background image

44

ZF PADOVA

CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE

Il filtro in aspirazione deve essere ispezionato e puli-
to dopo le prime 50 ore di navigazione, e in seguito
ogni 250 ore e/o 6 mesi. Il filtro è collocato a monte
della pompa.
Procedura di rimozione (Fig. 13): togliere il tappo [1],
rimuovere il filtro [2], rimuovere la guarnizione [3]
sostituendola con una nuova, pulire il filtro. Il tappo
[1] deve essere avvitato con una coppia di 120 Nm.

CONTROLE DU FILTRE D'ASPIRATION

Le filtre d'aspiration doit être contrôlé et nettoyé
après les 50 premières heures de navigation, puis
toutes les 250 heures ou tous les 6 mois. Le filtre se
trouve en amont de la pompe.
Procédure de démontage (Fig. 13): ôter le bouchon
[1], enlever le filtre [2] et retirer le joint [3] en le rem-
plaçant par un neuf, nettoyer le filtre. Le bouchon [1]
doit être vissé à un couple de 120 Nm.

FILTRO DE ASPIRACIÓN

El filtro de aspiración se debe inspeccionar y limpiar
a las primeras 50 horas de navegación y sucesiva-
mente cada 250 horas y/o cada 6 meses. Está colo-
cado aguas arriba del motor de la bomba. Extrac-
ción (Fig. 13): quitar el tapón [1], extraer el filtro [2],
extraer la junta [3] sustituirla con una nueva, limpiar
el filtro. El tapón [1] se debe cerrar con un par de
120 Nm.

SAUGFILTER KONTROLLIEREN

Der Saugfilter muss nach den ersten 50 Betriebs-
stunden erstmals, und dann nach jeweils 250
Betriebsstunden bzw. halbjährlich inspiziert und
gesäubert werden Der Filter befindet sich vor der
Pumpe. Ausbau (Abb. 13): den Deckel [1] entfernen,
den Filter [2] ausbauen, die Dichtung [3] herausneh-
men, durch eine neue ersetzen, und den Filter säu-
bern. Der Deckel [1] muss mit einem Anzugsmo-
ment von 120 Nm festgeschraubt werden.

Fig. 13

Fig. 14

SOSTITUZIONE FILTRO OLIO

Ruotare la cartuccia [1] (Fig. 14) in senso antiorario
con apposito attrezzo fino alla completa rimozione.
Pulire la base attacco filtro. Umettare d'olio la guar-
nizione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo
con il solo uso delle mani.

Immagazzinamento

Se la trasmissione va immagazzinata per lungo
periodo di tempo, essa va completamente riempità
di olio attraverso l'asta livello olio. Cambiare l'olio
quando la trasmissione viene messa in funzione.

REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE

Tourner la cartouche [1] (Fig. 14) dans le sens inver-
se à celui des aiguilles d'une montre à l'aide d'un
outil prévu à cet effet et la retirer complètement. Net-
toyer la base de fixation du filtre. Huiler le joint de la
cartouche neuve et serrer à fond mais uniquement
avec les mains.

Stockage

Si la transmission reste longtemps stockée, elle doit
être complètement remplie d'huile à travers la jauge
d'huile. Faire la vidange d'huile lorsque l'on met la
transmission en marche.

FILTRO DE ACEITE

Girar el cartucho [1] (Fig. 14) con la herramienta en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta extraer-
lo completamente. Limpiar la base del filtro.
Humedecer la junta del nuevo cartucho y apretarlo
a fondo con las manos.

Almacenaje

Si la transmisión debe quedar almacenada largo
tiempo hay que llenarla de aceite completamente
por el orificio de la varilla de nivel. Este aceite se
debe sustituir antes de volver a poner la transmisión
en funcionamiento.

ÖLFILTER WECHSELN

Den Filtereinsatz [1] (Abb. 14) mit Hilfe des speziel-
len Werkzeugs gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
er sich ganz herausnehmen lässt. Die Basis der Fil-
terbefestigung reinigen. Die Dichtung des neuen Fil-
tereinsatzes mit Öl befeuchten, dann nur von Hand
ganz zuschrauben.

Lagerung

Wenn das Getriebe für längere Zeit eingelagert wer-
den soll, muss es über den Ölmessstab vollständig
mit Öl gefüllt werden. Wenn das Getriebe dann wie-
der in Betrieb genommen wird, muss das Öl gewe-
chselt werden.

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Summary of Contents for ZF 305 Series

Page 1: ...their material compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installe...

Page 2: ...efective units or elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF P...

Page 3: ...hnitt 2 Dispositivi di emergenza Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalaci n Installa...

Page 4: ...f the equipment ZF PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and...

Page 5: ...or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marine...

Page 6: ...ion The output shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 Fig 3 ZF 305 ZF 305A 3 1 2 E R direction of rotation same as direction of rotation of eng...

Page 7: ...ked before use see MAINTENANCE section Using the gearbox with insufficient oil could damage the gears Too much oil could cause leakages through the gaskets and breather and considerably increase the r...

Page 8: ...speeds greater than 2000 rpm Use instructions Check that the M T V is deselected before engaging the gear After engaging the gear gradually move the M T V lever until the desired manoeuvre speed is r...

Page 9: ...0 80 Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 7 for taking the readings You are advised to fit a pressure gauge range 0 50 bar into...

Page 10: ...LM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatur...

Page 11: ...ndard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024...

Page 12: ...he cap 2 Fig 7 press the button 3 Fig 8 and turn anti clockwise Fig 7 Fig 8 A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap Torque t...

Page 13: ...he vibration caused by an imperfect alignment Fig 9 PROPELLER SHAFT CONNECTION You are advised to use a thrust bearing to reduce the inevitable axial strain on the gearbox Performance data for the pro...

Page 14: ...perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Tab 3 S E C T I O N 5 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Tab 4 Check f...

Page 15: ...k the oil level two minutes after turning the engine off Fig 11 max min OIL LEVEL CHECK Fig 12 Remove the filler cap and extract the oil level dipstick as shown in the figure 12 Drain off the lubrican...

Page 16: ...is going to be stored for a long period fill it fully with oil through the dipstick Chan gethe oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off...

Page 17: ...shift linkage periodically as indicated by the manufacturer S E C T I O N 6 WARRANTY The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tam pered with in any...

Page 18: ...il pressure with drive engaged Insufficient oil level Register the control in the distri butor Replace with prescribed oil 1 Water flow rate in oil cooler too low 2 Oil cooler dirty 3 Oil level too hi...

Page 19: ...B 19 Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature SERVICE HISTORY Plus d informations sur www dbmoteurs f...

Page 20: ...43 Fax 45 0 43 432643 E mail zfdk zf group dk ESTONIA BALTIC MARINE Group AS Maleva 1 11711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 La...

Page 21: ...F MARINE JAPAN Co Ltd Fujikoshi Building 1 10 11 Iriya Taito ku Tokyo 110 0013 JAPAN Tel 81 0 3 5808 4521 Fax 81 0 3 5808 4531 E mail y_ikeda zf marine co jp KOREA ZF KOREA CO Ltd 422 2 Chongchon dong...

Page 22: ...Corniche P O BOX NO 26093 Sharjah U A E Tel 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauder...

Page 23: ...lice De telles vibrations torsionnelles sont susceptibles d endom mager le moteur et ou l inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento qu...

Page 24: ...inversor lleva aplicada una placa de identificaci n Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad t cnica y seg...

Page 25: ...point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor con el eje de la...

Page 26: ...te ninguna rotaci n Los embragues no est n engranados Marcha directa El rbol de salida 2 que est acoplado al eje de la h lice gira en el mismo sentido que el de entrada 1 Marcha inversa El rbol de sal...

Page 27: ...ie rbol de salida Abtriebswelle Filtro a rete Filtro olio Filtre grille Filtre huile Filtro de red Filtro de aceite Netzfilter lfilter Tappi di scarico Bouchons de vidange Tapones de salida Ablassstop...

Page 28: ...N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfact...

Page 29: ...el on obtienne la vitesse de man uvre d sir e Il est possible de modifier le nombre de tours pen dantla marche en Trolling dans les limites indiqu es cidessus V LVULA TROLLING MEC NICA T V M La v lvul...

Page 30: ...s fonctions etle mode d emploi sont les m mes que ceux du T V M L actionnement du T V E se fait au moyen d une lectro valve proportionnelle En fonction du rapport de reduction de l inverseur des dimen...

Page 31: ...en der Kupplungen verursacht werden Fig 6 NAVIGAZIONE A RIMORCHIO La navigazione a rimorchio pu essere effettuata continuamente per 8 ore Controllare che la tempe ratura dell olio non superi gli 80 C...

Page 32: ...di installare un indicatore di pressio ne campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore tempe ratura olio sul foro 5 TIPI DI OLIO Usare i seguenti oli vedere normativa ZF TLM 04 edi zione 12 98 Les valeurs...

Page 33: ...Grado de Lubrificante 04A Aceite monogrado por motores API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ ou ACEA Categories A B E Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una te...

Page 34: ...les 80 C Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una temperature del carter...

Page 35: ...e Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotor l gem Konzernnorm ZFN 13024 Viskosit tsklasse...

Page 36: ...re AVER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el sistema el ctrico o en los solenoides de las electrov lvulas el inversor dispone de un sistema mec nico que permite aco plar los embragues a...

Page 37: ...rdanico di collegamen to non trasmetta vibrazioni dannose alla trasmissione L invertitore V DRIVE viene installato separatamente con giunto cardanico e pu essere fissato al basamento sia elasticamente...

Page 38: ...de vidange est facile atteindre ACOPLE DEL EJE DE LA H LICE Se aconseja utilizar un soporte axial para atenuar los esfuerzos axiales que se ejercen inevitablemen te sobre el inversor Las caracter stic...

Page 39: ...NGULOS DE INSTALACI N PERMITIDOS PARA LA NAVEGACI N medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del rbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZUL SSIGE EINBAUWINKEL Bezogen...

Page 40: ...los mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contr le du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiraci n Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissi...

Page 41: ...50 heures de fonctionnement Despu s de 50 horas de funcionamiento Nach dem ersten 50 Stunden Betrieb INTERVENTI DI MANUTENZIONE OP RATIONS D ENTRETIEN OPERACIONES WARTUNGSARBEITEN Scambiatore di calo...

Page 42: ...de faire marcher l inverseur pendant deux minutes environ Ensuite ex cuter de nouveau le contr le du niveau d huile deux minutes apr s avoir arr t le moteur NIVEL DE ACEITE El nivel de aceite se debe...

Page 43: ...couple de 50 Nm introduire l huile travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon un couple de 50 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tap n de llenado y extraer la varilla del aceite como se observa...

Page 44: ...antiorario con apposito attrezzo fino alla completa rimozione Pulire la base attacco filtro Umettare d olio la guar nizione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo con il solo uso delle mani Imm...

Page 45: ...mme il se doit Lubrifier r guli re ment les m canismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia...

Page 46: ...entificaci n con todassus caracter sticas Si esta placa se da a o se quitapuede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor que f...

Page 47: ...suffisante en position de marche No hay suficiente presi n de aceite con el motor en marcha Zu niedriger ldruck in Fahrstellung 1 Livello olio insufficiente 2 Errata posizione della leva selezione inn...

Page 48: ...V rifier la pression de service Sustituir las v lvulas y los tubos por otros con mayor secci n interior Limpiar el intercambiador Llevar el aceite a un nivel aceptable Sustituir el aceite por uno de l...

Page 49: ...rma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stemp...

Page 50: ...97 DK 2600 Broenby DENMARK Tel 45 0 43 436243 Fax 45 0 43 432643 E mail zfdk zf group dk ESTONIA BALTIC MARINE Group AS Maleva 1 11711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm b...

Page 51: ...ZF MARINE JAPAN Co Ltd Fujikoshi Building 1 10 11 Iriya Taito ku Tokyo 110 0013 JAPAN Tel 81 0 3 5808 4521 Fax 81 0 3 5808 4531 E mail y_ikeda zf marine co jp KOREA ZF KOREA CO Ltd 422 2 Chongchon do...

Page 52: ...Corniche P O BOX NO 26093 Sharjah U A E Tel 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauder...

Reviews: