ZUCCHETTI ACUABLU ZA5427 Instruction For The Installation Download Page 3

11 

INSTALLAZIONE MANIGLIE / HANDLES INSTALLATION 

MOD. 1 

Ripetere l’operazione per la seconda piantana e verificare l’allineamento dei particolari. 

 

GB - 

Repeat the operation for the second side valve and check up the alignment of the components. 

 

F - 

Répéter l’opération pour la deuxième pièce de raccordement et vérifier l’alignement des particuliers. 

 

D - 

Dann bei dem zweiten Seitenventil gleich verfahren und das Ausrichten der zwei Seitenventile prüfen. 

 

E - 

Repita la operación en el segundo tubo vertical y compruebe la alineación de las piezas. 

 

RU

 - 

Повторите

 

процедуру

 

для

 

второго

 

бокового

 

клапана

убедитесь

 

в

 

том

что

 

они

 

установлены

 

ровно

 

по

 

 

отношению

 

друг

 

к

 

другу

.

 

 

PL - 

Zamocowa

ć

 w podobny sposób drugi zawór i sprawdzi

ć

, czy zawory umieszczone s

ą

 w jednej linii. 

 
 
 
 

 

Innestare la maniglia 8  sul vitone, portando quest’ultimo nella posizione di chiusura. Verificare l’allineamento della mani-
glia con il piano e con la seconda maniglia.  

 

Fit the handle 8 in the headwork, by putting this last on the closure position. Check the alignment of the handle with the 
surface and with the second handle. 

 

Embrayer  la  poignée  8  sur  la  tête,  en  portant  cette  dernière  dans  la  position  de  fermeture.  Vérifier  l’alignement  de  la 
poignée par rapport au plan et à la deuxième poignée.

 

 

Den  Griff  8  in  den  Innenoberteil  einführen  und  ihn  drehen,  bis  der  Innenoberteil  auf  „zu“  geschaltet  ist.  Das  Ausrichten 
des Griffes mit der Oberfläche und mit dem anderen Griff prüfen. 

 

Inserte la manilla 8 en la rosca, poniendo esta última en la posición de cierre. Compruebe la alineación de la manilla con 
el plano y la segunda manilla. 

 

Установите

 

рычаг

  8 

на

 

винтовой

 

механизм

 

и

 

поверните

 

его

 

в

 

положение

  «

закрыто

». 

Проверьте

 

положение

 

рычага

 

по

 

отношению

 

к

 

поверхности

 

умывальника

 

и

 

второму

 

рычагу

.

 

 

 

Nało

Ŝ

y

ć

 pokr

ę

tło 8 na głowic

ę

 – głowica powinna znajdowa

ć

 si

ę

 w pozycji zamkni

ę

cia. Sprawdzi

ć

 wyrównanie pokr

ę

tła w 

stosunku do podstawy i do drugiego pokr

ę

tła. 

Qualora le maniglie non risultassero perfettamente allineate, ruotare leggermente le piantane. 
Inserire l’anello in teflon 9, nella sede della maniglia. 

 

If the handles are not perfectly aligned, turn a little bit the side valve. Insert the Teflon ring 9, in the handle housing. 

 

Si  les  poignées  ne  sont  pas  parfaitement  alignées,  pivoter  un  peu  les  pièces  de  raccordement.  Introduire  l’anneau  en 
téflon 9, dans le siège de la poignée. 

 

Sind die Griffe miteinander nicht genau ausgerichtet, sollten die Seitenventile leicht gedreht werden: den Teflonring 9 in 
den Sitz des Griffes einführen. 

 

En el caso de que las manillas no estuviesen perfectamente  alineadas, gire  ligeramente los  tubos verticales.  Inserte la 
anilla de teflón 9, en el asiento de la manilla. 

 

При

 

необходимости

 

отрегулируйте

 

положение

 

рычагов

 

поворотом

 

бокового

 

крана

Установите

 

тефлоновое

 

кольцо

 9 

в

 

посадочное

 

место

 

на

 

рычаге

.

 

 

Je

ś

li  pokr

ę

tła  nie  s

ą

  dokładnie  wyrównane  nale

Ŝ

y  delikatnie  poruszy

ć

  zaworami.  Umie

ś

ci

ć

  teflonowy  pier

ś

cie

ń

  9  w 

gnie

ź

dzie pokr

ę

tła. 

 
 
 
 
 

Inserire il rosone 10, o la piastra 11, spingendo fino a farlo aderire perfettamente con il piano. 
N.B. Non utilizzare grasso o lubrificante. 

 

Insert the flange 10 or the plate 11, then push it until it perfectly touches the surface of the tiles. N.B.  Don’t  use  any  kind 
of grease

 

Introduire  le  rosace  10,  ou  la  plaque  11,  en  poussant  jusqu’à  le  faire  adhérer  parfaitement  au  plan.

 

N.B.  Ne  pas  em-

ployer du gras ou du lubrifiant

 

Die Rosette 10 oder die Platte 11 tief einführen, bis die Rosette der Ebene genau haftet. Dabei  kein  Fett  oder  Schmier-
mittel verwenden

 

Inserte la roseta 10, o la placa 11, empujando hasta que se adhiera perfectamente con el plano. N.B.  No  utilice  grasa  o 
lubrificante. 

 

Установите

 

накладку

  10 

или

 

пластину

  11

для

 

этого

 

надавите

 

на

 

нее

 

до

 

упора

Внимание

Не

 

используйте

 

смазочные

 

материалы

.

 

 

Zało

Ŝ

y

ć

 rozety  10 lub jedn

ą

 wspóln

ą

  rozet

ę

 11  dociskaj

ą

c je do ceramiki. N.B. Nie nale

Ŝ

y stosowa

ć

 

Ŝ

adnych substancji 

smaruj

ą

cych lub natłuszczaj

ą

cych. 

 
 

A

L

L

IN

E

A

R

E

 

2

0

0

 

10 

Inserire il rosone 10, o la piastra 11, spingendo fino a farlo aderire perfettamente con il piano.  
N.B. Non utilizzare grasso o lubrificante. 

 

Insert the flange 10 or the plate 11, then push it until it perfectly touches the surface of the tiles. N.B.  Don’t  use  any  kind 
of grease

 

Introduire  le  rosace  10,  ou  la  plaque  11,  en  poussant  jusqu’à  le  faire  adhérer  parfaitement  au  plan.

 

N.B.  Ne  pas  em-

ployer du gras ou du lubrifiant

 

Die Rosette 10 oder die Platte 11 tief einführen, bis die Rosette der Ebene genau haftet. Dabei  kein  Fett  oder  Schmier-
mittel verwenden

 

Inserte la roseta 10, o la placa 11, empujando hasta que se adhiera perfectamente con el plano. N.B.  No  utilice  grasa  o 
lubrificante. 

 

Установите

 

накладку

  10 

или

 

пластину

  11

для

 

этого

 

надавите

 

на

 

нее

 

до

 

упора

Внимание

Не

 

используйте

 

смазочные

 

материалы

.

 

 

Zało

Ŝ

y

ć

 rozety  10 lub jedn

ą

 wspóln

ą

  rozet

ę

 11  dociskaj

ą

c je do ceramiki. N.B. Nie nale

Ŝ

y stosowa

ć

 

Ŝ

adnych substancji 

smaruj

ą

cych lub natłuszczaj

ą

cych. 

 
 

Summary of Contents for ACUABLU ZA5427

Page 1: ...8 05 06 R03 ZUC MOD 1 MOD 2 MOD 3 MOD 4 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA I INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS GB INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION DE LA ROBINETTERIE F MO...

Page 2: ...roduire par le bas la pi ce de raccordement 2 dans le trou du sanitaire Poser sur la partie sup rieure du sanitaire en correspondance de la pi ce de raccord le joint 6 et la base 1 Das Seitenventil 2...

Page 3: ...re l anneau en t flon 9 dans le si ge de la poign e Sind die Griffe miteinander nicht genau ausgerichtet sollten die Seitenventile leicht gedreht werden den Teflonring 9 in den Sitz des Griffes einf h...

Page 4: ...la varilla de descarga 17 Introduzca la boca en el asiento de la roseta 13 14 15 16 17 13 Przygotowa wylewk 14 mocuj c w yki 15 gwintowany sworze 16 i ci gno korka automatycznego 17 Umie ci wylewk w...

Page 5: ...liesen ohne die Besch tzungen zu entfernen Schliesslich die ausregenden Teile der Besch tzungen 2 abscheiden Conecte las entradas del agua a la alimentaci n S llelo todo y realice el revestimiento sin...

Page 6: ...10 tylko baterie umywalkowe i filtr ochronny 11 Inserire la bocca 9 nell apposita sede del rubinetto centrale e fissarla con la vite in dotazione 12 chiave a brugola da 1 5 mm Put the spout 9 in the...

Page 7: ...oko czy obudow ciany nie zdejmuj c plastikowej os ony Nast pnie obci cz os ony 2 wystaj c ponad powierzchni ciany Inserire il rosone 3 spingendolo fino in battuta Avvitare l adattatore 4 in modo che a...

Page 8: ...SCHEMA DI INSTALLAZIONE OUTLINE INSTALLATION MOD 3...

Page 9: ...cetta Go on with the plate positioning and then complete everything by fixing the spout and the hand shower support Puis positionner la plaque et ensuite terminer avec la fixation du bec et du raccord...

Page 10: ...l tornillo 8 Inserte el O Ring 9 en el lugar correspondiente y inserte el roset n 10 Inserte de nuevo el pulsador 11 y f jelo con el tornillo prisionero 12 M3 CH1 5 el m s peque o RU 1 50 2 3 4 5 4 6...

Page 11: ...er die Platte 19 auf der Wanneplatte legen den Auslauf 21 aufstecken dann mit den bezogenen Befestigungsschluessel 22 befestigen In der plattenversion muss der Auslauf am Ende angesetzt werden E Apoye...

Page 12: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Reviews: