42
ZF PADOVA
CONTROLLO LIVELLO OLIO
Il controllo del livello dell'olio va eseguito dopo due
minuti dallo spegnimento del motore. Il giusto livello
olio è fra il segno superiore e quello inferiore dell'a-
sta di controllo (vedere Fig.11).
Dopo primo riempimento o una riparazione oppure
la pulizia del filtro olio, si deve far funzionare l'inver-
titore per circa due minuti. Successivamente si deve
rieseguire il controllo del livello dell'olio dopo due
minuti dallo spegnimento del motore.
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE
Le contrôle du niveau d'huile doit être exécuté deux
minutes après avoir arrêté le moteur. Le bon niveau
d'huile est compris entre le cran supérieur et le cran
inférieur de la jauge de contrôle (voir Fig.11).
Après le premier remplissage, après une réparation
ou après le nettoyage du filtre à huile, il est néces-
saire de faire marcher l'inverseur pendant deux
minutes environ. Ensuite, exécuter de nouveau le
contrôle du niveau d'huile deux minutes après avoir
arrêté le moteur.
NIVEL DE ACEITE
El nivel de aceite se debe revisar dos minutos
después de apagar el motor. Es correcto cuando
está entre las dos marcas de referencia (véase la
Fig.11). Después del primer llenado, una reparación
o la limpieza del filtro de aceite hay que hacer fun-
cionar el inversor por lo menos dos minutos. El nivel
se debe volver a controlar dos minutos después de
apagar el motor.
ÖLSTANDKONTROLLE
Die Ölstandskontrolle darf frühestens zwei Minuten
nach dem Abstellen des Motors durchgeführt wer-
den. Der richtige Ölstand liegt zwischen der oberen
und unteren Messmarke des Ölmessstabes (siehe
Abb.11). Nach Erstbefüllung, Reparaturen oder Rei-
nigung des Ölfilters das Getriebe etwa zwei Minuten
lang laufen lassen. Danach muss der Ölstand zwei
Minuten nach dem Abstellen des Motors noch ein-
mal kontrolliert werden.
Fig. 11
max.
min.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr