background image

24

25

INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA  

Gratulujemy zakupu nowej, najwyższej jakości lornetki. Ciesz się imponującym, naturalnym 
odwzorowaniem obrazów, które odznacza się najwyższą soczystością i wiernością kolorów.

Produkty firmy ZEISS charakteryzuje doskonała sprawność optyczna, dokładne wykończenie 
i długi okres użytkowania. 
Proszę przestrzegaćnastępujących wskazówek użytkowania, aby mogli Państwo w optymalny 
sposób korzystać z produktu i aby stał się na wiele lat niezawodnym towarzyszem.

Używanie lornetki w okularach i bez okularów

Jeżeli używasz lornetki 

bez okularów

, muszle oczne lornetki powinny być wyciągnięte 

(Fig. 1/A)

W tym celu muszle oczne należy obracać w lewo 
(w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara) tak, by zablokowały się w 
najwyższym możliwym punkcie. Muszle oczne 

blokują się

 w czterech pozycjach – w pozycji 

dolnej, górnej oraz w dwóch pozycjach pośrednich 

(Fig. 2)

.

Dzięki tej możliwości ustawiania można zmieniać odległość od źrenicy wyjściowej i dopasowywać 
go do potrzeb każdego użytkownika.

Przy używaniu lornetki 

w okularach

 muszle oczne należy obrócić w prawo (zgodnie z kierunkiem 

ruchu wskazówek zegara) tak, by zablokowały się w najniższej możliwej pozycji, jak pokazano 
na 

(Fig. 1/B)

.

Oczyszczanie i wymiana muszli ocznych

Muszle oczne (kompletny podzespół) można odkręcać od lornetki do wymiany lub oczyszczania.
W tym celu muszlę oczną należy odkręcić do oporu do góry, a następnie wykręcić ją z gwintu, 
obracając ją dalej w tym samym kierunku. Po oczyszczeniu lub wymianie muszlę oczną należy 
wkręcić do oporu (obracając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara) i zablokować ją w najniższej 
pozycji. Następnie podzespół należy założyć na lornetkę przez uszczelkę gumową króćca okularu, 
wkręcić go do oporu w prawo i dociągnąć.

Dopasowywanie lornetki do odległości między oczami (źrenicami)

Obie połowy lornetki należy ustawić przez ich obracanie dookoła osi środkowej tak, by przy 
patrzeniu przez lornetkę obydwoma oczami powstawał okrągły obraz.

Ustawianie ostrości

Lornetka posiada mechanizm centralny (element ogniskujący

 Fig. 3/C

) oraz kompensator dioptrii. 

Kompensator dioptrii uaktywnia się, gdy element ogniskujący 

(Fig. 3/C)

 jest wyciągany 

do góry

Aby ustawić ostrość, zamknij prawe oko i wyreguluj przy pomocy 

mechanizmu centralnego

 

(Fig. 3/C)

 obraz w 

lewej

 połowie lornetki. 

Teraz zamknij lewe oko i – w razie potrzeby – wyreguluj ostrość obrazu w 

prawej

 połowie lornetki 

przy pomocy 

kompensatora dioptrii

.

Regulator dioptrii jest wyposażony w podziałkę (widoczną przy wyciągniętym elemencie 
ogniskującym Fig. 3) oraz znaki 

„+“

 i 

„–“ 

i blokuje się w ustawieniu zerowym (0 dioptrii). Kreski 

podziałki stanowią punkty orientacyjne (ustawianie wartości dioptrii dla różnych użytkowników).
Po zakończeniu ustawienia element ogniskujący należy ponownie wcisnąć na dół.

Informacja:

 Aby prawidłowo ustawić ostrość obu obrazów, używaj zawsze tego samego obiektu.

Przy dodatkowym ustawianiu ostrości przy różnych odległościach wystarczy użyć elementu 
ogniskującego 

(Fig. 3/C)

. Gdy żeberko walca ogniskującego znajdzie się na strzałce mostka 

przegubowego

 (Fig. 3/D)

, lornetka jest ustawiona na wartość nieskończoną. Jest tak tylko wtedy, 

gdy kompensator dioptrii znajduje się w położeniu zerowym (0 dioptrii).

Zakładanie paska i pokryw ochronnych

Pasek, pokrywa okularów i pokrywy obiektywów znajdują się w opakowaniu. Należy je 
przymocować w sposób pokazany na 

Fig. 4 + 5

 do zaczepów paska znajdujących się na lornetce 

wzgl. z paskiem lornetki.

Informacja:

 Pasek wystarczy przeprowadzić przez zaczepy na pokrywie ochronnej okularu. Przed 

założeniem paska w sposób pokazany na 

Fig. 5

 należy wyregulować długość paska przez jego 

ściągnięcie albo rozciągnięcie.
Po drugiej stronie należy wykonać te same czynności w tej samej kolejności. Pokrywkę ochronną 
okularów można przymocować też po jednej stronie paska.

Korzystanie z pokrywy ochronnej okularu

Pokrywa ochronna okularu jest przytrzymywana na muszlach ocznych przez zatrzask.
Przed użyciem lornetki należy delikatnie zsunąć pokrywę ochronną okularu palcami 
wskazującymi. Po zakończeniu obserwacji należy ponownie założyć pokrywę ochronną okularu 
w celu zabezpieczenia okularu.

Pokrywy ochronne obiektywów należy zamocować na lornetce w sposób pokazany na 

Fig. 6

.

Mocowanie lornetki na statywie

Lornetki typu ZEISS VICTORY FL można mocować przy pomocy uniwersalnego adaptera 
statywowego firmy ZEISS na każdym dostępnym w handlu statywie fotograficznym.

 Nr zam.: ZEISS statyw zestaw 1778-480

 Nr zam.: ZEISS adapter statywowy do lornetek 52 83 87

Summary of Contents for VICTORY 10x32 T* FL

Page 1: ... Инструкция по применению Használati utasítás ZEISS VICTORY 32 T FL ZEISS PIONIER SEIT 1846 1375 600 03 2014 ZEISS VICTORY This product may be covered by one or more of the following United States patents US6542302 US6816310 US6906862 www zeiss de sports optics Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 5 35576 Wetzlar 32 T FL 42 T FL 56 T FL ...

Page 2: ...ioptrienausgleich wird aktiviert wenn der Fokussierknopf Fig 3 C nach oben gezogen wird Zum Einstellen schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie mit dem Mitteltrieb Fig 3 C das Bild in der linken Fernglashälfte scharf ein Danach das linke Auge schließen und falls erforderlich die Bildschärfe der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich nachstellen Die Dioptrieneinstellung ist mit eine...

Page 3: ...Trageriemen luftgepolstert für besonders hohen Tragekomfort Dank Schnellverschlüssen schnell anzubringen 52 91 13 Vergrößerungsvorsatz 3x12 Mono verdreifacht die Fernglasvergrößerung 52 20 12 Adapter für ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten Änderungen in Ausführung und Lieferumfang die der technischen Weiterentwicklung dienen sind vorbehalten...

Page 4: ... For focusing close your right eye and focus the image in the left barrel using the centre focusing mechanism Fig 3 C Then close your left eye and if necessary adjust the focus in the right barrel using the dioptre adjustment wheel The dioptre adjustment wheel is provided with a scale visible when the focusing knob has been pulled out Fig 3 the signs and and a click stop in the zero position 0 D T...

Page 5: ...s 52 91 13 Attachment for magnification 3x12 Mono for 3 times extra power 52 20 12 Adapter for ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Accessories are not included in delivery Subject to changes in design and scope of delivery as a result of ongoing technical development Technical data ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICTORY 8x42 T FL ZEISS V...

Page 6: ...ent une molette centrale bouton de mise au point Fig 3 C et un correcteur d amétropie qui est activé lorsque le bouton de mise au point Fig 3 C est tiré vers le haut Procéder au réglage en fermant l œil droit et en ajustant le plan de netteté de l image dans le tube optique gauche des jumelles avec la molette centrale Fig 3 C Fermer l œil gauche et rectifier si nécessaire la netteté de l image dan...

Page 7: ...déo et bretelle de transport 1778 480 Monture de trépied universelle Binofix adaptée à tous les modèles de jumelles 52 83 87 Courroie Air Cell Rembourrage à air pour courroie Air Cell pour un confort de port particulièrement élevé Mise en place rapide grâce aux fermetures rapides 52 91 13 Optique additionnelle 3x12 Mono pour tripler le grossissement des jumelles 52 20 12 Adaptateur pour ZEISS VICT...

Page 8: ...C è posizionato in alto Per la regolazione della messa a fuoco chiudere l occhio destro ed impostare con il sistema di focalizzazione Fig 3 C l immagine nella metà sinistra del binocolo Successivamente chiudere l occhio sinistro e se necessario aggiustare la nitidezza della metà destra del binocolo con la regolazione diottrica La regolazione diottrica prevede una scala visibile a pulsante di messa...

Page 9: ...13 Attacco per ingrandimento 3x12 Mono triplica l ingrandimento binocolo 52 20 12 Adattatore per ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Accessori non compresi nella dotazione Con riserva di eventuali modifiche all esecuzione e fornitura necessarie per l ulteriore sviluppo tecnico del prodotto Dati tecnici ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICT...

Page 10: ...iñón central mando de enfoque Fig 3 C y un ajuste de las dioptrías La compensación de las dioptrías se activa tirando hacia arriba el botón de enfoque Fig 3 C Para realizar el ajuste necesario cierre el ojo derecho y enfoque la imagen del lado izquierdo de los prismáticos mediante el mando de enfoque Fig 3 C Cierre a continuación el ojo izquierdo ajustando el lado derecho de los prismáticos con la...

Page 11: ...pida de colocar gracias a los cierres rápidos 52 91 13 Suplemento de aumento 3x12 Mono triplica el aumento de los prismáticos 52 20 12 Adaptador para ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Los accesorios no están incluidos en el suministro Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro Datos técnicos ZEISS VICTORY 8x32 T F...

Page 12: ...t Blunda med höger öga och ställ med hjälp av inställningshjulet Fig 3 C in bilden i vänstra kikarhalvan skarpt Blunda sedan med vänster öga och ställ om nödvändigt in skärpan i högra kikarhalvan med dioptrijusteringen Dioptrijusteringen är utrustad med en skala synlig då fokuseringsknappen är utdragen Fig 3 samt med tecknen och och har ett klickstopp i grundpositionen 0 dioptrier Strecken på skal...

Page 13: ... 13 Förstoringstillsats 3x12 Mono för tredubblad förstoring 52 20 12 Adapter för ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Tillbehör medföljer inte vid köp Tillverkaren förbehåller sig ändringar i utförande och leveransomfång som tjänar den tekniska vidareutvecklingen Tekniska data ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICTORY 8x42 T FL ZEISS VICTORY...

Page 14: ...gniskujący Fig 3 C jest wyciągany do góry Aby ustawić ostrość zamknij prawe oko i wyreguluj przy pomocy mechanizmu centralnego Fig 3 C obraz w lewej połowie lornetki Teraz zamknij lewe oko i w razie potrzeby wyreguluj ostrość obrazu w prawej połowie lornetki przy pomocy kompensatora dioptrii Regulator dioptrii jest wyposażony w podziałkę widoczną przy wyciągniętym elemencie ogniskującym Fig 3 oraz...

Page 15: ...a dzięki zamknięciom do szybkiego montażu 52 91 13 Przystawka powiększająca 3x12 Mono potrójnie zwiększa współczynnik powiększenia lornetki 52 20 12 Adapter do lornetki ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Akcesoria nie są dołączone do zakupionego produktu Zmiany wykonania i zakresu dostawy służące rozwojowi technicznemu zastrzeżone Dane techniczne ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY...

Page 16: ...получается округлое изображение Регулировка резкости Бинокль снабжен центральным регулирующим колесиком кнопка фокусировки см Fig 3 С и диоптрической коррекцией Диоптрическая коррекция активизируется когда кнопка фокусировки Fig 3 С вытягивается вверх Для регулировки закройте правый глаз и центральным регулирующим колесиком Fig 3 С настройте резкость изображения левом монокуляре Затем закройте лев...

Page 17: ...крышку на место для защиты окуляров Защитные колпачки для объектива устанавливается на бинокле как показано на Fig 6 Закрепление на штативе Бинокли серии ZEISS VICTORY FL можно закреплять на любом имеющемся в продаже фотоштативе при помощи универсального переходника штатива для биноклей ZEISS заказа штатив в комплекте ZEISS 1778 480 заказа переходник штатива для биноклей ZEISS 52 83 87 Уход и обсл...

Page 18: ...b forgatva le kell csavarni a menetről A tisztítás vagy a csere után a szemkagylót jobbra az óramutató járásával egyező irányba forgatva ütközésig a legalsó állásban történő reteszelődésig be kell csavarni Végül az egységet a szemlencse csonkjának gumiperemén keresztül fel kell tenni a távcsőre majd ugyancsak jobbra forgatva fel kell csavarni és meg kell szorítani A szemtávolság pupillatávolság be...

Page 19: ...g 3 C felfelé húzzák A beállításhoz csukja be a jobb szemét és a középső beállítószerkezettel Fig 3 C állítsa élesre a távcső bal oldali felében látható képet Ezután csukja be a bal szemét és amennyiben szükséges a dioptria kiegyenlítővel állítsa be a távcső jobb oldali felének képélességét A dioptriabeállító kihúzott fókuszáló gomb mellett látható Fig 3 skálával illetve és jellel rendelkezik tová...

Page 20: ... 5 6 Legrövidebb közeli beállítás m 2 2 2 2 2 3 3 Dipotriakiegyenlítés beállítási tartománya 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt Szemtávolság min max mm 52 74 52 74 54 76 54 76 54 76 55 76 55 76 Magasság betolt szemkagylóval mm 117 117 152 161 161 188 188 Szélesség 65 mm pupillatávolságnál mm 116 116 128 128 128 145 145 Maximális szélesség mm 129 129 138 138 138 158 158 Tömeg g 560 560 740 7...

Reviews: