background image

1

  

Presentation - Présentation - Präsentation - Presentación

EN:  

The GPS receiver picks up the time signals sent by the GPS satellites. The time information 

received by these antennas is transmitted in the form of NMEA 0183 frames (ZDA and GGA 

frame). On power-up, the time signal is normally acquired by the antenna in less than 30 

seconds. However, a cold start-up (the first start-up on site) may take longer. Once the 

antenna is GPS synchronised, the product updates to the correct time in a few seconds.

FR

 :  Le récepteur GPS capte les signaux horaires émis par les satellites GPS. L’information horaire 

reçu par ces antennes est transmise sous forme de trames NMEA 0183 (trame ZDA et GGA). 

A la mise sous tension, l’acquisition du signal horaire par l’antenne s’effectue normalement 

en moins de 30 secondes. Toutefois un démarrage à froid (le premier démarrage sur site) 

peut prendre plus de temps. Dès que l’antenne est synchronisée GPS, le produit se met à 

l’heure en quelques secondes.

DE: 

 Der GPS-Empfänger empfängt die Zeitsignale, die von den GPS-Satelliten gesendet 

werden. Die von diesen Antennen empfangenen Zeitinformationen werden als NMEA 

0183-Datensätze (ZDA- und GGA-Datensätze) übertragen. Beim Einschalten erfolgt die 

Erfassung des Zeitsignals über die Antenne normalerweise in weniger als 30 Sekunden. Bei 

einem Kaltstart (der erste Start vor Ort) kann es jedoch länger dauern. Sobald die Antenne 

GPS-synchronisiert ist, stellt das Produkt in wenigen Sekunden die Uhrzeit ein.

ES:  

El receptor GPS capta las señales horarias emitidas por los satélites GPS. La información 

horaria recibida por las antenas se transmite en forma de tramas NMEA 0183 (trama ZDA y 

GGA). Una vez enchufada, la antena generalmente tarda menos de 30 segundos en recibir 

la señal horaria. No obstante, la primera activación en una ubicación nueva puede requerir 

algo más de tiempo. Una vez que la antena se sincroniza por GPS, el producto tarda unos 

segundos en ponerse en hora.

2

  

Mechanical installation - Installation mécanique - Mechanische Installation - Instalación mecánica

EN: 

 The antenna must be installed in a location free from any sources of interference (such as a cathode tube, a transformer, etc.) 

and in direct line of sight to all points of the hemisphere. Nonetheless, a position on the side of a building, preferably oriented 

towards the equator and free from any obstruction in the direction of the sky, may also be suitable. Install the product by 

referring to the plans below. 2 screws and 2 dowels are supplied for mounting on a wall or a wall fixture (the four holes enable 

installation on a pole, attached by two ties).

FR

 :  L’antenne doit être installée dans un endroit dégagé des sources parasites (telles qu’un tube cathodique, transformateur...) et 

en vue directe de tous les points de l’hémisphère. Néanmoins une position sur le coté d’un bâtiment, de préférence orientée 

vers l’équateur, et dégagé de tout obstacle en direction du ciel peut convenir. Installer le produit en se reportant aux plans 

ci-dessous. 2 vis et 2 chevilles sont livrées pour la fixation murale ou sur applique (les 4 trous permettent une installation sur 

mât par fixation sur deux brides).

DE:  

Die Antenne muss an einem von Störquellen (wie einer Kathodenstrahlröhre, einem Transformator...) freien Ort und mit 

einer direkten Sichtverbindung zu allen Punkten der Hemisphäre installiert werden. Dennoch kann eine Positionierung an 

der Seite eines Gebäudes, möglichst in Richtung Äquator ausgerichtet und frei von jeglichen Hindernissen in Richtung 

Himmel, auch möglich sein. Beachten Sie bei der Installation des Geräts die folgenden Pläne. Schrauben und Dübel sind 

nicht im Lieferumfang der Antenne enthalten (die 4 Bohrungen in L-Form ermöglichen die Installation an einer vertikalen oder 

horizontalen Stange mit Hilfe von zwei Flanschen).

ES: 

Instalar la antena en una zona alejada de corrientes parásitas (como tubos catódicos, transformadores, etc.) y en línea directa 

de visión a todos los puntos del hemisferio. También puede colocarse en el lateral de un edificio, preferiblemente orientada 

hacia el ecuador, si no existen obstáculos en la dirección del cielo. Consultar los siguientes planos para instalar el producto. 

Se incluyen 2 tornillos y 2 tacos para colocarla en la pared o en un aplique (los 4 orificios permiten instalarla en un mástil 

utilizando 2 bridas).

ANTENNE GPS - GPS ANTENNA - GPS ANTENNE  - ANTENA GPS 

REF.: 907 047

INSTALLATION MANUAL — NOTICE D’INSTALLATION — Bedienungsanleitungen - INSTRUCCIONES 

BODET Time & Sport

1 rue du Général de Gaulle

49340 TREMENTINES I France

Tel. support France: 02.41.29 06 00

Tel. support export: +33.241.71.72.33 

www.bodet-time.com

Ref. 608183 F

Reviews: