background image

NEDE

r

L

a

NDS

portu

G

u

ESE

w

o

rL

D

 H

Ea

D

Q

u

a

rt

Er

S

Ch

ic

ag

o,

 Il

lin

oi

U

.S

.A

.

SR

A

M

 L

LC

1333 North Kingsbury

, 4th floor 

Ch

ic

ag

o,

 Il

lin

oi

60

62

2

a

SI

a

N

 H

Ea

D

Q

u

a

rt

Er

S

Ta

ic

hu

ng

, T

ai

w

an

SR

A

M

 T

ai

w

an

N

o.

 1

59

8-

Ch

un

Sh

an

 R

oa

d

Sh

en

 K

an

H

si

an

g,

 T

ai

ch

un

g

Co

un

ty

 4

29

 · 

Ta

iw

an

 

Eu

ro

pE

a

N

 H

Ea

D

Q

u

a

rt

Er

S

A

m

er

sf

oo

rt

, T

he

 N

et

he

rla

nd

s

SR

A

M

 E

ur

op

e

B

as

ic

w

eg

 1

2-

D

38

21

 B

A

m

er

sf

oo

rt

Th

N

et

he

rla

nd

s

NOTES:

ANMERKUNGEN:

NOTES:

NOTAS:

NOTES:

NOTE:

NOTAS:

G a r a N t I a   D a   S r a M   L L c

ÂMbIto DE GaraNtIa LIMItaDa

A SRAM LLC dá garantia quanto à não existência de 

defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos 

a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao 

dono original e não pode ser transferida. As reclamações no 

seu âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a 

bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o 

comprovativo de compra.

LEGISLaÇão LocaL

Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O 

cliente pode ainda ter outros direitos, que variam de um 

Estado para o outro dentro dos EUA, de uma província para 

a outra dentro do Canadá, e de um país para o outro em 

todo o mundo.  
Nos aspectos em que esta declaração de garantia não este-

ja em consonância com as leis locais, deve ser considerada 

modificada de modo a tornar-se coerente com elas, fazendo 

algumas denegações e limitações aplicar-se ao cliente. Por 

exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como alguns 

países (incluindo províncias do Canadá):
a. Impedem as denegações e as limitações incluídas nesta 

declaração de limitar os direitos estatuídos para os  

consumidores (por exemplo, no Reino Unido).
b. Poderão de outro modo restringir igualmente a capaci-

dade do fabricante impor tais denegações ou limitações.

LIMItaÇõES DE arbítrIo

Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, 

excepto no que se refere às obrigações especificamente 

apontadas nesta declaração de garantia, não pode, em 

caso algum, a SRAM ou seus fornecedores terceiros ser 

responsabilizados por danos directos, indirectos, especiais, 

ocasionais ou consequenciais.

LIMItaÇõES DE GaraNtIa

· Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham 

sido correctamente instalados e regulados de acordo com 

os respectivos manuais de instalação técnica da SRAM. Os 

manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em  

www.sram.com, www.rockshox.com ou www.avidbike.com.

· Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido 

modificações.
· Esta garantia não se aplica quando o número de série 

ou o código de produção tiverem sido deliberadamente 

alterados, distorcidos ou removidos.
· Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto 

por colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, 

desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem 

qualquer outra circunstância em que o produto tenha sido 

submetido a forças ou cargas para além daquelas para que 

foi projectado.
· Esta garantia não se aplica ao normal desgaste e esforço. 

Peças de desgaste e esforço deterioram-se em conse-

quência do uso normal, falta da manutenção recomendada 

pela SRAM e/ou condução ou instalação em condições ou 

aplicações diferentes das recomendadas.
São peças identificadas como de desgaste e uso:
Vedantes de poeira/Buchas/Anilhas vedantes de ar/Anilhas 

deslizantes/Peças amovíveis em borracha/Anéis de es-

puma/Principais juntas vedantes e material de fixação de 

amortecedores traseiros/Tubos superiores (varões)/Roscas 

e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço)/Mangas 

de travão/Pastilhas de travão/Correntes/Segmentos/

Cassetes/Cabos de mudanças e de travão (interiores e 

exteriores)/Punhos do guiador/Manípulo das mudanças/

Roletes de jockey/Rotores de travão de disco/Superficies de 

travagem das rodas/Betentes da suspensão/Rolamentos e 

chumaceiras/Pistas de rolamentos/Garras/Engrenagens da 

transmissão/Ferramentas
· Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização 

de peças de diferentes fabricantes.
· Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização 

de peças que não são compatíveis, adequadas e/ou 

autorizadas pela SRAM como podendo ser conjugadas com 

componentes da SRAM.
· Esta garantia não cobrirá os danos resultando do uso 

comercial (aluguer).

S r a M   L L c   G a r a N t I E

rEIkwIjDtE bEpErktE GaraNtIE

SRAM garandeert zijn producten voor een periode van 

twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van 

defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is 

alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is 

niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie 

moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of 

het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk 

aankoopbewijs is vereist. 

LokaLE wEtGEVING

Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rech-

ten. De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die 

van staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) 

en elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen.
Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale 

wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd 

teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder 

dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en 

uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing 

zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en 

sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder 

Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit 

garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument 

beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).
b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke 

uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.

bEpErktE aaNSprakELIjkHEID

Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluit-

ing van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs 

worden aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM 

leveren, in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, 

speciale, incidentele of gevolgschade. 

GaraNtIEbEpErkINGEN

· Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet 

juist zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming 

met de respectievelijke technische installatiehandleiding 

van SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u 

online op  

www.sram.com, www.rockshox.com, of www.avidbike.com.

· Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn 

aangebracht aan het product.
· Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienum-

mer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd 

of verwijderd.
· Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt 

door een ongeval, een botsing of misbruik van het product, 

het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig 

ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het 

product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het 

niet ontworpen is.
· Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. 

Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden 

schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege 

blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/

of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan 

aanbevolen.
De volgende onderdelen zijn onderhevig aan slijtage:
Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte o-ringen/

Glijringen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/

Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste 

afdichtingen/ Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium, 

magnesium of staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/

Rembussen/Remblokjes/Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/

Versnellings- en remkabels (binnenste en buitenste)/

Handvaten/Versnellingsgrepen/Steunwielen/Rotoren schi-

jfremmen/Wiel remoppervlaktes/Remblokjes/Kogellagers/

Kogellagerringen/Pallen/Transmissieversnellingen/

Gereedschap
· Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik 

van onderdelen van andere fabrikanten.
· Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het 

gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt 

en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met 

SRAM-componenten.
· Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van com-

mercieel gebruik (verhuur).

1

3

2

4

6

5

8

9

4 mm

www.zipp.com  

95-7015-011-000 Rev C • ©SRAM LLC, 2009

5 mm

9 N∙m (80 in-lb)

5 mm

a

5 mm

8 N∙m (70 in-lb)

4 mm

5 N∙m (44 in-lb)

Vuka R2C TT Shifter

c o M p a t I b I L t E I t

Zipp Vuka R2C TT shifters zijn ontworpen voor gebruik met:

SRAM

SRAM RED™/FORCE™/RIVAL™ voorderailleurs

SRAM RED/FORCE/RIVAL achterderailleurs

Shimano

Shimano™ 10-speed

1,1 mm hoogwaardige shifterkabel en een 4 of 5 mm compressieloze buitenkabel met 

 ·

sluitdoppen met een maximum diameter van 5,8 mm (maximum lengte van 16mm)

G E r E E D S c H a p   E N   b E N o D I G D H E D E N

Veiligheidsbril

 ·

Momentsleutel

 ·

4 mm, 5 mm inbussleutels

 ·

zipp Vuka r2c tt Shifter

Gebruiksaanwijzing

o N D E r D E L E N

Hoekstelschroef

Versnellingshendel

Doorvoerbout

Doorvoer

M o N t a G E

1

Verwijder de 4 mm doorvoerbout om de versnellingshendel te scheiden van de 

doorvoer.

bELaNGrIjk

 

De versnellingshendel bestaat uit één geheel, zonder losse onderdelen.

2

Druk de doorvoer in het uiteinde van het stuur totdat deze stopt. Draai de 5 mm 

interne aanslagbout aan tot 8 N∙m.

3

Installeer de versnellingshendel opnieuw op de doorvoer. Draai de 4 mm 
doorvoerbout aan tot 5 N∙m.

H E t   a F S t E L L E N   V a N   D E   H o E k

De Zipp R2C TT versnellingshendels laten u toe om uw versnelling te wisselen startend 

vanuit uw meest aerodynamische positie. Na het wisselen van versnelling keert uw 

shifter automatisch terug naar de startende ‘midden’ positie.

Voer volgende stappen uit om de middenpositie van de versnellingshendels te wijzigen:

4

Maak de 5 mm hoekstelschroef los maar 

verwijder deze niet

.

bELaNGrIjk

Verwijder de 

5 mm hoekstelschroef 

niet.

 Het verwijderen van de hoekstelschroef 

leidt tot de demontage van de shifter.

waarScHuwING

Gebruik de versnellingshendel niet tenzij de 5 mm hoekstelschroef op een juiste 

manier wordt aangedraaid tot 9 N∙m.

5

Plaats de versnellingshendel in een aerodynamische hoek die voor  

u comfortabel is.

6

Draai de 5 mm hoekstelschroef aan tot 9 N∙m.

M o N t a G E   V a N   D E   k a b E L

7

Meet en knip de doorvoer. Zorg ervoor dat de doorvoer lang genoeg is om het vrij 

bewegen van het stuur niet te belemmeren. Plaats de sluitdoppen op de doorvoer 

en monteer deze dan in de shifterkabelstop en het kader of in de aerobarkabel-

stoppen (niet afgebeeld).

8

Breng de hendel voor de achterversnelling in beweging om de shifter in de 

hoogste versnellingspositie te plaatsen. Breng de hendel voor de voorversnelling 

in beweging om de shifter in de laagste versnellingspositie te plaatsen.

9

Voer de nieuwe kabel door de kabelinvoer (a) en via de buitenkabel en de 

kabelstoppen uit de shifter.

10

Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de 

gebruiksaanwijzing van de derailleur (niet afgebeeld).

o N D E r H o u D

bELaNGrIjk

Maak de shifter alleen schoon met water en wat milde zeep. Deze shifters vergen 

bijna geen onderhoud. Voor vragen over demontage of onderhoud kunt u het 

beste contact opnemen met uw dichtstbijzijnde erkende dealer.

c o M p a t I b I L I D a D E

As mudanças de ‚Regresso ao centro‘ Zipp Vuka R2C foram concebidos para usar com:

SRAM

Conjuntos de mudanças dianteiras (derailleurs) SRAM RED™/FORCE™/RIVAL™

 ·

Conjuntos de mudanças traseiras (derailleurs) SRAM RED / FORCE / RIVAL

 ·

Shimano

Shimano™ de 10 velocidades

Cabo de mudanças de alta qualidade de 1,1 mm e bicha de 4 ou 5 mm não compressível 

 ·

com virolas não seladas de 5,8 mm de diâmetro máximo (comprimento máximo de 16mm)

F E r r a M E N t a S   E   p r o D u t o S   a   u S a r

Óculos de protecção

 ·

Chave dinamométrica

 ·

Chaves sextavadas de 4 mm e 5 mm

 ·

Manual do utilizador das Mudanças 

zipp Vuka r2c tt

a N a t o M I a

Parafuso de ajuste em ângulo

Conjunto do Manípulo 

das Mudanças

Parafuso do 

revestimento

Resguardo das 

Mudanças

I N S t a L a Ç ã o

1

Retire o parafuso de 4 mm do revestimento do cabo para separar o conjunto do 

manípulo de mudanças do seu resguardo.

IMportaNtE

O conjunto do manípulo de mudanças vai sair como um só bloco, sem peças 

soltas.

2

Empurre o resguardo das mudanças para dentro da extensão do guiador até ele 

parar. Aperte o parafuso de fixação interno de 5 mm a 8 N∙m.

3

Volte a instalar o conjunto do manípulo das mudanças no resguardo das 

mudanças. Aperte o perno de 4 mm do resguardo das mudanças a um momento 
de torção de 5 N∙m.

 N G u L o   D E   a j u S t E

Os manípulos de mudanças Zipp R2C TT permitem-lhe começar a fazer mudanças desde 

a sua posição mais aerodinâmica possível. Depois de ter metido a mudança, o manípulo 

das mudanças regressa automaticamente à posição inicial ‘central’.

Para mudar a posição central dos manípulos das mudanças, siga os passos seguintes:

4

Afrouxe mas não retire o parafuso de ajuste de 5 mm em ângulo.

IMportaNtE

Não retire o parafuso de ajuste de 5 mm em ângulo. Retirar o parafuso de ajuste 

em ângulo irá desmontar as mudanças.

cuIDaDo

Não faça funcionar o manípulo das mudanças a não ser que o parafuso de 5 mm 

de ajuste do ângulo esteja devidamente apertado a 9 N∙m.

5

Coloque o manípulo das mudanças a um ângulo aerodinâmico que seja 

confortável para si.

6

Aperte o parafuso de ajuste de 5 mm em ângulo a um momento de  

torção de 9 N∙m.

I N S t a L a Ç ã o   D o   c a b o

7

Meça e corte o resguardo das mudanças. Assegure-se de que os revestimentos 

de cabos (bichas) sejam suficientemente compridos para a movimentação total 

do guiador. Instale virolas nos revestimentos dos cabos (bichas), e depois monte 

no batente do cabo das mudanças e no quadro, ou nos batentes do cabo aerobar 

(não ilustrado).

8

Accione o manípulo das mudanças traseiras para mover o manípulo para a 

posição da mudança 

mais alta

. Accione o manípulo das mudanças da frente para 

mover o manípulo para a posição da mudança 

mais baixa.

9

Passe o cabo novo através do orifício de entrada do cabo (a) e para fora das 

mudanças através do revestimento do cabo e dos batentes do cabo.

10

Prenda o cabo ao conjunto de mudanças (derailleur) e ajuste as marcas de 

acordo com as instruções do fabricante do conjunto de mudanças (derailleur).

M a N u t E N Ç ã o

IMportaNtE

Limpe o manípulo de mudanças apenas com um sabão suave e água. Estes 

manípulos de mudanças quase não têm manutenção. Para qualquer pergunta 

sobre os métodos de desmontagem ou manutenção, contacte o distribuidor local 

qualificado.

7

6

5

1

2

3

4

8

9

10

7

6

5

1

2

3

4

8

9

10

Zipp Vuka R2C

Zipp Vuka R2C TT

Zipp Vuka R2C

Zipp R2C TT

Zipp Vuka R2C

Zipp R2C TT

SRAM

Shimano

SRAM

Shimano

Reviews: