ZAMST A2-DX Instructions For Use Manual Download Page 16

ZAMST A2-DX (ENKELBRACE) GEBRUIKSAANWIJZING

NL

Bedankt voor de aanschaf van dit product. Om veiligheidsredenen moet u deze gebruiksaanwijzing voor gebruik lezen. Bewaar de 

gebruiksaanwijzing op een goed bereikbare plaats, zodat u de gebruiksaanwijzing altijd gemakkelijk kunt raadplegen.

Lees dit eerst:

•  Dit product is specifiek voor links of rechts bestemd en is niet verwisselbaar.

•  Onder bepaalde gebruiksvoorwaarden biedt dit product mogelijk geen ondersteuning.

•  Dit product is niet ontwikkeld voor de behandeling van enkelaandoeningen.

•  Controleer voor gebruik of de maat van het product goed is.

Bij gebruik van dit product:

•  Als gevolg van de eigenschappen van de materialen die in dit product zijn gebruikt, kan het product verkleuren, afhankelijk van de 

omstandigheden waaronder het wordt opgeborgen.

•  Wanneer u het product opbergt, moet u voorkomen dat er teveel gewicht rust op de klittenbandsluiting of opstaand weefsel. De werking van de 

klittenbandsluiting zou anders aangetast kunnen worden.

•  Draag het product niet tijdens het autorijden. Het product kan een negatief effect hebben op uw rijvaardigheid.

Voorzorgsmaatregelen bij gebruik - lees dit eerst:

De veiligheidsmaatregelen zijn onderverdeeld in de volgende rubrieken, overeenkomstig het betreffende gevarenniveau.

 WAARSCHUWING:

geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel indien u deze situatie niet 

voorkomt.

 OPGELET:

geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot licht lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen 

indien u deze situatie niet voorkomt.

 WAARSCHUWING

•  Ter voorkoming van afwijkingen of verergering van symptomen wordt gebruik van het product afgeraden bij personen die aan de volgende 

aandoeningen lijden:

- Personen die vatbaar zijn voor allergieën of die een gevoelige huid hebben.

- Personen die een fractuur, snijwond, gevoelloosheid, zwelling, eczeem, huiduitslag of andere aandoening hebben op de plaats waar het 

product zal worden gedragen.

•  Bij onjuist gebruik van het product kan het problemen met de bloedsomloop of letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u zich aan de onderstaande 

waarschuwingen houdt en het product correct gebruikt:

- Het product mag alleen voor enkels worden gebruikt.

- Zorg ervoor dat u de correcte maat van het product gebruikt.

- Draag het product niet tijdens het slapen.

- Als u het product gedurende langere tijd draagt, kunt u het zo nodig tussentijds aanpassen. De uitoefening van constante druk gedurende een 

langere periode kan problemen met de huid en/of bloedsomloop veroorzaken.

- Wanneer u het product gebruikt, moet u ervoor zorgen dat u het in de goede stand omdoet (boven-/onderkant, binnen-/buitenkant, voor-/

achterkant).

- Volg de aanbrengstappen voor een correct gebruik van dit product.

- Trek het hoofdgedeelte van het product of de banden niet te strak aan.

- Als het product tijdens gebruik los gaat zitten of eraf valt, zorg er dan voor dat u het weer goed vastzet door de aangegeven stappen vanaf het 

begin te volgen.

- Als dit product slijtage of beschadiging vertoont of de klittenbandsluiting niet goed meer werkt, gebruik het product dan niet meer.

- Probeer het product niet te veranderen of te repareren.

•  Het basissteunstuk van het product is vervaardigd uit kunststof. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel het product niet in de volgende 

situatie:

- Ingeval contact met het product anderen letsel kan toebrengen.

•  Als één van de volgende afwijkingen optreedt bij het gebruik van dit product, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het product en raadpleeg 

een arts. Doorgaan met gebruik kan de symptomen verergeren:

- Als dit product ongemak veroorzaakt.

- Als er sprake is van letsel, fractuur, snijwond, pijn, gevoelloosheid, zwelling, eczeem, huiduitslag enz. op de plaats waar het product wordt 

gedragen.

 OPGELET

•  Voor de klittenbandsluiting zijn harde materialen gebruikt. In bepaalde, zeldzame gevallen kunnen de vingers of de huid beschadigd worden, 

wees dus voorzichtig bij het gebruik van het product.

•  Draag het product over een sok heen. Draag het niet rechtstreeks op uw huid.

•  Zweet en wrijving kunnen ervoor zorgen dat de kleur van dit product vervaagt of op andere materialen afgeeft.

•  Voorkom dat de klittenbandsluiting aan uw kleding vast gaat zitten. Als dit wel gebeurt, kan de kleding gaan rafelen of beschadigd raken.

Onderhoud en reiniging

 OPGELET

•  Was dit product niet in de lichtbonte was. De kleur kan vervagen of afgeven op andere materialen.

•  Als u het product samen met kleding en dergelijke wast, moet u een wasnetje gebruiken. Als de klittenbandsluiting aan kleding hecht, kan 

de kleding gaan rafelen of beschadigd raken.

•  Het product kan op de hand worden gewassen. Was het product voorzichtig en met lichte druk, dep het droog met een handdoek en laat het in 

de schaduw drogen.

•  Bevestig voor het wassen de klittenbandsluiting aan het hoofdgedeelte. Wassen met geopende klittenbandsluiting kan het hechtvermogen 

aantasten.

•  Niet strijken en geen chloorbleekmiddel gebruiken. Het gebruik van zuurstofbleekmiddel is wel mogelijk.

•  Niet drogen in de droogtrommel. Hierdoor kan het product beschadigd raken.

•  Dit product kan niet droog gereinigd worden. Wassen in de wasmachine is toegestaan, maar gebruik geen droogtrommel.

Summary of Contents for A2-DX

Page 1: ...n body of the product or the straps too tightly If the product loosens or comes off during use be sure to refasten it correctly by following the noted steps from the beginning If the product shows any signs of wear or damage or the hook and loop fastener no longer works well do not use the product Do not attempt to modify or repair the product The original guard of the product is made of plastic T...

Page 2: ...k Ankle Center of your foot Center of the product With the original guards folded to the back slide your foot into the product from the back until your ankle is aligned with the area indicated by the dashed line which is directly above the rivet on the original guard 3 Fasten hook and loop fastener A Hook and loop fastener A Hold hook and loop fastener A with your left hand and hold the product en...

Page 3: ...g frontward The logo does not always come in the center Its position may differ with each individual user Adjust the strap bearing the logo as necessary to ensure a snug fit Front view Inner side view Back view Two soft spacers are provided with the product Attach them if the original guards or rivets are pressed against your feet and are making you uncomfortable 1 2 3 Soft spacer Soft spacer Soft...

Page 4: ...eur et avant arrière Suivez les instructions afin d utiliser ce produit correctement Ne serrez pas trop le corps principal de l article ou ses sangles Si l article se desserre ou glisse pendant l utilisation assurez vous de le réajuster correctement en reprenant les étapes indiquées à partir du début Si vous constatez une détérioration de l article ou si la fermeture autoagrippante ne fonctionne p...

Page 5: ... y votre pied Cheville Centre du pied Centre de la chevillère Les protections intégrées repliées vers l arrière glissez votre pied dans la chevillère à partir de l arrière jusqu à ce que votre cheville s aligne sur la zone indiquée par la ligne rayée qui se trouve directement au dessus du rivet de la protection intégrée 3 Serrez la fermeture autoagrippante A Fermeture autoagrippante A Tenez la fer...

Page 6: ...cher la chevillère Article correctement mis en place pied droit Dans l illustration le logo est tourné vers l avant Le logo n est pas toujours situé au centre Sa position peut varier selon l utilisateur Ajustez la sangle portant le logo selon les besoins afin d assurer un ajustement serré Vue avant Vue du côté intérieur Vue arrière L article est accompagné de deux coussins Insérez les si les prote...

Page 7: ...cto asegúrese de ponérselo en la orientación correcta parte superior inferior interior exterior y delantera trasera Siga los pasos de colocación del producto para hacer un uso correcto del mismo No ajuste el cuerpo principal del producto ni las correas con demasiada fuerza Si el producto se afloja o se cae durante su uso asegúrese de volverlo a abrochar correctamente siguiendo los pasos desde el p...

Page 8: ...troduzca el pie por la apertura deslizándolo desde la parte trasera Tobillo Centro del pie Centro del producto Sitúe los protectores rígidos girándolos hacia la parte trasera del tobillo e introduzca el pie en el producto desde su parte trasera hasta que el tobillo esté centrado con el área indicada por la línea discontinua que está situada justo encima del remache del protector rígido 3 Ajuste la...

Page 9: ... correctamente colocado pie derecho En la ilustración el logotipo está orientado hacia al frente El logotipo no siempre queda en el centro Su posición puede variar en función de cada usuario Ajuste la correa del logotipo según sea necesario para asegurarse de que el producto haya quedado bien ajustado Vista frontal Vista interior Vista trasera Se incluyen dos separadores blandos con el producto Co...

Page 10: ...e vous utilisez ce produit veillez à l orienter correctement haut bas intérieur extérieur avant arrière Suivez les étapes de mise en place afin d utiliser ce produit correctement Ne serrez pas exagérément le corps principal du produit ou les sangles Si le produit se desserre ou se détache pendant son utilisation veillez à le rattacher correctement en suivant les étapes indiquées depuis le début S ...

Page 11: ...ntre de votre pied Centre du produit Les protections intégrées repliées vers l arrière glissez votre pied dans le produit par l arrière jusqu à ce que votre cheville soit alignée avec la zone indiquée par la ligne en pointillés située juste au dessus du rivet de la protection intégrée 3 Attachez la fermeture velcro A Fermeture velcro A Maintenez la fermeture velcro A à l aide de la main gauche et ...

Page 12: ...uit correctement attaché pied droit Dans l illustration le logo est orienté vers l avant Le logo n est pas toujours situé au centre Sa position peut varier en fonction de l utilisateur Ajustez la sangle portant le logo de manière que le produit soit bien ajusté Vue de face Vue latérale intérieure Vue arrière Deux intercalaires souples sont fournis avec le produit Utilisez les si les coques origina...

Page 13: ... orientamento corretto parte superiore inferiore interna esterna anteriore posteriore Per utilizzare il prodotto correttamente seguire i passaggi indicati per il fissaggio del prodotto stesso Non avvolgere in modo troppo stretto il corpo principale del prodotto o le cinghie Se il prodotto si allenta o si sfila durante l uso assicurarsi di fissarlo di nuovo correttamente seguendo dall inizio i pass...

Page 14: ...ta aprire l apertura posteriore del prodotto e far scivolare il piede da dietro all interno dell apertura Caviglia Centro del piede Centro del prodotto Con le protezioni originali ripiegate all indietro far scivolare il piede nel prodotto da dietro finché la caviglia non sarà allineata con l area indicata dalla linea tratteggiata situata direttamente al di sopra del rivetto posto sulla protezione ...

Page 15: ... fissato correttamente piede destro Nell illustrazione il logo è rivolto in avanti La posizione del logo non cade sempre al centro La posizione può variare per i singoli utilizzatori Regolare la cinghia con il logo per quanto necessario a garantire la corretta aderenza del prodotto Vista frontale Vista lato interno Vista posteriore Insieme al prodotto sono forniti due distanziatori morbidi Questi ...

Page 16: ...roblemen met de huid en of bloedsomloop veroorzaken Wanneer u het product gebruikt moet u ervoor zorgen dat u het in de goede stand omdoet boven onderkant binnen buitenkant voor achterkant Volg de aanbrengstappen voor een correct gebruik van dit product Trek het hoofdgedeelte van het product of de banden niet te strak aan Als het product tijdens gebruik los gaat zitten of eraf valt zorg er dan voo...

Page 17: ...huif uw voet vanaf de achterkant in de opening Enkel Midden van de voet Midden van het product Houd de basissteunstukken naar achteren gevouwen en schuif uw voet vanaf de achterkant in het product totdat uw enkel lijnt met het met een stippellijn aangegeven gebied direct boven de klinknagel op het basissteunstuk 3 Maak klittenbandsluiting A vast Klittenband sluiting A Houd klittenbandsluiting A va...

Page 18: ...oet In de afbeelding is het logo naar voren gericht Het logo staat niet altijd in het midden De stand ervan kan per gebruiker verschillen Pas de band met het logo naar believen aan voor een goede pasvorm Vooraanzicht Binnenaanzicht Achteraanzicht Er worden twee zachte tussenstukken meegeleverd met het product Bevestig deze tussenstukken als de basissteunstukken of klinknagels tegen uw voet drukken...

Page 19: ... innen außen vorne hinten angelegt wird Folgen Sie den Anlegeschritten um dieses Produkt richtig zu verwenden Wickeln Sie den Hauptteil des Produkts oder die Riemen nicht zu fest Falls sich das Produkt während des Gebrauchs lockern oder abgehen sollte achten Sie darauf es wieder ordnungsgemäß unter Befolgung der beschriebenen Schritte zu befestigen Wenn das Produkt Anzeichen für Verschleiß oder Be...

Page 20: ...und schieben Sie Ihren Fuß von hinten in die Öffnung Fußgelenk Mitte Ihres Fußes Mitte des Produkts Klappen Sie die Schutzschale nach hinten und schieben Sie Ihren Fuß von hinten in das Produkt bis das Fußgelenk auf die durch die gestrichelte Linie gekennzeichnete Fläche ausgerichtet ist welche sich direkt über dem Niet der Schutzschale befindet 3 Schließen Sie Klettverschluss A Klettverschluss A ...

Page 21: ...t angelegtes Produkt am rechten Fuß In der Abbildung ist das Logo nach vorne gerichtet Das Logo befindet sich nicht immer in der Mitte Seine Position kann von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich sein Passen Sie den Riemen mit dem Logo nach Bedarf an um einen festen Sitz zu gewährleisten Vorderansicht Innenseitenansicht Rückansicht Zwei weiche Auflagen sind im Lieferumfang des Produkts enthalten B...

Reviews: