ZUCCHETTI ACUABLU ZA5427 Instruction For The Installation Download Page 2

INSTALLAZIONE MANIGLIE / HANDLES INSTALLATION 

MOD. 1 

Preparare la base per il fissaggio  del rosone 1 inserendo l’O-ring  nell’apposita gola. Predisporre la piantana  2

 

inserendo il dado 3, la ranella 4 e la guarnizione 5

 

GB - 

Prepare the base for the  flange  attachment 1  by inserting l’O-ring in the appropriate  housing. Prepare the side 

 

valve 2, by inserting the nut 3, the washer 4 and the seal 5

 

F - 

Préparer  la  base  pour  le  fixage  du  rosace  1  en  insérant  l’O-ring  dans  sa  propre  gorge.  Préparer  la  pièce  de 

 

raccordement 2, en insérant l’écrou 3, la rondelle 4 et le joint 5

 

D - 

Den O-Ring in den dafür vorgesehenen Sitz einführen, um dadurch die Basis 1 zur Befestigung der Rosette  

 

bereitzustellen. Die Mutter 3, die U-Scheibe 4 und die Dichtung über das Seitenventil 2 führen. 

 

E - 

Prepare la base para la fijación de la roseta 1 insertando el O-ring en la ranura correspondiente. Ponga el tubo 

 

vertical 2, insertando la tuerca 3, la arandela 4 y la junta 5

 

RU

 - 

Уплотнительное

 

кольцо

 (o-ring) 

вставьте

 

в

 

установочное

 

основание

 1. 

Соедините

 

боковой

 

клапан

 2 

с

 

 

гайкой

 3

кольцом

 4 

и

 

прокладкой

 5

 

PL 

Przygotowa

ć

  podstaw

ę

  do  mocowania  rozety  1  umieszczaj

ą

c  w  niej  uszczelk

ę

  o-ring.  Na  zawór  2  zało

Ŝ

y

ć

 

 

nakr

ę

tk

ę

 3, podkładk

ę

 4 i uszczelk

ę

 5

Inserire (dal basso) la piantana 2  nel foro del sanitario. Appoggiare sulla parte superiore del sanitario, in corrispondenza 
della piantana, la guarnizione 6 e la base 1

 

Insert (from below) the side valve 2 in the hole of the basin. Put on the upper part of the basin, in correspondence of the 
side valve, the seal 6 and the base 1

 

Introduire (par le bas) la pièce de raccordement 2 dans le trou du sanitaire. Poser sur la partie supérieure du sanitaire, en 
correspondance de la pièce de raccord., le joint 6 et la base 1

 

Das  Seitenventil  2  (von  unten)  in  die  Öffnung  des  Sanitärobjektes  einführen.  Auf  der  Oberfläche  des  Sanitärobjektes, 
dem Seitenventil gegenüber, die Dichtung 6 und die Basis 1 anbringen. 

 

Inserte  (desde  abajo)  el  tubo  vertical  2  en  el  agujero  del  sanitario.  Apoye  en  la  parte  superior  del  sanitario,  en 
correspondencia con el tubo vertical, la junta 6 y la base 1

 

Вставьте

 

снизу

 

боковой

 

клапан

 2 

в

 

отверстие

 

в

 

умывальнике

Сверху

 

в

 

соответствии

 

с

 

положением

 

клапана

 

установите

 

прокладку

 6 

и

 

основание

 1.  

 

Umie

ś

ci

ć

 zawór 2 w otworze ceramiki, wkładaj

ą

c go od spodu. Na trzpie

ń

 zaworu zało

Ŝ

y

ć

 uszczelk

ę

 6 i podstaw

ę

 1

Infilare il collare superiore (fig. 2), serrandolo sulla piantana con una chiave da 36 mm. 

 

Put in  the upper collar 7 (fig. 2), by tightening it on the side valve with a 36 mm key. 

 

Introduire le collier supérieur 7 (fig. 2), en le serrant sur la pièce de raccordement avec une clé de 36 mm. 

 

Dann den oberen Kragen 7 (Bild 2) einführen und den Kragen mittels eines Schlüssels 36 mm an dem Seitenventil fest-
schrauben. 

 

Ensarte el collar superior 7 (fig. 2), apretándolo al tubo vertical con una llave de 36 mm. 

 

Установите

 

кольцо

 7 (

рис

. 2) 

на

 

боковом

 

клапане

 2

затяните

 

его

 

ключом

 

на

 36 

мм

.

 

 

 

Nało

Ŝ

y

ć

 górny pier

ś

cie

ń

 7 (rys.2) i dokr

ę

ci

ć

 go do zaworu za pomoc

ą

 klucza 36 mm. 

Serrare con una chiave da 32 mm il dado 3 della piantana. 

 

Tighten the nut 3 of the side valve with a 32 mm key. 

 

Serrer avec une clé de 32 mm l’écrou 3 de la pièce de raccordement. 

 

Die Mutter 3 des Seitenventils mittels eines Schlüssels 32 mm festschrauben. 

 

Cierre con una llave de 32 mm la tuerca del tubo vertical. 

 

Ключом

 

на

 32 

мм

 

затяните

 

гайку

 3 

бокового

 

клапана

.

 

 

 

Dokr

ę

ci

ć

 do oporu nakr

ę

tk

ę

 3 za pomoc

ą

 klucza 32 mm. 

O-RING 

Summary of Contents for ACUABLU ZA5427

Page 1: ...8 05 06 R03 ZUC MOD 1 MOD 2 MOD 3 MOD 4 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA I INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS GB INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION DE LA ROBINETTERIE F MO...

Page 2: ...roduire par le bas la pi ce de raccordement 2 dans le trou du sanitaire Poser sur la partie sup rieure du sanitaire en correspondance de la pi ce de raccord le joint 6 et la base 1 Das Seitenventil 2...

Page 3: ...re l anneau en t flon 9 dans le si ge de la poign e Sind die Griffe miteinander nicht genau ausgerichtet sollten die Seitenventile leicht gedreht werden den Teflonring 9 in den Sitz des Griffes einf h...

Page 4: ...la varilla de descarga 17 Introduzca la boca en el asiento de la roseta 13 14 15 16 17 13 Przygotowa wylewk 14 mocuj c w yki 15 gwintowany sworze 16 i ci gno korka automatycznego 17 Umie ci wylewk w...

Page 5: ...liesen ohne die Besch tzungen zu entfernen Schliesslich die ausregenden Teile der Besch tzungen 2 abscheiden Conecte las entradas del agua a la alimentaci n S llelo todo y realice el revestimiento sin...

Page 6: ...10 tylko baterie umywalkowe i filtr ochronny 11 Inserire la bocca 9 nell apposita sede del rubinetto centrale e fissarla con la vite in dotazione 12 chiave a brugola da 1 5 mm Put the spout 9 in the...

Page 7: ...oko czy obudow ciany nie zdejmuj c plastikowej os ony Nast pnie obci cz os ony 2 wystaj c ponad powierzchni ciany Inserire il rosone 3 spingendolo fino in battuta Avvitare l adattatore 4 in modo che a...

Page 8: ...SCHEMA DI INSTALLAZIONE OUTLINE INSTALLATION MOD 3...

Page 9: ...cetta Go on with the plate positioning and then complete everything by fixing the spout and the hand shower support Puis positionner la plaque et ensuite terminer avec la fixation du bec et du raccord...

Page 10: ...l tornillo 8 Inserte el O Ring 9 en el lugar correspondiente y inserte el roset n 10 Inserte de nuevo el pulsador 11 y f jelo con el tornillo prisionero 12 M3 CH1 5 el m s peque o RU 1 50 2 3 4 5 4 6...

Page 11: ...er die Platte 19 auf der Wanneplatte legen den Auslauf 21 aufstecken dann mit den bezogenen Befestigungsschluessel 22 befestigen In der plattenversion muss der Auslauf am Ende angesetzt werden E Apoye...

Page 12: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Reviews: