ZAMST A2-DX Instructions For Use Manual Download Page 1

ZAMST A2-DX (ANKLE SUPPORT)  INSTRUCTIONS FOR USE

EN

Thank you for purchasing this product. For safety reasons, be sure to read this user manual before use. Also, store it in a location where you can 

refer to it at any time.

Read this first:

•  This product is side (left or right) specific and is not interchangeable.

•  Support may not be provided by this product under certain usage conditions.

•  This product is not designed to treat ankle disorders.

•  Check that the product size is correct before use.

When using the product:

•  Due to the characteristics of the materials used in this product, the color may change depending on storage conditions.

•  When storing the product, avoid applying excessive weight to the hook-and-loop fastener or raised fabric. Otherwise, the hook-and-loop fastener 

may not work effectively.

•  Do not wear the product while driving. Doing so may have an adverse effect on your driving ability.

Precautions for use - Be sure to read this:

Safety precautions are divided into the following sections, according to the level of danger involved.

 WARNING:

Indicates a potentially hazardous situation, which may result in serious personal injuries if not avoided.

 CAUTION:

Indicates a potentially hazardous situation, which may result in minor personal injuries and/or property damage if not avoided.

 WARNING

•  To prevent abnormalities or worsening of symptoms, people who suffer from the following conditions should refrain from using the product:

- Those predisposed to allergies or with sensitive skin.

- Those who have a fracture, cut, numbness, swelling, eczema, rash or other abnormalities in the area where the product will be worn.

•  If the product is not used correctly, it may cause circulatory problems or injury. Be sure to follow the warnings below and use the product correctly:

- The product should only be used on ankles.

- Be sure to use the correct size product.

- Do not use the product while sleeping.

- If wearing the product for a long period of time, readjust it as necessary. The application of constant pressure for a long period of time may 

cause skin and/or circulatory problems.

- When using the product, be sure to put it on in the correct orientation (top/bottom, inside/outside, front/back).

- Follow the attachment steps in order to use this product correctly.

- Do not wrap the main body of the product or the straps too tightly.

- If the product loosens or comes off during use, be sure to refasten it correctly by following the noted steps from the beginning.

- If the product shows any signs of wear or damage, or the hook-and-loop fastener no longer works well, do not use the product.

- Do not attempt to modify or repair the product.

•  The original guard of the product is made of plastic. To prevent personal injury, do not use the product in the following situation:

- Where contact with the product may injure others.

•  If any of the following abnormalities occur when using this product, immediately stop using it, and consult a physician. Continued use may 

worsen symptoms:

- If this product causes discomfort.

- If an injury, fracture, cut, pain, numbness, swelling, eczema, rashes, etc. occurs in the area where the product is worn.

 CAUTION

•  Hard materials are used for the hook-and-loop fastener. In certain rare instances, fingers or skin may be damaged, so use the product carefully.

•  Be sure to wear the product over a sock. Do not wear it directly on your skin.

•  Sweat and friction may cause the color of this product to fade or be transferred to other materials.

•  Make sure the hook-and-loop fastener does not attach to clothing. If it does, clothing may become frayed or be damaged.

Care and cleaning

 CAUTION

•  Do not wash this product with light colored items. By doing so, color may fade or be transferred to other materials.

•  If washing the product together with clothing, etc., be sure to use a laundry net. If the hook-and-loop fastener becomes attached to 

clothing, it may cause the clothing to become frayed or be damaged.

•  The product is hand washable. Gently press wash and pat dry using a towel, and line dry in the shade.

•  When washing this product, attach the hook-and-loop fastener to the main body. Attempting to wash this product without closing the hook-and-

loop fastener may weaken its fastening capability.

•  Do not use an iron or chlorine bleach, however, oxygen bleach can be used.

•  Do not tumble dry. Doing so may damage the product.

•  This product cannot be dry cleaned. Wet cleaning is allowed, however, avoid tumble drying.

A2-DX

2020.02   165101

 NIPPON SIGMAX CO., LTD

33

rd

 Floor Shinjuku Oak Tower

6-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-6033 Japan
Phone: +81 3 5326 3229

The video on how to apply the product, 
and the Instructions for Use in other 
languages are available at 
https://zamst.com/products/a2-dx/

EMERGO EUROPE

Prinsessegracht 20 2514 AP 

The Hague, The Netherlands

Summary of Contents for A2-DX

Page 1: ...n body of the product or the straps too tightly If the product loosens or comes off during use be sure to refasten it correctly by following the noted steps from the beginning If the product shows any signs of wear or damage or the hook and loop fastener no longer works well do not use the product Do not attempt to modify or repair the product The original guard of the product is made of plastic T...

Page 2: ...k Ankle Center of your foot Center of the product With the original guards folded to the back slide your foot into the product from the back until your ankle is aligned with the area indicated by the dashed line which is directly above the rivet on the original guard 3 Fasten hook and loop fastener A Hook and loop fastener A Hold hook and loop fastener A with your left hand and hold the product en...

Page 3: ...g frontward The logo does not always come in the center Its position may differ with each individual user Adjust the strap bearing the logo as necessary to ensure a snug fit Front view Inner side view Back view Two soft spacers are provided with the product Attach them if the original guards or rivets are pressed against your feet and are making you uncomfortable 1 2 3 Soft spacer Soft spacer Soft...

Page 4: ...eur et avant arrière Suivez les instructions afin d utiliser ce produit correctement Ne serrez pas trop le corps principal de l article ou ses sangles Si l article se desserre ou glisse pendant l utilisation assurez vous de le réajuster correctement en reprenant les étapes indiquées à partir du début Si vous constatez une détérioration de l article ou si la fermeture autoagrippante ne fonctionne p...

Page 5: ... y votre pied Cheville Centre du pied Centre de la chevillère Les protections intégrées repliées vers l arrière glissez votre pied dans la chevillère à partir de l arrière jusqu à ce que votre cheville s aligne sur la zone indiquée par la ligne rayée qui se trouve directement au dessus du rivet de la protection intégrée 3 Serrez la fermeture autoagrippante A Fermeture autoagrippante A Tenez la fer...

Page 6: ...cher la chevillère Article correctement mis en place pied droit Dans l illustration le logo est tourné vers l avant Le logo n est pas toujours situé au centre Sa position peut varier selon l utilisateur Ajustez la sangle portant le logo selon les besoins afin d assurer un ajustement serré Vue avant Vue du côté intérieur Vue arrière L article est accompagné de deux coussins Insérez les si les prote...

Page 7: ...cto asegúrese de ponérselo en la orientación correcta parte superior inferior interior exterior y delantera trasera Siga los pasos de colocación del producto para hacer un uso correcto del mismo No ajuste el cuerpo principal del producto ni las correas con demasiada fuerza Si el producto se afloja o se cae durante su uso asegúrese de volverlo a abrochar correctamente siguiendo los pasos desde el p...

Page 8: ...troduzca el pie por la apertura deslizándolo desde la parte trasera Tobillo Centro del pie Centro del producto Sitúe los protectores rígidos girándolos hacia la parte trasera del tobillo e introduzca el pie en el producto desde su parte trasera hasta que el tobillo esté centrado con el área indicada por la línea discontinua que está situada justo encima del remache del protector rígido 3 Ajuste la...

Page 9: ... correctamente colocado pie derecho En la ilustración el logotipo está orientado hacia al frente El logotipo no siempre queda en el centro Su posición puede variar en función de cada usuario Ajuste la correa del logotipo según sea necesario para asegurarse de que el producto haya quedado bien ajustado Vista frontal Vista interior Vista trasera Se incluyen dos separadores blandos con el producto Co...

Page 10: ...e vous utilisez ce produit veillez à l orienter correctement haut bas intérieur extérieur avant arrière Suivez les étapes de mise en place afin d utiliser ce produit correctement Ne serrez pas exagérément le corps principal du produit ou les sangles Si le produit se desserre ou se détache pendant son utilisation veillez à le rattacher correctement en suivant les étapes indiquées depuis le début S ...

Page 11: ...ntre de votre pied Centre du produit Les protections intégrées repliées vers l arrière glissez votre pied dans le produit par l arrière jusqu à ce que votre cheville soit alignée avec la zone indiquée par la ligne en pointillés située juste au dessus du rivet de la protection intégrée 3 Attachez la fermeture velcro A Fermeture velcro A Maintenez la fermeture velcro A à l aide de la main gauche et ...

Page 12: ...uit correctement attaché pied droit Dans l illustration le logo est orienté vers l avant Le logo n est pas toujours situé au centre Sa position peut varier en fonction de l utilisateur Ajustez la sangle portant le logo de manière que le produit soit bien ajusté Vue de face Vue latérale intérieure Vue arrière Deux intercalaires souples sont fournis avec le produit Utilisez les si les coques origina...

Page 13: ... orientamento corretto parte superiore inferiore interna esterna anteriore posteriore Per utilizzare il prodotto correttamente seguire i passaggi indicati per il fissaggio del prodotto stesso Non avvolgere in modo troppo stretto il corpo principale del prodotto o le cinghie Se il prodotto si allenta o si sfila durante l uso assicurarsi di fissarlo di nuovo correttamente seguendo dall inizio i pass...

Page 14: ...ta aprire l apertura posteriore del prodotto e far scivolare il piede da dietro all interno dell apertura Caviglia Centro del piede Centro del prodotto Con le protezioni originali ripiegate all indietro far scivolare il piede nel prodotto da dietro finché la caviglia non sarà allineata con l area indicata dalla linea tratteggiata situata direttamente al di sopra del rivetto posto sulla protezione ...

Page 15: ... fissato correttamente piede destro Nell illustrazione il logo è rivolto in avanti La posizione del logo non cade sempre al centro La posizione può variare per i singoli utilizzatori Regolare la cinghia con il logo per quanto necessario a garantire la corretta aderenza del prodotto Vista frontale Vista lato interno Vista posteriore Insieme al prodotto sono forniti due distanziatori morbidi Questi ...

Page 16: ...roblemen met de huid en of bloedsomloop veroorzaken Wanneer u het product gebruikt moet u ervoor zorgen dat u het in de goede stand omdoet boven onderkant binnen buitenkant voor achterkant Volg de aanbrengstappen voor een correct gebruik van dit product Trek het hoofdgedeelte van het product of de banden niet te strak aan Als het product tijdens gebruik los gaat zitten of eraf valt zorg er dan voo...

Page 17: ...huif uw voet vanaf de achterkant in de opening Enkel Midden van de voet Midden van het product Houd de basissteunstukken naar achteren gevouwen en schuif uw voet vanaf de achterkant in het product totdat uw enkel lijnt met het met een stippellijn aangegeven gebied direct boven de klinknagel op het basissteunstuk 3 Maak klittenbandsluiting A vast Klittenband sluiting A Houd klittenbandsluiting A va...

Page 18: ...oet In de afbeelding is het logo naar voren gericht Het logo staat niet altijd in het midden De stand ervan kan per gebruiker verschillen Pas de band met het logo naar believen aan voor een goede pasvorm Vooraanzicht Binnenaanzicht Achteraanzicht Er worden twee zachte tussenstukken meegeleverd met het product Bevestig deze tussenstukken als de basissteunstukken of klinknagels tegen uw voet drukken...

Page 19: ... innen außen vorne hinten angelegt wird Folgen Sie den Anlegeschritten um dieses Produkt richtig zu verwenden Wickeln Sie den Hauptteil des Produkts oder die Riemen nicht zu fest Falls sich das Produkt während des Gebrauchs lockern oder abgehen sollte achten Sie darauf es wieder ordnungsgemäß unter Befolgung der beschriebenen Schritte zu befestigen Wenn das Produkt Anzeichen für Verschleiß oder Be...

Page 20: ...und schieben Sie Ihren Fuß von hinten in die Öffnung Fußgelenk Mitte Ihres Fußes Mitte des Produkts Klappen Sie die Schutzschale nach hinten und schieben Sie Ihren Fuß von hinten in das Produkt bis das Fußgelenk auf die durch die gestrichelte Linie gekennzeichnete Fläche ausgerichtet ist welche sich direkt über dem Niet der Schutzschale befindet 3 Schließen Sie Klettverschluss A Klettverschluss A ...

Page 21: ...t angelegtes Produkt am rechten Fuß In der Abbildung ist das Logo nach vorne gerichtet Das Logo befindet sich nicht immer in der Mitte Seine Position kann von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich sein Passen Sie den Riemen mit dem Logo nach Bedarf an um einen festen Sitz zu gewährleisten Vorderansicht Innenseitenansicht Rückansicht Zwei weiche Auflagen sind im Lieferumfang des Produkts enthalten B...

Reviews: