background image

CONDIZIONI DI UTILIZZO - PULIZIA 

Pressione minima: 

1 bar     

Pressione massima: 

5 bar     

Pressione consigliata: 

2-3 bar 

Differenza di pressione acqua calda/fredda: 

1 bar max.     

Temperatura massima: 

80°C     

Temperatura consigliata: 

60-65°C 

La rubinetteria Zucchetti può essere impiegata con scaldabagni elettrici ad accumulo, a gas istantanei, impianti centralizzati, caldaie murali a gas miste e teleriscaldamento. 

Prima di collegare la rubinetteria si raccomanda di spurgare l’impianto; è inoltre consigliabile l’installazione di rubinetti sottolavabo con filtro (art. Z9126P). Nel caso di pres-

sione dell’acqua superiore a 5 bar, è bene installare a monte della tubatura di alimentazione un riduttore di pressione; valori troppo elevati di pressione possono generare 

vibrazioni acustiche e fischi, inoltre irregolare regolazione della temperatura. 

 

PULIZIA: 

Per la pulizia di tutta la nostra rubinetteria nelle versioni cromate, dorate, verniciate o finiture particolari, si raccomanda di evitare nel modo più assoluto l’uso di 

sostanze corrosive, abrasive, alcoliche, che possono danneggiare le superfici. Si consiglia di usare panni morbidi o spugne imbevute di acqua pulita. Nostro prodotto deter-

gente ZETABRILL.

 

CONDICIONES DE UTILIZACIÓN - LIMPIEZA 

Presión mínima: 

1 bar     

Presión máxima: 

5 bar     

Presión aconsejada: 

2-3 bar      

Diferencia de presión agua caliente/fría: 

1 bar max.     

Temperatura máxima: 

80°C     

Temperatura aconsejada: 

60-65°C 

La grifería Zucchetti puede ser empleada con calentadores de agua eléctricos de acumulación, de gas instantáneos, instalaciones centralizadas, caldares murales de gas 

mixtas y tele-calentamiento. Antes de conectar la grifería se recomienda purgar cuidadosamente la instalación; además se aconseja la instalación da llaves escuadra con 

filtro (art. Z9126P). En caso de presión

 

del agua superior a 5 bar, es conveniente instalar arriba de la tubería de alimentación

 

un reductor de presión; valores demasiado 

elevados de presión pueden generar vibraciones acústicas y sibidos en la grifería y una regulación de la temperatura irregular. 

 

LIMPIEZA: 

Para la limpieza de toda nuestra grifería en las versiones cromadas, doradas, barnizadas o con acabados particulares, se recomienda evitar absolutamente el 

uso de substancias corrosivas, abrasivas, alcohólicas, que puedan dañar las superficies.  

Se aconseja usar paños suaves o esponjas embebidas en agua limpia. Nuestro producto detergente ZETABRILL. 

Pression minimum: 

1 bar     

Pression maximum: 

5 bar     

Pression conseillée: 

2-3 bar 

Différence de pression entre eau chaude/froide: 

1 bar max.   

Température maximum: 

80° C    

Température conseillé: 

60-65° C 

La robinetterie Zucchetti peuvent être employés avec des chauffe-eau électriques à accumulation et à gaz instantanés, des installations centralisées, des chaudières mura-

les à gaz mixtes et le téléchauffage. Avant de monter la robinetterie, n’oublier pas de purger soigneusement l’installation; il est aussi conseillé d’installer des robinets d’arrêt 

avec filtres (art. Z9126P). Si la pression de l’eau est supérieure à 5 bar, il est conseillé d’installer un réducteur de pression en haut du tuyau d’alimentation car des valeurs 

de pression trop élevées risquent de générer des vibrations sonores et des sifflements dans la robinetterie, ainsi qu’un réglage irrégulier et non progressif de la tempéra-

ture. 

 

NETTOYAGE: 

Pour nettoyer toute notre robinetterie dans les versions chromées, dorées, colorées ou finitions particulières, il est recommandé d’éviter de la manière la 

plus absolu d’employer des substances corrosives, abrasives ou alcooliques, risquant d’endommager les surfaces. Nous vous conseillons d’employer des chiffons doux ou 

des éponges imbibées d’eau propre. Notre produit détergent ZETABRILL. 

CONDITIONS D’UTILISATION - NETTOYAGE 

Minimum pressure: 

1 bar     

Maximum pressure: 

5 bar     

Recommended pressure: 

2-3 bar      

Pressure difference between hot /cold water: 

1 bar max.     

Maximum temperature: 

80°C     

Recommended temperat.: 

60-65°C 

Zucchetti taps can be used with electric storage water heathers and instant gas types, centralised system, combi wall-mounted gas boilers and district heating systems. 

Before connecting the taps we recommend draining the system thoroughly; it is also advisable to install under basin stop valves with filter (art. Z9126P). Should the water 

pressure be higher than 5 bar, a pressure reducer should be fitted upstream of the supply pipes. Excessively high pressure values can cause acoustic vibrations and whis-

tling in the taps and irregular und uneven temperature regulation. 

 

CLEANING:

 To clean all our taps in the chromed, gold plated or varnished versions or those with special finishes, we strongly advice against the use in all cases of corro-

sive and abrasive substances and those which contain alcohol, which may damage surfaces. We advice using soft cloths or sponges soaked in clean water. For best result 

use our detergent product  ZETABRILL. 

CONDITIONS OF USE - CLEANING 

Mindestdruck: 

1 Bar     

Hochsterdruck: 

5 Bar     

Empfohlener  Betriebsdruck: 

2-3 Bar      

Druckunterschied zwischen Warm- und Kaltwasser: 

1 Bar max.     

Heisswassertemperatur: 

80° C 

Empfohlene Heisswassertemperatur: 

60-65° C 

Die Armaturen von Zucchetti können in Verbindung mit elektrischen Heisswasserbereitern,  Gas-Durchlauferhitzern, zentralisierten Heizanlagen, Gas-Wandboilern und 

Fernheizanlagen verwendet werden. Vor dem Anschluss der Armaturen an die Anlage muß diese gründlich gereinigt und entleert werden; außerdem empfiehlt sich die 

Installation von Eckventilen mit Filtern  (Art. Z9126P). Beträgt der Wasserdruck über 5 Bar, sollte in der Zulaufleitung ein Druckminderer montiert werden; überhöhte Druck-

werte  können akustische Schwingungen und Pfeiftöne in der Armatur erzeugen und eine ungleichmäßige und nicht progressive Temperaturregelung zur Folge haben. 

 

REINIGUNG:

 zur Reinigung all unserer Armaturen in sämtlichen verchromten, vergoldeten, lackierten Ausführungen oder Spezialoberflächenveredlungen dürfen auf keinen 

Fall korrodierende, scheuernde oder alkoholhaltige Mittel verwendet werden, die die Oberflächen beschädigen können. Es empfiehlt sich, weiche Lappen oder mit klarem 

Wasser getränkte Schwämme zu verwenden. Unser Reinigungsmittel ist ZETABRILL. 

TECHNISCHE DATEN - REINIGUNG 

УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЧИСТКА 

 

Минимальное давление: 

1 бар.     

Максимальное давление: 

5 бар.     

Рекомендуемое давление: 

2-3 бар.  

Разн

ица давления горячей/холодной воды: 

1 бар макс.     

Максимальная температура: 

80ºС.     

Рекомендуемая температура: 

60-65ºС. 

Смесительная арматура Zucchetti может использоваться с электрическими накопительными нагревателями, проточными газовыми нагревателями, централизованным 

оборудованием, настенными газовыми нагревателями смешанного типа и нагревателями с электронным управлением. Перед подключением смесителя рекомендуется промыть 

систему. Кроме того, при установке смесителей для умывальника рекомендуется использовать фильтр арт. Z9126Р. Если давление в системе выше 5 бар, на входе необходимо 

установить редуктор давления, слишком высокое давление создает звуковую и физическую вибрацию, кроме того возможна неточная регулировка температуры. 

 

ЧИСТКА: 

Для ухода за смесителями с отделкой хром, золото, цветной или специальной абсолютно запрещается использовать коррозийные, абразивные вещества и алкоголь - 

это может привести к повреждению поверхности смесителя. Рекомендуется пользоваться мягкой тканью или губкой, смоченной водой. Вы можете воспользоваться чистящим 

средством ZETABRILL. 

WARUNKI EKSPLOATACJI - CZYSZCZENIE 

Ciśnienie minimalne

: 1bar     

Ciśnienie maksymalne: 

5 bar     

Ciśnienie zalecane: 

2-3 bar 

Różnica ciśnień pomiędzy wodą ciepłą a zimną: 

1 bar maks.     

Temperatura maksymalna: 

80ºC     

Temperatura zalecana: 

60-65ºC 

Baterie firmy Zucchetti mogą być podłączone do instalacji wodnych współpracujących z bojlerami elektrycznymi lub gazowymi przepływowymi podgrzewaczami wody, do 

instalacji centralnego ogrzewania oraz do instalacji z gazowymi kotłami wiszącymi. Przed podłączeniem baterii należy dokładnie przepłukać instalację; zaleca się ponadto 

zastosowanie zaworów podumywalkowych z filtrem (art. Z9126P). W przypadku, gdy ciśnienie wody w instalacji przekracza 5 bar wskazane jest zamontować przed 

doprowadzeniem wody do baterii reduktor ciśnienia. Zbyt wysokie ciśnienie wody powodować może wibracje akustyczne oraz świsty, jak i uniemożliwiać prawidłową 

regulację temperatury. 

 

CZYSZCZENIE: 

Do czyszczenia wszystkich produktów Zucchetti, zarówno chromowanych, złoconych, malowanych, jak i w innych, specjalnych wykończeniach, absolutnie 

nie wolno stosować substancji korodujących, ściernych czy zawierających alkohol, które mogłyby uszkodzić powłokę baterii. Armaturę czyścić miękką szmatką lub gąbką 

namoczoną w czystej wodzie. Polecamy również firmowy środek czyszczący ZETABRILL. 

Summary of Contents for Bellagio R99613

Page 1: ......

Page 2: ...la junta 5 y la abrazadera 6 enroscando sta ltimo al tubo vertical 1 5 6 Umie ci zaw r 1 w otworze ceramiki wk adaj c go od spodu Na trzpie zaworu za o y uszczelk 5 i dokr ci pier cie 6 Introdurre com...

Page 3: ...rno filettato chiave da 12 mm Fix the spout to the basin by using its kit the seal 14 the washer 15 the fork 16 and by tightening the nut 17 to the threaded pins 12 mm key Fixer le bec au sanitaire en...

Page 4: ...es grains appropri s 4 cl hexagonale de 3 mm qui doivent tre viss s dans les trous sous les rosaces 5 Apr s le contact faire encore 180 demi tour de cl Die Wannenarmatur an die exzentrischen Anschl ss...

Page 5: ...exibles de alimentaci n 4 en el cuerpo del monobloc mezclador e insertar en el fondo del mismo en el asiento correspondiente la guarnici n perfilada 5 4 5 Przykr ci w yki pod czeniowe 4 do korpusu bat...

Page 6: ...llante du tube plastique Placer sur le corps coulissant 2 la plaque 3 la coupe devant tre orient e vers le haut Tourner le corps jusqu aligner les trous pour les vis Die u eren Teile nach Verlegen der...

Page 7: ...Despu s desenroscar la abrazadera 8 y extraer el cartucho 9 sustituy ndolo si es necesario con el repuesto correspondiente 8 9 Wymiana g owicy aby dokona tej operacji nale y zdj r czk i rozet Nast pni...

Page 8: ...viateur Introduire le manche 9 pression sur son manchon Den Drehknopf 8 am Umsteller festschrauben Den Griff 9 am entsprechenden Zapfen eindr cken Enroscar el pomo 8 en el desviador Insertar la manija...

Page 9: ...5 L min 5 5 8 11 3 13 6 15 6 17 2 ZB1228 bar 0 5 1 2 3 4 5 L min 12 16 21 8 27 31 34 7 bocca L min 5 5 8 11 3 13 8 16 18 doccia ZB1315 bar 0 5 1 2 3 4 5 L min 4 5 4 7 6 9 6 11 12 3 ZP3193 ZP3343 bar...

Page 10: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Reviews: