background image

18 

2.5 Indications de sécurité pour l'opérateur/l’utilisateur 

 

S’il y a des composants chauds ou froids de l’installation, qui constituent un danger, il faut les assurer dans la construction contre le contact 
Les pompes sont équipées par une protection thermique pour l’enroulement. Après le refroidissement du moteur, la pompe s’enclenche 
encore automatiquement. À cause de cela, il faut absolument débrancher l’appareil du réseau!  
La protection contre les contacts accidentels pour les parties émouvantes (par ex. accouplement) ne peut pas être enlevé pendant le 
fonctionnement de la machine 
Les fuites (par ex. joint de tige) de matières à transporter dangereuses (p. ex. explosive, toxique, chaude) doivent être épuisées de telle sorte 
qu'elles ne constituent aucune menace pour les personnes et l’environnement. Des dispositions juridiques doivent être mises en considération 
dans ce cadre 
Il faut exclure les risques causés par une énergie électrique (détails pour cela voir par ex. dans les règlementations de la VDE et les 
entreprises d'approvisionnement en énergie locales). 
 
 

2.6 Indications de sécurité pour les travaux de maintenance, inspection et montage 

 

L'opérateur doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, de montage et d'inspection soient exportés d’un personnel qualifié autorisé, 
et que ce dernier soit suffisamment informé par l'étude détaillée du manuel. 
 
Il faut utiliser seulement des pièces d’échange originales. 
 
En principe, les travaux sur la pompe ne doivent être effectués que dans l'arrêt. La procédure décrite dans le manuel visant à arrêter la pompe 
doit être strictement observée. 
 
Les pompes ou les agrégats de pompe qui nécessitent des médias menaçant la santé, doivent être décontaminées. Directement après la 
conclusion des travaux tous les dispositifs protecteurs et de sécurité doivent être attachés de nouveau et/ou mises en fonction. 
 
Avant la (re)mise en service, les points spécifiés dans la section sur la première mise en service doivent être respectés. 
 
 

2.7 Restructuration arbitraire et fabrication des pièces de rechange 

 

La restructuration ou les modifications de l’installation n'est admise que conformément à l’accord avec le fabricant. Les pièces de rechange 
originales et les accessoires autorisés par le fabricant servent à la sécurité. L'utilisation d'autres parties peut écarter la prise en charge des 
conséquences. 
 
 

2.8 Modes de fonctionnement inadmissibles 

 

La sécurité de travail de l’unité livrée n'est garantie que lors d’une utilisation conformément à la section  1- Généralités - du manuel 
d'utilisation. Les valeurs limites indiquées dans la fiche signalétique ne peuvent en aucun cas être dépassées.  
 

Un appareil travaillant automatiquement comme p. ex. une pompe submersible ne peut également pas être 
actionné sans surveillance pour longtemps. Si vous vous éloignez pour un  long temps de l'appareil, veuillez 
interrompre l'alimentation de courant de l’appareil.

 

 

3. Description 

 

Les pompes du type E-ZW sont équipées avec un moteur à courant alternatif robuste; l’étanchement entre le carter de la pompe et le moteur 
est réalisé par un joint d’étanchéité rotatif ainsi que une bague d’étanchéité pour l’arbre radial supplémentaire. La connexion électrique est 
réalisée par un câble de raccordement  de 10 m de longueur avec courant alternatif de 230 V- 50 Hz. 
 

-

 

Il faut connecter la pompe avec une prise de courant avec mise à la terre.  

-

 

Ne porter jamais la pompe au câble, ne la tirer jamais dans l’eau au câble, et ne la tirer jamais de l’eau au câble.  

-

 

Si l’alimentation avec courant n’est pas réalisée obligatoirement par un disjoncteur différentiel avec un courant maximal 
assigné de défaut de 30 mA, il faut connecter la pompe à la prise de courant par une disjoncteur différentiel séparé! 

-

 

L’utilisation de la pompe dans bassins de natation et étangs et leur zone de garde est seulement admissible, si les installations 
ici sont construites selon DIN VDE 0100/part 702.  

-

 

En ce cas, il est interdit de baigner dans le bassin quand la pompe est en marche. Consultez votre spécialiste électrique.  

 
 

4. Installation et mise en service 

 

Contrôler la pompe par dommages extérieurs éventuels (p.ex. dommages de transport) avant la mise en service, pour 
éviter des accidents avec courant électrique.  

 
Si la pompe faut être installée dans une fosse ou un puits, les dimensions de la fosse ou le puits doivent être au minimum  
450 x 450 x 450 mm. Le filtre d’entrée ne faut pas être obstrué par la bourbe et/ou des médiums contentant des fibres. 
L’interrupteur à flotteur (pour pompes marquées avec A) doit être mobile. Si le niveau d’eau monte et le flotteur remonte, la pompe 
s’enclenche et pompe l’eau tant qu’un niveau d’eau suffisamment basse pour le déclenchement de la pompe par le flotteur est obtenu. 
L’hauteur d’enclenchement / déclenchement du flotteur peut être variée en déplaçant le câble du flotteur dans la boucle de fixation au bras. 

ATTENTION! 

 

F

 

Summary of Contents for E-ZW series

Page 1: ...Edelstahl Tauchpumpe Submersible pump stainless steel Pompe submersible E ZW EZW A EZW KS Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d utilisation GB F D...

Page 2: ...rung Hersteller ZEHNDER Pumpen GmbH Zw nitzer Stra e 19 08344 Gr nhain Beierfeld Produktbezeichnung Tauchmotorpumpe Typenkennzeichnung E ZW 50 A 2 E ZW 65 E ZW 80 Technische Daten Nennspannung 230 V...

Page 3: ...Pumpen GmbH Zw nitzer Stra e 19 08344 Gr nhain Beierfeld Stand der Betriebsanleitung 03 2017 1 2 Anfragen und Bestellungen Anfragen und Bestellungen richten Sie bitte an Ihren Fach bzw Einzelhandel 1...

Page 4: ...ung Inspektion und Montage mu die entsprechende Qualifikation f r diese Arbeiten aufweisen Verantwortungsbereich Zust ndigkeit und die berwachung des Personals m ssen durch den Betreiber genau geregel...

Page 5: ...ieferten Anlage ist nur bei bestimmungsm iger Verwendung entsprechend Abschnitt 1 Allgemeines der Betriebsanleitung gew hrleistet Die im Datenblatt angegebenen Grenzwerte d rfen auf keinen Fall bersch...

Page 6: ...en frostfreien und dunklen Ort Die Motorwelle ist bei l ngerem Stillstand der Pumpe aller 2 Monate z B durch kurzes Einschalten der Pumpe zu drehen um ein Verkleben der Gleitringdichtung zu vermeiden...

Page 7: ...verstopft oder verschlissen Reinigen Austauschen Druckleitung verstopft Schlauch geknickt Reinigen Knickstellen entfernen Bodensieb verstopft Reinigen 3 F rdermenge zu gering Pumpe ist nicht richtig e...

Page 8: ...0 032 150 032 150 032 290 2 Kabelverschraubung PG 11 Ms 200 124 200 124 200 124 300 4 Ejot Schraube PT KA 40x10 WN 1412 800 030 800 030 800 030 301 4 Flachdichtung 8 5x3 3x1 0 100 911 100 911 100 911...

Page 9: ...14 Appendix Spare parts drawing 21 ______________________________________________________________________________________________________ EU Declaration of Conformity Manufacturer ZEHNDER Pumpen GmbH...

Page 10: ...nufacturer we will be at your disposal after the buying for near information In cause of defects or damages please contact your retail trader Manufacturer ZEHNDER Pumpen GmbH Zw nitzer Stra e 19 08344...

Page 11: ...contents of the operating instructions are fully understood by the personnel This equipment may be used by children over 8 years of age and over as well as by persons with reduced physical sensory or...

Page 12: ...nits have a 10m power supply cable with plug for 230V 50Hz single phase Other voltages are possible on demand Please note the data printed on the type plate This pump must be connected to an earthed o...

Page 13: ...rson 6 Warranty This pump carries a 24 month manufacturer warranty The warranty period begins with the date of purchase by the end user Proof of purchase should be retained Within this period we will...

Page 14: ...sket 150 032 150 032 150 032 290 2 Screwed cable gland PG 11 Ms 200 124 200 124 200 124 300 4 Ejot Scew PT KA 40x10 WN 1412 800 030 800 030 800 030 301 4 Seal 8 5x3 3x1 0 100 911 100 911 100 911 305 1...

Page 15: ...ts cause et limination 19 10 Liste de pi ces de rechange 20 Annexe Dessin des pi ces de rechange 21 ____________________________________________________________________________________________________...

Page 16: ...On peut conclure la date de production du num ro de s rie tat du manuel d utilisation 03 2017 1 2 Demandes et commandes Veuillez adresser vos demandes et commandes votre marchand sp cialis ou votre d...

Page 17: ...on de personnel et formation Le personnel pour le fonctionnement l entretien l inspection et de montage doit avoir les qualifications requises pour ce travail Les responsabilit s la comp tence et la s...

Page 18: ...rge des cons quences 2 8 Modes de fonctionnement inadmissibles La s curit de travail de l unit livr e n est garantie que lors d une utilisation conform ment la section 1 G n ralit s du manuel d utilis...

Page 19: ...oix avec le d pannage ou l change de l unit Dommages en r sultant de l usage inappropri l usure roue et joint d tanch it rotatif ou les contaminations sont exempt s de la garantie En outre le droit de...

Page 20: ...200 061 230 1 Condensateur 900134 279911 279911 240 1 Bornier 270027 270027 270027 250 1 Poign e 100 303 100 303 100 303 270 2 Vis pour poign e M5x8 A2 800 087 800 087 800 087 280 2 Joint d tanch it e...

Page 21: ...21 Anhang Appendix Annexe Ersatzteilzeichnung Spare parts drawing Dessin des pi ces de rechange E ZW 50 A 2...

Page 22: ...22 Ersatzteilzeichnung Spare parts drawing Dessin des pi ces de rechange E ZW 65 A...

Page 23: ...23 Ersatzteilzeichnung Spare parts drawing Dessin des pi ces de rechange E ZW 80 A...

Page 24: ...24 ______________________________________________________________________________________________________ 2017 ZEHNDER Pumpen GmbH...

Reviews: