background image

1

GEBRAUCHSHINWEISE 

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen, erstklassigen Fernglas. Genießen Sie das 
eindrucksvolle Erlebnis naturgetreuer Bildwiedergabe, das sich durch beste Brillanz und 
hohe Farbtreue auszeichnet.

Die Produkte der Marke ZEISS sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, 
präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. 
Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Produkt 
optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.

Beobachten mit und ohne Brille 

Beim Beobachten 

ohne

 Brille benutzen Sie das Fernglas mit ausgezogenen Augenmuscheln 

(Fig. 1/A)

. Hierzu werden die Augenmuscheln mit einer Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn) 

nach oben bis zur obersten Rastung heraus gedreht. Die Augenmuscheln sind in vier Positionen 
rastbar – in der unteren und oberen sowie in zwei Zwischenpositionen 

(Fig. 2)

.

Durch diese Einstellungsmöglichkeit kann der Abstand zur Austrittspupille variiert und so für 
jeden Anwender individuell eingestellt werden.

Beim Beobachten 

mit

 Brille werden die Augenmuscheln mit einer Drehung nach rechts (im 

Uhrzeigersinn) nach unten gedreht und mit der untersten Rastung eingerastet, wie in 

Fig. 1/B 

dargestellt.

Reinigen und Wechseln der Augenmuscheln

Die Augenmuscheln (komplette Baugruppe) können zum Austausch oder zur Reinigung vom 
Fernglas abgeschraubt werden.
Dazu wird die Augenmuschel bis zum Anschlag nach oben herausgedreht und im gleichen 
Drehsinn weiter über ein Gewinde ganz abgeschraubt.
Nach der Reinigung oder Austausch, wird die Augenmuschel durch Rechts-drehung (im 
Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag in die unterste Raststufe gedreht. Anschließend wird die 
Baugruppe durch die Gummilippe des Okularstutzens auf das Fernglas aufgesteckt und dann 
ebenfalls durch Rechtsdrehung bis zum Anschlag aufgeschraubt und angezogen.

Anpassen an den Augenabstand (Pupillendistanz)

Beide Fernglashälften werden durch Schwenken um die Mittelachse so zueinander gestellt, dass 
sich beim Beobachten mit beiden Augen ein kreisrundes Bild ergibt.

Bildschärfe einstellen

Das Fernglas hat einen Mitteltrieb (Fokussierknopf 

Fig. 3/C

) und einen Dioptrienausgleich. Der 

Dioptrienausgleich wird aktiviert, wenn der Fokussierknopf

 (Fig. 3/C

) nach oben gezogen wird.

Zum Einstellen schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie mit dem Mitteltrieb 

(Fig. 3/C)

 

das Bild in der linken Fernglashälfte scharf ein. Danach das linke Auge schließen und – falls 
erforderlich – die Bildschärfe der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich nachstellen.
Die Dioptrieneinstellung ist mit einer Skala (bei ausgezogenem Fokussierknopf sichtbar 

Fig. 3

sowie mit den Zeichen

 „+“

 und 

„–“

 versehen und hat in der Nullstellung (0 Dioptrien) eine 

Rastung. Die Teilstriche der Skala dienen als Anhaltspunkte (Einstellung des Dioptrienausgleich 
für verschiedene Anwender).
Wenn diese Einstellung abgeschlossen ist, wird der Fokussierknopf wieder ganz nach unten 
geschoben.

Hinweis: 

Verwenden Sie immer das gleiche Objekt um beide Bilder scharf einzustellen! Zur 

weiteren Scharfeinstellung auf verschiedene Entfernungen ist nur noch den Fokussierknopf 

(Fig. 3/C)

 zu betätigen. Wenn die durchgehende Rippe der Fokussierwalze auf dem Pfeil auf der 

Gelenkbrücke 

(Fig. 3/D)

 steht, so ist das Fernglas auf Unendlich eingestellt. Dies gilt nur dann, 

wenn der Dioptrienausgleich in der Nullstellung (0 Dioptrien) eingerastet ist.

Anbringen des Tragebandes und der Schutzkappen

Das Trageband, der Okularschutzdeckel und die Objektivschutzdeckel befinden sich in der 
Verpackung. Diese werden, wie in den 

Fig. 4 + 

5 dargestellt, an den Tragebandösen am Fernglas 

befestigt bzw. mit dem Trageband am Fernglas befestigt.

Hinweis:

 Durch die Ösen an dem Okularschutzdeckel das Trageband nur einfach durchführen. 

Bevor das Trageband, wie in 

Fig. 5

 dargestellt, angebracht wird, sollte die Bandlänge auf die 

gewünschte Länge durch Nachführen oder Nachlassen des Bandes eingestellt werden.
Auf der gegenüberliegenden Seite verfahren Sie bitte in der gleichen Reihenfolge. Nach eigenem 
Ermessen können Sie den Okularschutzdeckel auch nur auf einer Seite einfädeln.

Gebrauch des Okularschutzdeckels

Der Okularschutzdeckel wird durch einen Schnappverschluss auf den Augenmuscheln gehalten.
Vor Gebrauch des Fernglases wird der Okularschutzdeckel mit den Zeigefingern abgestreift.
Nach Beobachtung sollte der Okularschutzdeckel zum Schutz der Okulare wieder aufgesetzt 
werden.
Die Objektivschutzkappen werden wie in 

Fig. 6

 dargestellt am Fernglas montiert.

A

B

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

D

C

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Summary of Contents for VICTORY 10x32 T* FL

Page 1: ... Инструкция по применению Használati utasítás ZEISS VICTORY 32 T FL ZEISS PIONIER SEIT 1846 1375 600 03 2014 ZEISS VICTORY This product may be covered by one or more of the following United States patents US6542302 US6816310 US6906862 www zeiss de sports optics Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 5 35576 Wetzlar 32 T FL 42 T FL 56 T FL ...

Page 2: ...ioptrienausgleich wird aktiviert wenn der Fokussierknopf Fig 3 C nach oben gezogen wird Zum Einstellen schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie mit dem Mitteltrieb Fig 3 C das Bild in der linken Fernglashälfte scharf ein Danach das linke Auge schließen und falls erforderlich die Bildschärfe der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich nachstellen Die Dioptrieneinstellung ist mit eine...

Page 3: ...Trageriemen luftgepolstert für besonders hohen Tragekomfort Dank Schnellverschlüssen schnell anzubringen 52 91 13 Vergrößerungsvorsatz 3x12 Mono verdreifacht die Fernglasvergrößerung 52 20 12 Adapter für ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten Änderungen in Ausführung und Lieferumfang die der technischen Weiterentwicklung dienen sind vorbehalten...

Page 4: ... For focusing close your right eye and focus the image in the left barrel using the centre focusing mechanism Fig 3 C Then close your left eye and if necessary adjust the focus in the right barrel using the dioptre adjustment wheel The dioptre adjustment wheel is provided with a scale visible when the focusing knob has been pulled out Fig 3 the signs and and a click stop in the zero position 0 D T...

Page 5: ...s 52 91 13 Attachment for magnification 3x12 Mono for 3 times extra power 52 20 12 Adapter for ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Accessories are not included in delivery Subject to changes in design and scope of delivery as a result of ongoing technical development Technical data ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICTORY 8x42 T FL ZEISS V...

Page 6: ...ent une molette centrale bouton de mise au point Fig 3 C et un correcteur d amétropie qui est activé lorsque le bouton de mise au point Fig 3 C est tiré vers le haut Procéder au réglage en fermant l œil droit et en ajustant le plan de netteté de l image dans le tube optique gauche des jumelles avec la molette centrale Fig 3 C Fermer l œil gauche et rectifier si nécessaire la netteté de l image dan...

Page 7: ...déo et bretelle de transport 1778 480 Monture de trépied universelle Binofix adaptée à tous les modèles de jumelles 52 83 87 Courroie Air Cell Rembourrage à air pour courroie Air Cell pour un confort de port particulièrement élevé Mise en place rapide grâce aux fermetures rapides 52 91 13 Optique additionnelle 3x12 Mono pour tripler le grossissement des jumelles 52 20 12 Adaptateur pour ZEISS VICT...

Page 8: ...C è posizionato in alto Per la regolazione della messa a fuoco chiudere l occhio destro ed impostare con il sistema di focalizzazione Fig 3 C l immagine nella metà sinistra del binocolo Successivamente chiudere l occhio sinistro e se necessario aggiustare la nitidezza della metà destra del binocolo con la regolazione diottrica La regolazione diottrica prevede una scala visibile a pulsante di messa...

Page 9: ...13 Attacco per ingrandimento 3x12 Mono triplica l ingrandimento binocolo 52 20 12 Adattatore per ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Accessori non compresi nella dotazione Con riserva di eventuali modifiche all esecuzione e fornitura necessarie per l ulteriore sviluppo tecnico del prodotto Dati tecnici ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICT...

Page 10: ...iñón central mando de enfoque Fig 3 C y un ajuste de las dioptrías La compensación de las dioptrías se activa tirando hacia arriba el botón de enfoque Fig 3 C Para realizar el ajuste necesario cierre el ojo derecho y enfoque la imagen del lado izquierdo de los prismáticos mediante el mando de enfoque Fig 3 C Cierre a continuación el ojo izquierdo ajustando el lado derecho de los prismáticos con la...

Page 11: ...pida de colocar gracias a los cierres rápidos 52 91 13 Suplemento de aumento 3x12 Mono triplica el aumento de los prismáticos 52 20 12 Adaptador para ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Los accesorios no están incluidos en el suministro Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro Datos técnicos ZEISS VICTORY 8x32 T F...

Page 12: ...t Blunda med höger öga och ställ med hjälp av inställningshjulet Fig 3 C in bilden i vänstra kikarhalvan skarpt Blunda sedan med vänster öga och ställ om nödvändigt in skärpan i högra kikarhalvan med dioptrijusteringen Dioptrijusteringen är utrustad med en skala synlig då fokuseringsknappen är utdragen Fig 3 samt med tecknen och och har ett klickstopp i grundpositionen 0 dioptrier Strecken på skal...

Page 13: ... 13 Förstoringstillsats 3x12 Mono för tredubblad förstoring 52 20 12 Adapter för ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Tillbehör medföljer inte vid köp Tillverkaren förbehåller sig ändringar i utförande och leveransomfång som tjänar den tekniska vidareutvecklingen Tekniska data ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICTORY 8x42 T FL ZEISS VICTORY...

Page 14: ...gniskujący Fig 3 C jest wyciągany do góry Aby ustawić ostrość zamknij prawe oko i wyreguluj przy pomocy mechanizmu centralnego Fig 3 C obraz w lewej połowie lornetki Teraz zamknij lewe oko i w razie potrzeby wyreguluj ostrość obrazu w prawej połowie lornetki przy pomocy kompensatora dioptrii Regulator dioptrii jest wyposażony w podziałkę widoczną przy wyciągniętym elemencie ogniskującym Fig 3 oraz...

Page 15: ...a dzięki zamknięciom do szybkiego montażu 52 91 13 Przystawka powiększająca 3x12 Mono potrójnie zwiększa współczynnik powiększenia lornetki 52 20 12 Adapter do lornetki ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Akcesoria nie są dołączone do zakupionego produktu Zmiany wykonania i zakresu dostawy służące rozwojowi technicznemu zastrzeżone Dane techniczne ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY...

Page 16: ...получается округлое изображение Регулировка резкости Бинокль снабжен центральным регулирующим колесиком кнопка фокусировки см Fig 3 С и диоптрической коррекцией Диоптрическая коррекция активизируется когда кнопка фокусировки Fig 3 С вытягивается вверх Для регулировки закройте правый глаз и центральным регулирующим колесиком Fig 3 С настройте резкость изображения левом монокуляре Затем закройте лев...

Page 17: ...крышку на место для защиты окуляров Защитные колпачки для объектива устанавливается на бинокле как показано на Fig 6 Закрепление на штативе Бинокли серии ZEISS VICTORY FL можно закреплять на любом имеющемся в продаже фотоштативе при помощи универсального переходника штатива для биноклей ZEISS заказа штатив в комплекте ZEISS 1778 480 заказа переходник штатива для биноклей ZEISS 52 83 87 Уход и обсл...

Page 18: ...b forgatva le kell csavarni a menetről A tisztítás vagy a csere után a szemkagylót jobbra az óramutató járásával egyező irányba forgatva ütközésig a legalsó állásban történő reteszelődésig be kell csavarni Végül az egységet a szemlencse csonkjának gumiperemén keresztül fel kell tenni a távcsőre majd ugyancsak jobbra forgatva fel kell csavarni és meg kell szorítani A szemtávolság pupillatávolság be...

Page 19: ...g 3 C felfelé húzzák A beállításhoz csukja be a jobb szemét és a középső beállítószerkezettel Fig 3 C állítsa élesre a távcső bal oldali felében látható képet Ezután csukja be a bal szemét és amennyiben szükséges a dioptria kiegyenlítővel állítsa be a távcső jobb oldali felének képélességét A dioptriabeállító kihúzott fókuszáló gomb mellett látható Fig 3 skálával illetve és jellel rendelkezik tová...

Page 20: ... 5 6 Legrövidebb közeli beállítás m 2 2 2 2 2 3 3 Dipotriakiegyenlítés beállítási tartománya 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt Szemtávolság min max mm 52 74 52 74 54 76 54 76 54 76 55 76 55 76 Magasság betolt szemkagylóval mm 117 117 152 161 161 188 188 Szélesség 65 mm pupillatávolságnál mm 116 116 128 128 128 145 145 Maximális szélesség mm 129 129 138 138 138 158 158 Tömeg g 560 560 740 7...

Reviews: