background image

Español

Deutsch

Italiano

8. Betrieb

8. Funzionamento

8. Uso

35

STARTEN DES MOTORS

Beachten Sie, daß der Schneidekopf
beim Start des Motors sich auch dreht.

1. Das Gerät auf einen flachen stabilen

Untergrund platzieren. Den
Schneidekopf vom Boden fernhalten.
Da sich das Schneidblatt beim
Anlassen zu bewegen beginnt,
sämtliche Hindernisse aus dem Bereich
entfernen.

2. Die Vorpumpe mehrmals betätigen, bis

übergelaufener Kraftstoff durch den
durchsichtigen Schlauch fließt. (OP1)

3. Den Chokehebel auf die geschlossene

Position bewegen. (OP2)

(1) Chokehebel 
(2) schließen 
(3) öffnen

4. Den Zündschalter auf die Position

“Betrieb(A)” stellen. Während der
Drosselhebel (OP3,1,2) gezogen wird,
den Blockierungsknopf
schieben(OP3,3) und die Drossel
loslassen(OP3,2). Dann wird der
Drosselhebel an der “Startposition”
fixiert. (OP3)

(A) Betrieb
(B) Stopp
(C) Zündschalter

5. Während das Gerät festgehalten wird,

das Startseil schnell herausziehen, bis
der Motor zündet. (OP4)

• Das Seil nicht bis zum Anschlag

herausziehen und nicht durch
Loslassen des Griffs aufwickeln lassen,
da dies zum Versagen des Anlassers
führt.

6. Bewegen Sie den Chokehebel nach

unten, um den Choke zu öffnen. Starten
Sie den Motor erneut. (OP2)

7. Den Motor mehrere Minuten

warmlaufen lassen, bevor mit der Arbeit
begonnen wird.

1. Für den Neustart des Motors, den

Choke offen lassen.

2. Wird der Choke zu sehr geschlossen,

kann es aufgrund von übermäßiger
Kraftstoffzufuhr zu Startschwierigkeiten
kommen. Sollte der Motor trotz
mehrerer Versuche nicht anspringen,
den Choke öffnen und wiederholt das
Anlasserseil betätigen oder aber die
Zündkerze herausschrauben und

HINWEIS

WICHTIG

WARNUNG

AVVIAMENTO DEL MOTORE

Non dimenticate che la testa tagliente
inizia a girare appena si accende il
motore.

1. Appoggiate l’unità su una superficie

piana e stabile. Tenete la testa tagliente
alzata dal terreno, lontana dagli oggetti
circostanti, poiché inizierà a girare
appena si accende il motore.

2. Premete la pompa dell’accensione a

freddo alcune volte fino a quando il
carburante in eccesso fuoriesce nel
tubo trasparente. (OP1)

3. Spostate la leva dell’aria nella posizione

chiusa. (OP2)

(1) Leva dell’aria
(2) Chiusa
(3) Aperta

4. Collocate l’interruttore di accensione

nella posizione “in funzione(A)”. Tirante
la leva del gas(OP3,1,2), premete il
taso di bloccaggio(OP3,3) e sbloccate
la valvola a farfalla(OP3,2), affinché la
leva del gas sia fissa nella posizione
“Start position”. (OP3)

(A) in funzione
(B) arresto
(C) interruttore di accensione

5. Afferrando in modo ben saldo

l’apparecchio, tirate la corda di avvio
finché l’apparecchio non si mette in
funzione. (OP4)

•  Evitate di tirare la corda fino alla fine o

di farla ritornare sbloccando la
manopola. Altrimenti il motorino di
avviamento può non funzionare
correttamente.

6. Per aprire lo starter, muovete la levetta

verso il basso. Poi riavviate il motore.
(OP2)

7. Lasciate che il motore si riscaldi per

alcuni minuti prima di iniziare
l’operazione.

1. Lasciate l’aria aperta per riaccendere il

motore immediatamente dopo averlo
fermato.

2. Un’eccessiva chiusura dell’aria può

rendere difficile l’accensione del motore
per via dell’eccesso di carburante. Se il
motore non si accende dopo alcuni
tentativi, aprite l’aria e tirate la corda più
volte oppure rimovete la candela ed
asciugatela.

NOTA

IMPORTANTE

AVVERTIMENTO

ARRANQUE DEL MOTOR

Tenga presente que el cabezal cortador
comenzará a girar cuando el motor sea
arrancado.

1. Coloque la unidad sobre una superficie

plana y firme. Asegúrese de que el
cabezal cortador no esté en contacto
con el suelo y manténgalo alejado de
los objetos circundantes, ya que
comenzará a girar cuando el motor
arranque.

2. Pulse el cebador varias veces hasta

que el combustible fluya por el tubo
transparente. (OP1)

3. Mueva la palanca del estrangulador a la

posición de cierre. (OP2)

(1) Palanca del estrangulador 
(2) cerrar 
(3) abrir

4. Ajuste el interruptor de ignición a la

posición “iniciar(A)”. Mientras tira de la
palanca de aceleración(OP3,1,2), pulse
el botón de bloqueo(OP3,3) y libere el
acelerador(OP3,2), a continuación el
acelerador quedará fijado en la
“Posición de arranque”. (OP3)

(A) iniciar
(B) parar
(C) interruptor de encendido

5. Mientras sujeta la unidad firmemente,

tire rápidamente de la cuerda del
arrancador hacia fuera hasta que el
motor arranque. (OP4)

• Evite tirar de la cuerda hasta el final, y

no la suelte para devolverla a su
posición inicial. Estas acciones pueden
causar fallos en el arrancador.

6. Mueva la palanca del estrangulador

hacia abajo para abrir el estrangulador.
Y vuelva a arrancar el motor. (OP2)

7. Permita que el motor se caliente

durante varios minutos antes de
comenzar a usar la máquina.

1. Al volver a arrancar el motor

inmediatamente después de detenerlo,
deje el estrangulador abierto.

2. El uso excesivo del estrangulador

puede dificultar el arranque del motor
debido al exceso de combustible. Si el
motor no arranca después de varios
intentos, abra el estrangulador y vuelva
a tirar de la cuerda del arrancador, o
retire la bujía y séquela.

NOTA

IMPORTANTE

ADVERTENCIA

Summary of Contents for BCZ2600DL

Page 1: ...L GB GB F D I E F D I E T3037 93110 003 OPERATOR S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE FREISCHNEIDER DECESPUGLIATORE DES...

Page 2: ...English...

Page 3: ...Fran ais Deutsch Italiano Espa ol...

Page 4: ...BRUIT EGAL OU DEPASSANT 86 dB A ACHTUNG H RSCHADEN RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES GER T DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 86 dB A ODER MEHR AUSSETZEN ATTEN...

Page 5: ...i ces pr cautions doivent tre rigoureusement suivies DIFFERENTS TYPES D AVERTISSEMENT DE CE MODE D EMPLOI Les instructions rep r es par ce symbole doivent tre rigoureusement suivies afin d viter tout...

Page 6: ...ilizzo del prodotto NOTA IMPORTANTE AVVERTIMENTO LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que aparecen en este manual bajo las advertencias marcadas con el s mbolo hacen referencia a puntos cr ticos que...

Page 7: ...rottle lever 14 Ignition switch 15 Throttle cable 16 Throttle set button 1 Pompe d amor age 2 Capot du filtre air 3 Levier de starter 4 R servoir de carburant 5 Poign e de d marrage 6 Pare tincelles d...

Page 8: ...a freddo 4 Serbatoio del carburante 5 Manopola del motorino di avviamento 6 Parascintille 7 Lama 8 Scatola degli ingranaggi 9 Protezione contro i detriti 10 Maniglia ergonomica 11 Albero motore 12 Occ...

Page 9: ...es Shoulder Strap 1 pc Tool Kit 1 pc Specifications are subject to change without notice BCZ2600DL Dimensions totales L x L x H 1830 x 400 x 365 mm Poids vide 5 7 kg Moteur Type 2 temps essence refroi...

Page 10: ...ubraum 25 4 cm3 Max Ausgang 1 2 Hp 0 9 kW bei 7500 U Min Leerlaufgeschwindigkeit 3000 200 U Min Kraftstoff Gemisch Benzin 25 l 1 Anteil Vergaser Walbro Diaphragma Z ndkerze NGK CMR7A Tankkapazit t 0 6...

Page 11: ...uettes d avertissement se d collent deviennent sales ou impossible lire commander de nouvelles tiquettes aupr s du revendeur pour les remplacer Ne pas modifier la d broussailleuse La garantie sera ann...

Page 12: ...ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles contacte al distribuidor donde adquiri el producto y solicite...

Page 13: ...at any other times when your field of vision might be limited and it would 1 Lire ce manuel attentivement jusqu une compr hension totale et suivre toutes les instructions de s curit et d utilisation...

Page 14: ...avoro con la suola antiscivolo 2 Inoltre portate i seguenti oggetti con voi 1 Gli utensili e le lime in dotazione 2 Il carburante custodito in modo appropriato 3 Una lama di riserva 4 Oggetti per deli...

Page 15: ...the perimeter of the area When work is to be NOTE WARNING une position correcte b La nuit par temps de brouillard ou lorsque la visibilit ou le champ de vision emp che de voir clairement la zone de tr...

Page 16: ...ante la giornata a 2 ore o meno 1 Se non osservate il tempo di lavoro o il modo di lavoro Fate riferimento alla sezione UTILIZZO DEL PRODOTTO si possono verificare delle lesioni per via di sforzi cont...

Page 17: ...been moved fully back turn WARNING IMPORTANT et blanc par exemple et poser des panneaux d avertissement Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou proximit chacune doit constamment f...

Page 18: ...e le persone e gli animali si trovino ad una distanza di almeno 15 metri dal punto di lavoro Se vi si avvicinano spegnete il motore immediatamente 2 Il prodotto stato dotato di un meccanismo ad innest...

Page 19: ...efore turning around MAINTENANCE 1 In order to maintain your product in proper working order perform the IMPORTANT machine chez le revendeur agr pour la faire r parer UTILISATION DE LA MACHINE Ne coup...

Page 20: ...te l unit fino a quando il problema non stato corretto 5 Tenete ogni parte del vostro corpo lontano dalle parti taglienti che girano e dalle superfici calde 6 Non toccate mai la marmitta la candela o...

Page 21: ...nearby before refueling 1 Refill after cooling the engine 4 Wipe spilled fuel completely using a dry rag if any fuel spillage occurs during refueling WARNING 5 For safe operation 5 Consignes de secur...

Page 22: ...ual tome contacto con un representante del centro de servicio KOMATSU ZENOAH autorizado m s cercano 5 Utilice solamente piezas y accesorios marcados KOMATSU ZENOAH y recomendados para la unidad 6 No s...

Page 23: ...ver long distances by vehicle without removing all fuel from the fuel tank If doing so fuel might leak from the tank during transport carburant renvers lors du remplissage 5 Une fois le plein effectu...

Page 24: ...i riempimento del carburante prima di accendere il motore TRASPORTO 1 Quando avete finito di tagliare in un posto e desiderate continuare il lavoro in un altro luogo spegnete i motore e sollevate l un...

Page 25: ...de protection de l arbre de transmission dans le carter d embrayage et le tourner la main pour v rifier que les cannelures de l arbre sont bien engag es dans leur logement 2 Ins rer fond l arbre de t...

Page 26: ...moda per voi SE3 1 48cm circa INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE CONTRO DETRITI Posizionate la protezione contro detriti sulla scatola degli ingranaggi fissatela con 4 viti e il hardware in dotazione SE4...

Page 27: ...unit from the ground when using saw blade so that you feel easy of the machine vers le haut jusqu ce que la t te de l appareil soit droite au niveau du sol SE6 On peut relever la machine du sol pour...

Page 28: ...er t leicht bedienen k nnen finch non in equilibrio con la testina che sfiora il terreno SE 6 Alzate il decespugliatore da 10 a 30 cm dal terreno quando usate la lama per poter manovrare il decespugli...

Page 29: ...dentification NOTE WARNING Pr parer et conserver le m lange loin de toute flamme Pr parer et conserver le m lange dans un bidon pr vu pour contenir de l essence M langer de l essence ordinaire avec ou...

Page 30: ...lemas de los motores son causados de manera directa o indirecta por el combustible utilizado Evite especialmente utilizar combustible para motores de 4 tiempos C MO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE 1 Mida las c...

Page 31: ...t in the engine failing to operate properly WARNING REMPLISSAGE DU RESERVOIR 1 D visser le bouchon et le retirer Poser le bouchon l o il n y a pas de poussi re 2 Remplir le r servoir environ 80 de sa...

Page 32: ...di riempire il serbatoio di carburante PER AUMENTARE LA DURATA DEL MOTORE EVITATE DI USARE 1 DEL CARBURANTE SENZA OLIO SOLO BENZINA Altrimenti si verificheranno presto gravi danni alle parti interni d...

Page 33: ...MARCHE DU MOTEUR Faire attention que la lame de coupe se mette tourner d s que le moteur d marre 1 Poser la machine dans un endroit plat et ferme Ne pas poser la t te de coupe sur le sol et d gager t...

Page 34: ...OP3 A in funzione B arresto C interruttore di accensione 5 Afferrando in modo ben saldo l apparecchio tirate la corda di avvio finch l apparecchio non si mette in funzione OP4 Evitate di tirare la cor...

Page 35: ...adjusting the idling speed NOTE IMPORTANT 1 OP6 04 in 1 2mm 1 OP5 d marrage ou enlever et s cher la bougie ARRET DU MOTEUR OP3 1 Rel cher la manette d acc l rateur et laisser tourner le moteur pendan...

Page 36: ...das Spiel bei 1 oder 2 mm wenn von der Ende der Vergaserseite gemessen wird Mit dem Kabeleinsteller falls erforderlich neu einstellen OP5 1 Kabeleinsteller EINSTELLEN DES LEERLAUFS OP6 1 Sollte der M...

Page 37: ...art working from your left end to avoid interference of cut grass WARNING WARNING WARNING OP8 OP7 OP9 TABLEAU D UTILISATION DES LAMES V rifier les recommandations et si n cessaire remplacer l outil de...

Page 38: ...e la lama giri in modo scorrevole senza rumori anormali OP8 Se le parti sono state fissate in modo errato l operatore potr subire gravi lesioni Assicuratevi che la lama non sia piegata deformata spacc...

Page 39: ...ncrease the chance of bounce e Avoid feeding the blade too rapidly WARNING WARNING largeur commencer le travail par la gauche pour ne pas tre g n par l herbe d j coup e d La lame peut tre bloqu e par...

Page 40: ...re per poter ridurre le possibilit che si verifichi e per poter rimanere in controllo dell unit se si dovesse verificare 1 Le cause del colpo indietro del motore Il colpo indietro pu avere luogo quand...

Page 41: ...20 degrees WARNING d Maintenir la lame bien aff t e Une lame mouss e augmente les chances de coups de recul e Eviter de plonger la lame trop rapidement dans la broussaille La lame peut rebondir si el...

Page 42: ...mbalzi Tenete le mani destra e sinistra completamente intorno alle impugnature b State a gambe divaricate in una posizione comoda ma stabile per neutralizzare eventuali colpi indietro Non cercate di r...

Page 43: ...may stall by overload sol et qu elle soit inclin e environ 20 en direction du balayage OP11 2 Il est possible d viter de recevoir des projections de d bris en balayant toujours de gauche droite 3 Lors...

Page 44: ...ani 6 Prendete le precauzioni di evitare l avvolgimento di fili erba e erbaccia molto alta intorno all albero principale poich tali materiali possono causare il grippaggio della testa e lo scivolament...

Page 45: ...nace Fran ais 9 Entretien Toutes les Toutes les Toutes les 25 50 100 Syst me Composant Proc dure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes fuites ou claboussures de...

Page 46: ...7 mm candela dell elettrodo sostituite la candela se necessario alette del cilindro ventola di raffreddamento pulite dell aria di aspirazione marmitta parascintille porta di pulite rimuovere il carbon...

Page 47: ...n the engine becoming overheated and IMPORTANT IMPORTANT LAME V rifier que la lame est bien serr e ni craqu e ou tordue et que sa fixation est en bon tat V rifier le bord de coupe et l aff ter avec un...

Page 48: ...filtro in una soluzione calda di acqua e sapone se necessario Asciugate il filtro completamente prima di reinserirlo Se l elemento guasto o deformato sostituitelo con uno nuovo MA2 1 Filtro dell aria...

Page 49: ...is in turn could cause the WARNING WARNING pannes la surchauffe du moteur et m me des d g ts internes Lors de la mise en place d une nouvelle bougie la serrer compl tement la main et terminer en serra...

Page 50: ...LI INGRANAGGI MA6 Gli ingranaggi di riduzione sono lubrificati tramite del grasso multiuso basato sul litio Aggiungete del grasso nuovo ogni 25 ore di utilizzo oppure pi frequentemente a seconda delle...

Page 51: ...ed its way in between the clutch lining and drum and if it has wipe it away using oil free lead free gasoline IMPORTANT silencieux peut surchauffer et le moteur peut prendre feu Toujours v rifier que...

Page 52: ...ndro 2 Sfiato di raffreddamento dell aria di aspirazione retro PROCEDURE DA EFFETTUARE OGNI 100 ORE DI UTILIZZO 1 Togliete il silenziatore inserite un cacciavite nella ventola e rimuovete ogni eventua...

Page 53: ...e fuel line and the carburetor Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention Le carburant g est une des causes principales des impossibilit s de d marrage Avant de ranger la mach...

Page 54: ...ate del motore Prima di immagazzinare l unit svuotate il serbatoio e lasciate il motore girare fino a quando stato consumato tutto il carburante nel tubo del carburante e nel carburatore Immagazzinate...

Page 55: ...n your area English 11 Troubleshooting guide Fran ais 11 Guide de localisation des pannes 1er cas D faut de d marrage VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION r servoir de carburant carburant incorrect vi...

Page 56: ...ete la fessura FESSURA 0 6 0 7 mm Candela Allentata Stringete la candela Caso 2 Il motore si accende ma non continua a girare oppure difficile da riaccendere CONTROLLATE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Serbat...

Page 57: ...d in this warranty affects the consumer s statutory rights En case de panne ou de d faut constat sur le produit au cours de la p riode de garantie les pi ces d fectueuses seront r par es ou remplac es...

Page 58: ...uso e di manutenzione contenute nel libretto d istruzioni b Danni dovutl ad incidenti abusi negligenze alterazioni ed implego di parti o accessori diversl da quelli indicati dalla KOMATSU ZENOAH c Gu...

Page 59: ......

Reviews: