ENGLISH
D
E
ut
S
c
H
E
S
p
aÑo
L
It
a
LI
a
N
o
Fra
N
Ça
IS
G E w ä H r L E I S t u N G D E r S r a M L L c
GaraNtIEuMFaNG
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass
das Produkt frei von Mängeln in Material oder Verarbeitung
ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in
Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar.
Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind über den
Händler, bei dem das Fahrrad oder die SRAM-Komponente
erworben wurde, geltend zu machen. Der Kaufbeleg muss
im Original vorgelegt werden.
LokaLE GESEtzGEbuNG
Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein.
Je nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder Ihrem
Wohnland verfügen Sie möglicherweise über weitere
Rechte.
Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der
lokalen Gesetzgebung abweicht, in Übereinstimmung mit der
geltenden Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen
Gesetzgebung unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und
Einschränkungen aus dieser Gewährleistung. Für bestimmte
Bundesstaaten der USA sowie einige Länder außerhalb
der USA (einschließlich von Kanadischen Provinzen) gilt
beispielsweise Folgendes:
a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewähr-
leistung dürfen die gesetzlich festgelegten Rechte des
Verbrauchers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien).
b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und
Einschränkungen unwirksam.
HaFtuNGSbEScHräNkuNG
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und
mit Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistung
ausdrücklich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM
bzw. seine Lieferanten jegliche Haftung für direkte, indirekte,
spezielle, zufällige oder Folgeschäden aus.
GEwäHrLEIStuNGSauSScHLuSS
· Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht
bzw. nicht gemäß den Montageanleitungen von
SRAM montiert und eingestellt wurden. Die SRAM-
Montageanleitungen finden Sie im Internet unter
www.sram.com, www.rockshox.com,
oder www.avidbike.com.
· Bei Veränderungen am Produkt erlischt der
Gewährleistungs-anspruch.
· Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn
die Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert,
unkennt-lich gemacht oder entfernt wurde.
· Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge
von Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung,
Nichtbeacht-ung der Herstellerangaben oder sonstiger
Umstände, unter denen das Produkt nicht bestimmungs-
gemäßen Belastungen oder Kräften ausgesetzt wurde.
· Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß
von Komponenten kann es infolge des sachgemäßen
Gebrauchs, der Nichteinhaltung von Empfehlungen von
SRAM und/oder von Fahren unter anderen als den emp-
fohlenen Bedingungen kommen.
Folgende Komponenten unterliegen dem normalen
Verschleiß:
Staubdichtungen/Buchsen/Luftschließende O-Ringe/
Gleitringe/Bewegliche Teile aus Gummi/Schaumgummiringe/
Federelemente und Hauptlager am Hinterbau/überdrehte
Gewinde & Schrauben(Aluminium, Titan, Magnesium oder
Stahl)/obere Rohre (Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/
Bremsbeläge/Ketten/Kettenräder/Kassetten/Schalt-
und Bremszüge (Innen- und Außenzüge)/Lenkergriffe/
Schaltgriffe/Spannrollen/Bremsscheiben/Bremsflächen
der Felgen/Federanschlagdämpfer/Lager/Lagerlaufflächen/
Sperrklinken/Antriebszahnräder/Werkzeug
· Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
· Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht
kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die
Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden,
sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
· Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolge
gewerblicher Nutzung (Vermietung) entstehen.
G a r a N t I E D E S r a M L L c
ÉtENDuE DE La GaraNtIE
SRAM LLC garantit que ses produits sont exempts de défauts
de matières premières ou de vices de fabrication pour une
durée de deux ans à compter de la date d’achat originale.
Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine
et n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette
garantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou la
pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat originale
sera exigée.
LÉGISLatIoN LocaLE
La présente garantie confère à l’acheteur des droits
juridiques spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie
d’autres droits selon l’État (États-Unis), la province (Canada)
ou le pays du monde où il réside.
En cas de contradiction de cette garantie avec la législation
locale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être en
accord avec ladite législation, suivant une telle législation
locale, certaines clauses de non-responsabilité et restric-
tions de la présente garantie peuvent s’appliquer au client.
Par exemple, certains États des États-Unis d’Amérique ainsi
que certains gouvernements à l’extérieur des États-Unis (y
compris les provinces du Canada) peuvent :
a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions
de la présente garantie de limiter les droits juridiques du
consommateur (p. ex., le Royaume-Uni).
b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir
de telles clauses de non-responsabilité ou restrictions.
LIMItES DE rESpoNSabILItÉ
Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à
l’exception des obligations spécifiquement exposées dans la
présente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs
tiers ne seront tenus responsables des dommages directs,
indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus.
ExcLuSIoNS DE La GaraNtIE
· Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été
installés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avec
le manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Les
manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en
ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou
www.avidbike.com.
· La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels
des modifications ont été apportées.
· La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro
de série ou le code de production a été intentionnellement
altéré, rendu illisible ou supprimé.
· La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui
ont été endommagés suite à un accident, un choc, une
utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions
du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit
a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il
n’a pas été conçu.
· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant
de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent
être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de
non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/
ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des condi-
tions ou pour des applications autres que celles qui sont
recommandées.
Les pièces subissant l’usure sont les suivantes :
Joints anti-poussière/Douilles/Joints toriques étanches à
l’air/Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/
Bagues en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseur
arrière et joints principaux/Tiges et boulons à filet foiré (alu-
minium, titane, magnésium ou acier)/Tubes supérieurs (tubes
plongeurs)/Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/Pignons/
Cassettes/Manette et câbles de frein (internes et externes)/
Poignées de guidon/Poignées de manette/Galets de dérail-
leur/Rotors de freins à disque/Surfaces de frottement des
amortisseurs/Butées de fin de course des amortisseurs/
Roulements à billes/Surface interne des roulements à billes/
Cliquets d'arrêt/Mécanisme de transmission/Outils
· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant
de l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents.
· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant
de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou
interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.
· Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une
utilisation commerciale (location).
G a r a N t í a D E S r a M L L c
aLcaNcE DE La GaraNtía LIMItaDa
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir
de la fecha de compra original que sus productos carecen
de defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía
sólo se aplica al propietario original y es intransferible. Las
reclamaciones efectuadas en virtud de esta garantía deben
hacerse a través del distribuidor en el que se adquirió la
bicicleta o el componente de SRAM. Se requerirá prueba
de compra.
LEGISLacIóN LocaL
Esta declaración de garantía confiere derechos legales es-
pecíficos al cliente. El cliente podría también gozar de otros
derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos
de América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier
otro lugar del mundo.
Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía
contraviene las leyes locales, se considerará modificada
para acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales,
puede que algunas de las renuncias de responsabilidad y
limitaciones estipuladas en esta declaración de garantía
se apliquen al cliente. Por ejemplo, algunos estados de los
Estados Unidos de América, así como ciertas entidades
gubernamentales fuera de los Estados Unidos (incluidas las
provincias de Canadá) pueden:
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración
de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por
ejemplo, en el Reino Unido).
b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante
para hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.
LIMItacIoNES DE rESpoNSabILIDaD
Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso
de las obligaciones expuestas específicamente en esta
declaración de garantía, en ningún caso SRAM o sus prov-
eedores serán responsables de daños directos, indirectos,
especiales, fortuitos o emergentes.
LIMItacIoNES DE La GaraNtía
· Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no
hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme
al correspondiente manual de instalación que proporciona
SRAM. Los manuales de instalación de SRAM se pueden
encontrar en Internet, en www.sram.com, www.rockshox.
com o www.avidbike.com.
· Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado
el producto.
· Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o
el código de producción se hayan modificado, desfigurado o
eliminado intencionadamente.
· Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el
producto como consecuencia de accidentes, impactos,
utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones
del fabricante o cualquier otra circunstancia en la que el
producto haya sido sometido a fuerzas o cargas para las que
no ha sido diseñado.
· Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deteri-
oro normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste
y deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado
de un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento
siguiendo las recomendaciones de SRAM o de un uso o
instalación en condiciones o aplicaciones distintas a las
recomendadas.
Estas son, en particular, las piezas que se considera pueden
sufrir desgaste y deterioro:
Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/
Aros deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de
gomaespuma/Fijaciones del amortiguador trasero y juntas
principales/Roscas estriadas y tornillos (aluminio, titanio,
magnesio o acero)/Tubos superiores (montantes)/Vainas
del freno/Pastillas de freno/Cadenas/Piñones/Cartuchos/
Palanca de cambios y cables de freno (interiores y exteri-
ores)/Manetas del manillar/Manetas del cambio/Ruedas de
maniobras (Jockey)/Rotores de freno de disco/Superficies
de frenado de la rueda/Almohadillas de tope/Cojinetes/
Superficies de rodadura de los cojinetes/Uñas/Engranajes
de transmisión/Herramientas
· Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso
de piezas de distintos fabricantes.
· Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso
de piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por
SRAM para el uso con componentes de SRAM.
· Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso
comercial (alquiler).
G a r a N z I a S r a M L L c
portata DELLa GaraNzIa LIMItata
SRAM LLC garantisce i propri prodotti per un periodo di
due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di
materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclusi-
vamente al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali
richieste sulla base della presente garanzia dovranno
essere inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata
acquistata la bicicletta o il componente SRAM. È richiesta
una prova d’acquisto originale.
LEGGE LocaLE
La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali
specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che vari-
eranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia
(Canada) e da nazione a nazione nel resto del mondo.
Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere
conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in
maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a
detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali
rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio, al-
cuni stati degli Stati Uniti d’America e alcune amministrazioni
governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del
Canada), potranno:
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della pre-
sente garanzia limitino i diritti statutari del consumatore (ad
es. nel Regno Unito).
b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di ap-
plicare dette rinunce o restrizioni.
LIMItazIoNI DELLa rESpoNSabILItà
Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per
gli obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia,
in nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute
responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, ac-
cidentali o consequenziali.
LIMItazIoNI DELLa GaraNzIa
· La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano
stati correttamente installati e regolati secondo il relativo
manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di instal-
lazione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com,
www.rockshox.com oppure www.avidbike.com.
· La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto
sia stato sottoposto a modifiche.
· La presente garanzia non si applica nel caso che il numero
di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente
modificati, cancellati o rimossi.
· La presente garanzia non si applica a danni subiti dal
prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio
del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso
fornite dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui
il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a
quelli per cui è stato progettato.
· La presente garanzia non si applica nel caso di normale
logorio delle varie parti. Le parti comunemente soggette
a logorio possono risultare danneggiate per effetto del
normale utilizzo, per la mancata esecuzione della manuten-
zione secondo quanto indicato da SRAM e/o per la guida o
l’installazione in condizioni o applicazioni diverse da quanto
consigliato.
Per parti soggette a logorio si intendono:
Guarnizioni parapolvere/Boccole/O-ring di tenuta aria/Anelli
da infilare/Parti in gomma in movimento/Anelli in gomma/
Bulloneria di montaggio sul retro e guarnizioni superiori/
Filettature e bulloni (alluminio, titanio, magnesio o acciaio)/
Tubi superiori (puntali)/Manicotti dei freni/Pattini dei freni/
Catene/Pignoni/Cassette/Cavi del cambio e dei freni (interni
ed esterni)/Manopole del manubrio/Manopole del cambio/
Tendicinghia/Rotori per freni a disco/Superfici di frenatura
della ruota/Pattini di fondo/Cuscinetti/Piste del cuscinetto/
Denti di arresto/Rapporti di trasmissione/Strumenti
· La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo
di componenti forniti da produttori diversi.
· La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo
di parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da
SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.
· Questa garanzia non copre i danni dovuti all’uso com-
merciale (noleggio).
S r a M L L c w a r r a N t y
ExtENt oF LIMItED warraNty
SRAM warrants its products to be free from defects in
materials or workmanship for a period of two years after
original purchase. This warranty only applies to the original
owner and is not transferable. Claims under this warranty
must be made through the retailer where the bicycle or
the SRAM component was purchased. Original proof of
purchase is required.
LocaL Law
This warranty statement gives the customer specific legal
rights. The customer may also have other rights which
vary from state to state (USA), from province to province
(Canada), and from country to country elsewhere in the
world.
To the extent that this warranty statement is inconsistent
with the local law, this warranty shall be deemed modified
to be consistent with such law, under such local law, certain
disclaimers and limitations of this warranty statement
may apply to the customer. For example, some states in
the United States of America, as well as some govern-
ments outside of the United States (including provinces in
Canada) may:
a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty
statement from limiting the statutory rights of the consumer
(e.g. United Kingdom).
b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce
such disclaimers or limitations.
LIMItatIoNS oF LIabILIty
To the extent allowed by local law, except for the obligations
specifically set forth in this warranty statement, In no event
shall SRAM or its third-party suppliers be liable for direct,
indirect, special, incidental, or consequential damages.
LIMItatIoNS oF warraNty
· This warranty does not apply to products that have been
incorrectly installed and/or adjusted according to the
respective SRAM technical installation manual. The SRAM
installation manuals can be found online at www.sram.com,
www.rockshox.com or www.avidbike.com.
· This warranty does not apply when the product has been
modified.
· This warranty does not apply when the serial number or
production code has been deliberately altered, defaced
or removed.
· This warranty does not apply to damage to the product
caused by a crash, impact, abuse of the product, non-
compliance with manufacturer’s specifications of usage
or any other circumstances in which the product has been
subjected to forces or loads beyond its design.
· This warranty does not apply to normal wear and tear.
Wear and tear parts are subject to damage as a result of
normal use, failure to service according to SRAM recom-
mendations and/or riding or installation in conditions or
applications other than recommended.
Wear and tear parts are identified as:
Dust seals/Bushings/Air sealing o-rings/Glide rings/
Rubber moving parts/Foam rings/Rear shock mounting
hardware and main seals/Stripped threads and bolts
(aluminum,titanium, magnesium or steel)/Upper tubes
(stanchions)/Brake sleeves/Brake pads/Chains/Sprockets/
Cassettes/Shifter and brake cables (inner and outer)/
Handlebar grips/Shifter grips/Jockey wheels/Disc brake
rotors/Wheel braking surfaces/Bottomout pads/Bearings/
Bearing races/Pawls/Transmission gears/Tools
· This warranty shall not cover damages caused by the use
of parts of different manufacturers.
· This warranty shall not cover damages caused by the use
of parts that are not compatible, suitable and/or authorized
by SRAM for use with SRAM components.
· This warranty shall not cover damages resulting from com-
mercial (rental) use.
c o M p a t I b I L I t y
Zipp Vuka R2C ‘Return to Center’ TT Shifters are designed for use with:
SRAM
SRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™ front derailleurs
SRAM RED / FORCE / RIVAL rear derailleurs
Shimano™
Shimano 10-speed
· High quality 1.1 mm shifter cable and 4 or 5 mm compressionless housing with non-
sealed ferrules of 5.8 mm maximum diameter (maximum length of 16 mm)
t o o L S a N D S u p p L I E S
Safety glasses
·
Torque wrench
·
4 mm, 5 mm hex wrenches
·
zipp Vuka r2c tt Shifter
user Manual
a N a t o M y
Angle Adjust Screw
Shifter Lever Assembly
Housing screw
Shifter Housing
I N S t a L L a t I o N
1
Remove the 4 mm shifter housing screw to separate the shifter lever assembly
from the shifter housing.
IMportaNt
The shifter lever assembly will come off as one piece with no loose parts.
2
Push the shifter housing into the handlebar extention until it stops.
Tighten the 5 mm internal clamp screw to 8 N∙m (70 in-lb).
3
Re-install the shifter lever assembly on the shifter housing. Tighten the 4 mm
shifter housing screw to 5 N∙m (44 in-lb).
a N G L E a D j u S t M E N t
The Zipp R2C TT shift levers allow you to start your shift from your most aerodynamic
position. After your shift, the shifter automatically returns to the starting ‘center’ position.
To change the center position of the shifter levers, follow these steps:
4
Loosen but
do not remove
the 5 mm angle adjust screw.
IMportaNt
Do not remove
the 5 mm angle adjust screw. Removing the angle adjust screw
will disassemble the shifter.
cautIoN
Do not operate the shift lever unless the 5 mm angle adjust screw is properly
tightened to 9 N∙m (80 in-lb).
5
Position the shifter lever at an aerodynamic angle that is comfortable for you.
6
Tighten the 5 mm angle adjust screw to 9 N∙m (80 in-lb).
c a b L E I N S t a L L a t I o N
7
Measure and cut shifter housing. Ensure housing is long enough for full handlebar
movement. Install ferrules on housing, then install into shifter cable stop and
frame or aerobar cable stops (not pictured).
8
Actuate the rear shifter lever to move the shifter to the
highest
gear position.
Actuate the front shifter lever to move the shifter to the
lowest
gear position.
9
Pass the new cable through the cable entry port (a) and out of the shifter through
the cable housing and cable stops.
10
Attach the cable to the derailleur and adjust indexing according to the derailleur
manufacturer’s instructions (not pictured).
M a I N t E N a N c E
IMportaNt
Clean the shifter using only water and mild soap. These shifters are nearly
maintenance free. For any questions regarding methods of disassembly or
maintenance, please contact your qualified local dealer.
1
3
2
4
6
5
8
9
4 mm
www.zipp.com
95-7015-011-000 Rev C • ©SRAM LLC, 2009
5 mm
9 N∙m (80 in-lb)
5 mm
a
5 mm
8 N∙m (70 in-lb)
4 mm
5 N∙m (44 in-lb)
Vuka R2C TT Shifter
k o M p a t I b I L I t ä t
Die Zipp Vuka R2C �Return to Center�-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen-
Zipp Vuka R2C �Return to Center�-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen-
�Return to Center�-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen-
den Komponenten vorgesehen:
SRAM
SRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™ Umwerfer
SRAM RED / FORCE / RIVAL Schaltwerke
Shimano
Shimano™ 10-Gang
· Schaltzüge 1,1 mm, hohe Qualität, kompressionsfreie Außenhülle 4 oder 5 mm mit nicht
gedichteten Endkappen mit maximal 5,8 mm Durchmesser (maximal 16 mm lang)
w E r k z E u G E u N D M a t E r I a L
Augenschutz
·
Drehmomentschlüssel
·
Inbusschlüssel 4 mm, 5 mm
·
zipp Vuka r2c tt-Schalthebel
bedienungsanleitung
a u F b a u
Winkeleinstellschraube
Schalthebeleinheit
Gehäuseschraube
Schalthebelgehäuse
E I N b a u
1
Entfernen Sie die 4-mm-Schalthebelgehäuseschraube, um die Schalthebeleinheit
vom Schalthebelgehäuse zu trennen.
wIcHtIG
Die Schalthebeleinheit wird als eine Einheit ohne lose Teile abgenommen.
2
Drücken Sie das Schalthebelgehäuse bis zum Anschlag in den Lenkeraufsatz.
Ziehen Sie die 5-mm-Schraube der Innenklemmung mit 8 N∙m fest.
3
Montieren Sie die Schalthebeleinheit wieder auf dem Schalthebelgehäuse.
Ziehen Sie die 4-mm-Schraube des Schalthebelgehäuses mit 5 N∙m fest.
E I N S t E L L u N G D E S w I N k E L S
Die Zipp R2C TT-Schalthebel ermöglichen Ihnen, aus der aerodynamischsten Position
heraus zu schalten. Nach dem Schaltvorgang kehrt der Schalthebel automatisch in die
Ausgangsposition in der Mitte zurück.
Um die Mittenposition der Schalthebel zu ändern, führen Sie folgende Schritte aus:
4
Lösen Sie die 5-mm-Winkeleinstellschraube,
ohne sie jedoch zu entfernen
.
wIcHtIG
Die 5-mm-Winkeleinstellschraube
nicht entfernen.
Andernfalls zerlegen Sie den
Schalthebel.
VorSIcHt
Den Schalthebel nur umlegen, wenn die 5-mm-Winkeleinstellschraube ordnungs-
gemäß mit 9 N∙m festgezogen ist.
5
Platzieren Sie den Schalthebel in einem aerodynamischen Winkel, den Sie als
bequem empfinden.
6
Ziehen Sie die 5-mm-Winkeleinstellschraube mit 9 N∙m fest.
E I N b a u D E r z Ü G E
7
Messen und kürzen Sie die Außenhülle des Schalthebels. Stellen Sie sicher, dass
die Außenhülle lang genug für den vollständigen Lenkereinschlag ist. Bringen Sie
Endkappen an der Außenhülle an, und setzen Sie die Außenhülle in die
Zuganschläge am Rahmen oder am Lenkeraufsatz ein (nicht abgebildet).
8
Betätigen Sie den Schalthebel für hinten, um ihn in die Position für den
höchsten
Gang zu schalten. Betätigen Sie den Schalthebel für vorn, um ihn in die Positon
für das
kleinste
Kettenrad zu schalten.
9
Führen Sie den neuen Zug durch die Zugeinführung (a) auf dem Schalthebel und
aus dem Schalthebel heraus durch die Außenhülle und Zuganschläge.
10
Befestigen Sie den Schaltzug am Umwerfer, und stimmen Sie die Indexeinstellung
gemäß den Angaben des Umwerferherstellers ab (nicht abgebildet).
w a r t u N G
wIcHtIG
Reinigen Sie die Schalthebel nur mit Wasser und milder Seife. Die Schalthebel
sind nahezu wartungsfrei. Wenn Sie Fragen zur Demontage oder Wartung haben,
wenden Sie sich an Ihren Fahrradhändler.
c o M p a t I b I L I D a D
Los cambios Zipp Vuka R2C �Return to Center” TT han sido diseñados para
utilizarse con:
SRAM
Cambiadores delanteros SRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™
Cambiadores traseros SRAM RED / FORCE / RIVAL
Shimano
10 velocidades Shimano™
Cable de cambio de alta calidad de 1,1 mm y funda incompresible de 4 o 5 mm con féru-
·
las no estancas con un diámetro máximo de 5,8 mm (longitud máxima 16 mm)
H E r r a M I E N t a S y a c c E S o r I o S
Gafas de seguridad
·
Llave dinamométrica
·
Llaves Allen de 4 mm y 5 mm
·
Manual de usuario del cambio
zipp Vuka r2c tt
a N a t o M í a
Tornillo de ajuste de ángulo
Conjunto de la palanca
de cambio
Tornillo de la funda
Funda del
cambio
I N S t a L a c I ó N
1
Quite el tornillo de 4 mm de la funda del cambio para separar de ésta el conjunto
de la palanca de cambio.
IMportaNtE
El conjunto de la palanca de cambio se desprenderá como una sola pieza, sin
elementos sueltos.
2
Inserte la funda en la extensión del manillar presionando hasta el fondo. Apriete
el tornillo de 5 mm de la abrazadera interna con un par de torsión de 8 N∙m.
3
Vuelva a instalar el conjunto de la palanca de cambio en la funda del cambio.
Apriete el tornillo de 4 mm de la funda del cambio con un par de 5 N∙m.
a j u S t E D E L Á N G u L o
Las palancas de cambio Zipp R2C TT le permiten accionar el cambio desde la posición
que le resulte más aerodinámica. Después de cambiar, la palanca de cambio regresará
automáticamente a la posición de partida �centrada”.
Para cambiar la posición central de las palancas de cambio, realice el siguiente
procedimiento:
4
Afloje,
pero sin llegar a sacarlo
, el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo.
IMportaNtE
No quite
el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo. Si saca el tornillo de ajuste de
ángulo, se desmontará la palanca de cambio.
prEcaucIóN
No utilice la palanca del cambio a menos que el tornillo de ajuste del ángulo de 5
mm esté correctamente apretado a 9 N∙m.
5
Coloque la palanca de cambio en un ángulo aerodinámico que le resulte cómodo.
6
Apriete el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo con un par de 9 N∙m.
I N S t a L a c I ó N D E L c a b L E
7
Mida y corte la funda del cambio. Asegúrese de que la funda sea lo bastante
larga para todo el movimiento del manillar. Coloque férulas en la funda, y a
continuación insértela en el tope de cable de cambio y en los topes de cable de
manillar aerodinámico (aerobar) o de cuadro (no aparecen en la figura).
8
Accione la palanca del cambio trasero para mover el cambio a la posición de la
marcha
más alta
. Accione la palanca del cambio delantero para mover el cambio
a la posición de la marcha
más baja
.
9
Pase el nuevo cable introduciéndolo por el orificio de entrada de cable (a) y
saliendo de la palanca de cambio atravesando la funda del cable y los topes de
cable.
10
Enganche el cable al cambiador y ajuste la indexación según se indica en las
instrucciones del fabricante del cambiador (no se muestran en la figura).
M a N t E N I M I E N t o
IMportaNtE
Para limpiar la palanca de cambio, utilice sólo agua y jabón suave. Estas
palancas de cambio prácticamente no necesitan mantenimiento. Si tiene alguna
duda sobre los métodos de desmontaje o mantenimiento, contacte con su
concesionario local cualificado.
c o M p a t I b I L I t É
Les manettes de changement de vitesse Zipp Vuka R2C « retour au centre » sont
conçues pour une utilisation avec :
SRAM
Dérailleurs avant RED™ / FORCE™ / RIVAL™ de SRAM
Dérailleurs arrière RED / FORCE / RIVAL de SRAM
Shimano
10 vitesses Shimano™
Câble de dérailleur 1,1 mm de haute qualité et gaine incompressible 4 ou 5 mm avec
·
viroles non-fermées de diamètre maxi de 5,8 mm (longueur maxi de 16 mm)
o u t I L S E t a c c E S S o I r E S
Lunettes de sécurité
·
Clé dynamométrique
·
Clés Allen 4 mm, 5 mm
·
Guide de l‘utilisateur de la commande
de changement de vitesse
zipp Vuka r2c tt
a N a t o M I E
Vis de réglage de l’angle
Unité manette de
commande de
changement de vitesse
Vis du boitier
Boitier de la
commande de
changement de
vitesse
M o N t a G E
1
Déposez la vis de 4 mm du boitier du changement de vitesse pour séparer l’unité
de la manette du boitier.
IMportaNt
L’unité de la manette sort en un seul morceau, sans éléments indépendants.
2
Enfoncez la gaine à l’intérieur de l’extension du guidon jusqu’à ce qu’elle arrive en
butée. Serrez la vis Allen interne de 5 mm du collier à un couple de 8 N∙m.
3
Réinstallez l’unité de la manette sur le boitier de commande de changement de
vitesse. Serrez la vis de 4 mm du boitier au couple de 5 N∙m.
r É G L a G E D E L ’ a N G L E
Les manettes de changement de vitesse du Zipp R2C TT vous permettent de lancer le
changement de vitesse sans quitter votre position la plus aérodynamique. Une fois la
vitesse passée, la manette se remet automatiquement dans la position centrée de départ.
Pour ajuster la position centrée des leviers de changement de vitesse, procédez comme
suit :
4
Desserrez
sans la déposer complètement
la vis de 5 mm de réglage de l’angle.
IMportaNt
Ne pas déposer
la vis de 5 mm de réglage de l’angle. Si vous la déposez, la com-
mande de changement de vitesse sera complètement ouverte.
aVErtISSEMENt
Ne pas actionner la manette de changement de vitesse sans vous être assuré
que la vis de réglage de l’angle de 5 mm est bien serrée à un couple de 9 N∙m.
5
Positionnez la manette de changement de vitesse en lui donnant un angle
aérodynamique qui vous convient.
6
Serrez la vis de réglage de l’angle au couple de 9 N∙m.
I N S t a L L a t I o N D u c  b L E
7
Mesurez et couplez la gaine du câble de changement de vitesse. Confirmez que la
gaine est assez longue pour prendre en compte les mouvements les plus
prononcés du guidon. Installez des viroles sur la gaine, puis glissez-la dans l’arrêt
de gaine de la commande et les arrêts de gaine sur le cadre ou sur les extensions
de guidon (étape non illustrée).
8
Avec la manette de commande, placez le changement de vitesse arrière sur la
vitesse
la plus haute
. Avec la manette de commande, placez le changement de
vitesse avant sur la vitesse
la plus basse
.
9
Passez le nouveau câble par l’ouverture d’entrée du câble (a) et faites-le sortir de
l’unité de commande par les arrêts de gaine et dans la gaine.
10
Attachez le câble au dérailleur et ajustez l’indexation en suivant les instructions
fournies avec le dérailleur (étape non illustrée).
E N t r E t I E N
IMportaNt
Nettoyez la manette de changement de vitesse en utilisant uniquement de
l’eau et du savon doux. Ces manettes de changement de vitesse ne requièrent
pratiquement pas d’entretien. Pour toutes questions concernant les méthodes de
dépose ou d’entretien, veuillez contacter votre revendeur agréé.
c o M p a t I b I L I t à
I comandi Zipp Vuka R2C con �ritorno al centro� sono progettati per essere utilizzati con:
SRAM
Deragliatori anteriori SRAM RED™, FORCE™, RIVAL™
Deragliatori posteriori SRAM RED, FORCE, RIVAL
Shimano
Shimano™ a 10 velocità
Cavo del cambio di alta qualità da 1,1 mm e guaina senza compressione da 4 o 5 mm con
·
bussole non sigillate di diametro massimo 5,8 mm (lunghezza massima 16 mm)
a t t r E z z I E M a t E r I a L I
Occhiali di protezione
·
Chiave dinamometrica
·
Chiavi esagonali da 4 mm e 5 mm
·
comandi cambio zipp Vuka r2c tt
Manuale per l’utente
a N a t o M I a
Vite di regolazione
dell’inclinazione
Gruppo leva del
comando cambio
Vite della guaina
Guaina del
comando cambio
I N S t a L L a z I o N E
1
Rimuovere la vite da 4 mm della guaina del comando cambio per separare il
gruppo comando cambio dalla relativa guaina.
IMportaNtE
Il gruppo comando cambio si separa come un pezzo unico, senza alcuna parte
indipendente.
2
Spingere la guaina nell’estensione del manubrio fino a quando si arresta. Serrare
la vite di bloccaggio interna da 5 mm con una coppia di 8 N∙m.
3
Reinstallare il gruppo comando cambio sulla relativa guaina. Serrare la vite da 4
mm della guaina con una coppia di 5 N∙m.
r E G o L a z I o N E D E L L ‘ I N c L I N a z I o N E
I comandi cambio Zipp R2C TT consentono di eseguire il cambio di marcia partendo dalla
posizione più aerodinamica. Dopo aver cambiato, la leva ritorna automaticamente alla
posizione �centrale” di partenza.
Per modificare la posizione centrale di partenza della leva del comando cambio, seguire
questi passaggi:
4
Allentare,
senza rimuoverla
, la vite da 5 mm di regolazione dell’inclinazione.
IMportaNtE
Non rimuovere
la vite da 5 mm di regolazione dell’inclinazione: se la vite di rego-
lazione dell’inclinazione viene rimossa, il comando cambio si smonta.
attENzIoNE
Non azionare la leva del comando cambio fino a che la vite da 5 mm di regolazio-
ne dell’inclinazione non sia stata serrata con una coppia di 9 N∙m.
5
Posizionare la leva del comando cambio con un’inclinazione aerodinamica che
sia facilmente raggiungibile.
6
Serrare la vite da 5 mm di regolazione dell’inclinazione con una coppia di 9 N∙m.
I N S t a L L a z I o N E D E L c a V o
7
Misurare e tagliare la guaina del comando cambio. Verificare che la lunghezza
della guaina sia sufficiente a consentire il movimento completo del manubrio.
Installare le bussole sulla guaina, quindi inserirle nel fermacavi del comando
cambio o nei fermacavi delle prolunghe aerodinamiche (non illustrate).
8
Azionare la leva del comando posteriore, spostando il comando cambio nella
posizione corrispondente al rapporto
più alto
. Azionare la leva del comando
anteriore, spostando il comando cambio nella posizione corrispondente al
rapporto
più basso
.
9
Introdurre il cavo attraverso la relativa apertura di ingresso (a), facendolo uscire
dal comando cambio, attraverso la guaina e i fermacavi.
10
Fissare il cavo sul deragliatore e regolare l’indicizzazione in base alle istruzioni
fornite dal produttore del deragliatore (non illustrato).
M a N u t E N z I o N E
IMportaNtE
Pulire il comando cambio utilizzando solo acqua e sapone delicato. Questi co-
mandi cambio sono quasi esenti da manutenzione. Per qualsiasi domanda relativa
ai metodi di smontaggio o alla manutenzione, contattare il rivenditore autorizzato
di zona.