background image

  pressure: the new value of the pre-charge pressure (user set) must be written on the fit space on the label.
• Make sure that the system layout allows for future maintenance and provides sufficient working space around the system to allow for replacement of components whenever necessary.
• The vessel disposal must be done only at selective waste collection authorised centres, according to the local codes and standards.
• If vibration is likely to occur in the vicinity, proper means must be provided in order to insulate the expansion vessel from vibrations (e.g. installation on a resilient mount).

4. GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

• Make sure all the suitable and required lifting and transport means are used and all the precautions are adopted when positioning and installing this expansion tank.
• Do not install this vessel outdoors, but only in closed and well aerated areas, far from heat sources, electric generators and any other source that may be detrimental to the vessel itself.
• Depending on the model, the weight of the expansion vessel filled with water is supported by the system piping. Therefore, it is important that, where appropriate, the piping has suitable bracing (strapping, hanger, 
  brackets). Moreover, if the vessel has not a support base and is installed horizontally, it must be properly supported.
• Shut off the electric power and the water supply to the system. 

Make sure the system is cooled and not pressurised for avoiding scalding and / or serious bodily injuries.

• Before the installation, remove the plastic cap on the air valve of the vessel and check for the correct factory set pre-charge (with a tolerance of ± 20%) with a controlled manometer. Adjust the tank pre-charge to the 
  required value; replace and tighten the plastic cap on the air valve.
• Install the vessel at the point specified by the system design, specifications and instructions, preferably in vertical position and with the connection in downward direction (please, see the diagram) and in the following 
  positions:
  - in closed hydraulic heating systems, on the runback piping (fig. 1)
  - in systems for the production of sanitary hot water, at a point between the water heater and the back-flow preventer, check valve or pressure reducing valve (fig. 2)
  - in pump systems for storage and lifting of sanitary / potable water, after the back-flow preventer at the exit of the pump (fig. 3)
• After the installation of the vessel and the re-start of the plant, check it for leakage and remove all air from the system. Check to make sure that the system pressure and temperature are within a safe operating range; if 
  necessary, remove system water to bring the system pressure within safe limits and/or adjust the temperature control up to the desired ending temperature.
• Do not overtighten the threaded connection.

Please, note the above described installation is just a reference procedure and for this reason must be used taking into account the specifications and instructions of the plant on which the vessel is installed, 
the system design, the operation requirements and the local codes and standards.

5. MAINTENANCE 
Please, note that only qualified and licensed personnel may perform service and maintenance.

• To perform maintenance and control, make sure the system is off, cooled and not pressurised, all the electric parts are not energised and the vessel is completely empty.
• At least once every six months the expansion vessel has to be verified, checking that the pre-charge is within the value indicated on the label (factory pre-charge or customer set pre-charge) with a tolerance of ± 20%, if  
  not otherwise stated.
• For a longer life of the expansion tank external protection, a periodical external cleaning shall be performed, only using water and soap.
• This expansion vessel includes components which undergo stresses; in the case such components should deteriorate in time, the vessel must be replaced.
• Use only ZILMET original spare parts.

Note: for ensuring the proper functioning of the system, the expansion vessel must be changed with a new one in case of excessive deterioration and, anyway, at the latest 5 years from the installation date.

ZILMET shall not be responsible for any damage to things, property and / or injuries to persons due to not observing all the above instructions and, particularly, to improper calculation and choice, installation, 
operation and maintenance of the tank itself and / or the connected system.

1. DESCRIPTION

Les vases d'expansion à membrane fixe et les réservoirs à vessie interchangeable sont fabriqués chez Zilmet S.p.A. en conformité aux exigences essentielles de sûreté dictées par la directive 97/23/CE en matière 
d'appareils sous pression. Les instructions d'utilisation suivantes sont réalisées en conformité et avec l'objectif donné par l'article 3.4 joint de la directive 97/23/CE ("feuillet destiné à la personne utilisatrice, qui contient tous  
les renseignements utiles pour la sûreté...”) et sont jointes au produit lors de l'introduction sur le marché. Les vases d'expansion aux quels ces instructions d'utilisation font référence sont destinés aux installations suivantes:
• Les vases à membrane fixe identifiés par les dessins 521, 522, 531, 537, 537XL, 539XL, 541, P638 et P639, permettent la dilatation et le maintien de pression d'eau chaude non potable dans les installations hydrauliques   
  de chauffage et de réfrigération fonctionnant en circuit fermé. Ces vases ne conviennent pour l'eau chaude sanitaire/potable.
• Les vases à vessie interchangeable identifiés par les dessins 564 et 564II, permettent la dilatation, le stockage et le maintien de pression d'eau sanitaire: en revanche, ils conviennent aux installations de chauffage en  
  circuit fermé.
• Les vases à membrane fixe identifiés 20013, 200 T, 500 HS/T, 531, P 636/637 sont recommandés pour absorber les variations de volume d'eau dans les installations en circuit fermé de chauffage ou les installations  
  solaires (eau non potable). Ces vases ne peuvent pas être utilisés pour la production d'eau sanitaire / potable.
• Les vases à membrane fixe identifiés 500 HPD, 20016, 20018 sont recommandés pour absorber les variations de volume d'eau dans les installations de production d'eau chaude sanitaire et (à l'exception du 500 HPD) 
  sont également destinés au stockage et au relevage de l'eau potable dans les installations équipées de pompes. Ils peuvent être utilisés dans les installations de chauffage en circuit fermé.
• Les vases à membrane interchangeable identifiés 20012, 20014, 20015, 20020 sont destinés au stockage et au relevage de l'eau potable dans les installations équipées de pompes. Ils peuvent être utilisés dans les   
   installations de chauffage en circuit fermé.
• Les vases à vessie interchangeable identifiés par le dessin 21000 permettent le stockage et le relevage d'eau sanitaire/potable dans les systèmes de pompage; de plus ils conviennent aux installations de chauffage en 
   circuit fermé.
Tous les vases contiennent une membrane synthétique souple qui sépare l'eau de la réserve d'air contenue dans le vase. Dans les modèles 20016 la surface interne en contact avec l'eau est peinte avec une poudre époxy à 
haute température, pour usage sanitaire. Les membranes des modèles 500 HPD, 20012, 20014, 20015, 20016, 20018, 20020 et 21000 sont agrées pour l'usage sanitaire.

2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Les caractéristiques techniques du vase d'expansion et/ou des réservoirs sont écrites sur la plaquette identificative de chaque produit, parmi lesquelles les caractéristiques techniques essentielles: identification du matériel,  
volume, pression et température maximum d'exercice (voir également le tableau suivant), pression de pré-gonflage (de série ou spécialement requise par l'utilisateur), année de fabrication, numéro de série. Le tableau 
suivant illustre les caractéristiques techniques du vase d'expansion: en particulier les valeurs de température et de pression maximales d'exercice doivent être considérées comme des paramètres de fonctionnement 
maximum pour les vases d'expansion.

MODEL

CAPACITE (litres)

PRESSION MAX. D'EXERCICE (bar)

  TEMPERATURE MAX. 

D'EXERCICE (°C)

Membrane/Installation

APPLICATION

MODEL

CAPACITE (litres)

PRESSION MAX. D'EXERCICE (bar)

  TEMPERATURE MAX. 

D'EXERCICE (°C)

Membrane/Installation

APPLICATION

521 / 521 XL

Tout litrage 3 bar 

70 °C / 90 °C

H - R

500 HPD

Tout litrage 10 bar

70 °C / 99 °C

SW

522

Tout litrage 3 bar

70 °C / 90 °C

H - R

P636/ P637

Tout litrage 3 bar 

70 °C / 90 °C

H - R

531

Tout litrage 3 bar 

70 °C / 90 °C

H - R

P638

Tout litrage 3 bar 

70 °C / 90 °C

H - R

537 / 537 XL

Tout litrage 3 bar 

70 °C / 90 °C

H - R

P639

Tout litrage 3 bar 

70 °C /90 °C

H - R

539 / 539 XL

Tout litrage 3 bar 

70 °C / 90 °C

H - R

20016

10/ 16 bar selons modèles 

70 °C / 99 °C

SW – P - H

541

Tout litrage 3 bar 

70 °C / 90 °C

H - R

20018

0,16 litres 15 bar

De 0,5 à 18 litres 10 bar

70 °C / 99 °C

SW – P - H

564

Tout litrage 8 bar 

70 °C / 99 °C

SW - H

20012

Tout litrage  6 bar

70 °C / 99 °C

SW - P - H

564II

Tout litrage 10 bar

70 °C / 99 °C

 SW - H

20014

De 8 à 500

10 bar

750 litres

 8 / 10 bar

1000 litres 

6 / 8 bar

70 °C / 99 °C

SW - P - H

564 F 

Tout litrage 10 bar

70 °C / 99 °C

SW - H

20015

Tout litrage 10 bar

70 °C / 99 °C

SW – P - H

20013

4 et 8

5 bar

12, 18, 24, 35 et 50

4 bar

De 80 à 1000

6 bar

70 °C / 99 °C

H - R

20020

Tout litrage 16 bar

70 °C / 99 °C

SW - P - H

200 T

8 et 12

10 bar

18 et 25

8 bar

35 et 50

6 bar

70 °C / 110°C

S

21000

750, 1000, 1500, 2000

10 / 16 bar

70 °C / 99 °C

SW - P - H

500 HS/T

Tout litrage 10 bar

100 °C / 110 °C

S

Légende: 

H= chauffage, R= climatisation, S= solaire, SW= eau chaud sanitaire, P= relevage/réservoir pompe

NB: 

Prière de faire référence à la plaquette du vase pour toutes informations techniques mises à jour

La non observation des limites de pression et/ou températures maximales est 

dangereuse 

et peut réduire la durée de vie du produit, le rendre inutilisable et également causer des dommages matériels ou des blessures 

mortelles aux personnes. Le vase peut être utilisé dans des installations où la température maximale dépasse 70°C (en tout état de cause jamais supérieure à celles mentionnées dans le tableau précédent), à condition de 
mettre en oeuvre des moyens (par exemple installation dans la partie la plus froide du circuit, contrôle thermostatique, ...) permettant de limiter à 70°C la température d'arrivée d'eau dans le vase. Concernant la température  
minimale, les vases peuvent travailler jusqu'à -10°C avec l'usage d'antigels, y compris pour l'éthylène-glycol (concentration maximum: 50%). Dans ce cas comte-tenu de la toxicité de ces fluides, l'usage pour eau sanitaire est 
prohibé. De plus, toutes les précautions nécessaries à éviter la dispersion de substances toxiques doivent être mises en place. La pression et la température de service maximale peut être inférieure (jamais supérieure) à les 
valeurs indiquée dans le tableau ci-dessus, conformément à la législation locale en vigueur ou en fonction d'accords spécifiques entre ZILMET et son client. Veuillez vous conformer strictement aux accords specifiès et à la 
législation locale.

         Avant l'installation d'un vase d'expansion et d'un réservoir il est indispensable qu'un dimensionnement soit fait per un technicien selon des règles de calcul précises qui dépendent du project    
       d'installation. L'installation, la mise en service et la maintenance du vase d'expansion ou du réservoir doit être effectuée exclusivement par un technicien qualifié et autorisé et ce en accord avec le 
project d'installation, les performances requises et selon la législation en vigueur sur les installations thermiques, hydrauliques et électriques. De plus les législations en vigueur en terme de sécurité, de 
santé publique sur le lieu de travail, protection environnementale et tout autre disposition devront être respectées. Ces instructions devront être transmises au technicien chargé de l'installation, qui devra 
les lire attentivement avant l'installation. Ces instructions devront être conservées en cas de besoin après la mise en service de l'appareil.

3. PRESCRIPTIONS DE SECURITE 

• Le système dans lequel est monté le vase doit être muni d'un dispositif de limitation de la pression (soupape de sûreté).
• La plaquette est appliquée sur le vase d'expansion et/ou le réservoir et elle ne doit jamais être déplacée ou son contenu modifié.
• Si l'étiquette est illisible ou absente sur le vase d'expansion Zilmet, vous ne devez pas installer le vase d'expansion mais veuillez contacter Zilmet au numéro +39 049 8840662 ou à l'adresse e-mail [email protected]
• Pour prévenir les phénomènes de corrosion dûs aux courants galvaniques et de dispersion, le système doit être mis à terre correctement selon la législation en vigueur concernant les installations électriques et 
  hydrauliques. Des raccords diélectriques peuvent être installés au besoin après avoir vérifié attentivement les caractéristiques de l'installation.
• Il faut aussi considérer d'autres possibles causes des phénomènes de corrosion, par exemple les caractéristiques de l'eau (inclus sa température), la présence d'oxygène, de sels dissousu, l'utilisation dans le même 
  système de dispositifs dans lesquels on utilise des matériaux divers (par exemple acier au carbone et acier inoxydable, acier au carbone et cuivre) . Le constructeur du système complet et le personnel en charge de 
  l'installation et de la manutention doivent bien tenir compte de tous ces facteurs en considérant en même temps les normes en vigueur.
• Ne jamais utiliser le vase d'expansion avec les fluides suivants: a) produits chimiques, dissolvants, dérivés du pétrole, acides et toutes autres substances qui pourraient endommager le vase d'expansion, b) les fluides du  
  groupe 1 selon la directive 97/23/CE considérés comme substances explosives, extrêmement inflammables, facilement inflammables, inflammables, hautement toxiques, toxiques et comburants selon la directive 67/548/CE
• Utiliser le vase d'expansion uniquement avec des fluides qui appartiennent au groupe 2 selon la directive 97/23/EC et dont la pression de vapeur, à la température maximale admissible du vase d'expansion, est supérieure  

3/ 8

Summary of Contents for 521

Page 1: ...MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTANQUES DE EXPANCI N Cilindricos y Planos www recal cl info recal cl Tel 56 9 02 2 430 7700...

Page 2: ...are mettere in servizio e eseguire la manutenzione di questo dispositivo in accordo al progetto dell impianto le specifiche le istruzioni ed i requisiti operativi e secondo la legislazione e le normat...

Page 3: ...0 C 99 C SW P H 564 All the models 8 bar 70 C 99 C SW H 20012 All the models 6 bar 70 C 99 C SW P H 564II All the models 10 bar 70 C 99 C SW H 20014 From 8 to 500 10 bar 750 litres 8 10 bar 1000 litre...

Page 4: ...viennent aux installations de chauffage en circuit ferm Tous les vases contiennent une membrane synth tique souple qui s pare l eau de la r serve d air contenue dans le vase Dans les mod les 20016 la...

Page 5: ...ou de mauvaises conditions d exercice du produit MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG________________________________________________________________________________________________________________________...

Page 6: ...stikkappe zu verschlie en Das MAG ist gem der Systemzeichnung und den entsprechenden Vorgaben bevorzugt in vertikaler Position und Anschluss unten je nach Typ und Gr e genaue Installationsbeschreibung...

Page 7: ...e instanties voor de procedures om de installatie op de juiste manier en veilig te ontsmetten Het is verboden om het expansievat op enige manier te doorboren met vuur te verwarmen te openen of op ande...

Page 8: ...pary prekra uje 0 5 bar nad be n atmosf rick tlak 1013 bar pri maxim lnej prev dzkovej teplote expanznej n doby Nepou vajte n dobu s vodou obsahuj cou piesok hlinu alebo in tuh substancie ktor m u po...

Page 9: ...r les appareils sous pression Cette D claration ne peut pas s appliquer aux articles compris dans la cat gorie dont l article 3 3 de la m me Directive Die folgende Konformit tserkl rung f r Membranaus...

Page 10: ...Ingenier a y Servicios Recal Blanco 15 i 3 Loteo Industrial Los Libertadores N 16 500 Colina Santiago de Chile Tel 56 9 02 2 430 7700 info recal cl www recal cl...

Reviews: