![YATO YT-84895 Manual Download Page 7](http://html1.mh-extra.com/html/yato/yt-84895/yt-84895_manual_3221050007.webp)
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
7
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Zak
ł
ada
ć
ochron
ę
: g
ł
owy, oczu i uszu
Wear protection of: head, eyes and ears
Kopfschutz, Schutzbrille und Gehörschutz anlegen
Применять
средства
защиты
:
головы
,
зрения
и
слуха
Користуватися
засобами
захисту
:
зору
,
слуху
та
голови
D
ė
v
ė
ti galvos, aki
ų
ir klausos apsaugos priemones
Lietot galvas, acu un osas droš
ī
bas l
ī
dzek
ļ
us
Používejte ochranu hlavy, zraku a sluchu
Nasadi
ť
ochranu hlavy, zraku a sluchu
Viseljünk fej, szem, és fülvéd
ő
t
Ap
ă
r
ă
-
ţ
i: capul, ochii
ş
i urechile
Use siempre protecciones de la cabeza, los ojos y los oídos
Porter une protection de: tête, les yeux et les oreilles
Utilizzare: protezione della testa, degli occhi e delle orecchia
Hoofd-, oog- en gehoorbescherming dragen
Φορέστε
προστατευτικά
:
κεφάλι
,
μάτια
και
ακοή
Droga ucieczki
Escape route
Fluchtweg
Путь
эвакуации
Шлях
евакуації
Evakuavimo (pob
ė
gio) kelias
Evaku
ā
cijas ce
ļ
š
Únikové cesty
Únikové cesty
Menekülési útvonal
Drumul de refugiu
Ruta de evacuación
Chemin de fuite
Uscita d’emergenza
Vluchtweg
Διαδρομή
διαφυγής
Strefa zagro
ż
enia
Danger zone
Gefahrenzone
Опасная
зона
Небезпечна
зона
Gr
ė
sm
ė
s zona
B
ī
stam
ī
bas zona
Oblast ohrožení
Oblas
ť
ohrozenia
Veszélyes zóna
Zona periculoasa
Zona de alto riesgo
Zone de danger
Zona di pericolo
Risicozone
Ζώνη
κινδύνου
Kierunek upadania drzewa
Tree fall direction
Fallrichtung des Baumes
Направление
падения
дерева
Напрямок
,
у
якому
падатиме
дерево
Medžio virtimo kryptis
Koka krišanas virziens
Sm
ě
r pádu stromu
Smer pádu stromu
Faesés-irány
Direc
ţ
ia caderii arborelui
Dirección de la caída del árbol
Direction de chute d’arbre
Direzione di caduta dell’albero
Richting waarin de boom gaat vallen
Κατεύθυνση
πτώσης
ενός
δέντρου
Stosowa
ć
r
ę
kawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо
пользоваться
защитными
перчатками
Слід
користуватися
захисними
рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardz
ī
bas cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon véd
ő
keszty
ű
t
Utilizarea m
ă
nu
ş
ilor de protrc
ţ
ie
Use guantes de protección
Portez des gants de protection
Utilizzare i guanti di protezione
Gebruik beschermende handschoenen
Φορέστε
τα
γάντια
προστασίας
Przeczyta
ć
instrukcj
ę
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать
инструкцию
Прочитать
i
нструкц
i
ю
Perskaityti instrukcij
ą
J
ā
lasa instrukciju
P
ř
e
č
tet návod k použití
Pre
č
íta
ť
návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Cite
ş
ti instruc
ţ
unile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε
τις
οδηγίες
χρήσης
Znamionowa pr
ę
dko
ść
obrotowa
Nominal rotation
Nennumdrehungsgeschwindigkeit
Номинальные
обороты
Номінальні
оберти
Nominalus apsisukim
ų
greitis
Nomin
ā
ls griezes
ā
trums
Jmenovité otá
č
ky
Menovité otá
č
ky
Névleges fordulatszám
Viteza de rotire nominal
ă
Velocidad de la rotación nominal
Vitesse de rotation nominale
Velocità di rotazione nominale
Nominale omwentelingssnelheid
Ονομαστική
ταχύτητα
περιστροφής
8000 min
-1
Moc znamionowa
Nominal power
Nennleistung
Номинальная
мощность
Номінальна
потужність
Nominali galia
Nomin
ā
la sp
ē
ja
Jmenovitý výkon
Menovitý výkon
Névleges teljesítmény
Consum de putere nominal
ă
Potencia nominal
Puissance nominale
Potenza nominale
Nominaal vermogen
Ονομαστική
ισχύ
1,3 kW
Pojemno
ść
skokowa silnika
Motor swept capacity
Hubraum des Motors
Емкость
двигателя
Обєм
двигуна
Variklio t
ū
ris
Dzin
ē
ja tilpums
Objem motoru
Objem motora
A motor
ű
rtartalma
Cilindree
Capacidad del motor
Cylindrée du moteur
Cilindrata del motore
Cilinderinhoud
Κυβισμός
μετατόπιση
του
κινητήρα
37,2
cm
3
D
ł
ugo
ść
ci
ę
cia
Cutting length
Längschläge
Длин
a
резания
Довжин
a
різання
Pjovimo ilgio
Griešanas garuma
Délka
ř
ezání
D
ľ
žka pretínania
Vágáshossz
Lungimii de t
ă
iere
Longitud del corte
Longueur de coupe
Lunghezza di taglio
Snijlengte
Μήκος
κοπής
33 cm / 14”
Summary of Contents for YT-84895
Page 30: ...30 RUS...
Page 31: ...31 RUS 5 7 6 6 1 III IV...
Page 32: ...32 RUS 6 2 VI 20 40 1 20 50 1 3 6 3 VII 3 6 4 180O 90O VIII 2 5 IX 6 5 X...
Page 33: ...33 RUS XI 1 6 6 XII H L H 1 3 8 L 1 1 4 L L 1 4 T H 6 7 XIII XIV XV...
Page 35: ...35 RUS XXIII 7 4 7 5 XXIV 7 6 7 7...
Page 37: ...37 UA...
Page 38: ...38 UA 5 7 6 6 1 III IV...
Page 39: ...39 UA 6 2 VI 20 40 1 20 50 1 3 6 3 VII 3 6 4 180O 90O VIII 2 5 IX 6 5 X XI...
Page 40: ...40 UA 1 6 6 XII H L H 1 3 8 L 1 1 4 L L 1 4 T H 6 7 XIII XIV XV XVI 15 1 3 8...
Page 41: ...41 UA 1 3 XVII 6 4 1 3 45 4 cm 1 10 XVIII 1 3 1 3 XIX 7 7 1 XX 7 2 XXI 7 3 XXII XXIII 7 4...
Page 42: ...42 UA 7 5 XXIV 7 6 7 7...
Page 108: ...108 GR o on...
Page 109: ...109 GR 5 7 6 6 1 III IV V...
Page 110: ...110 GR 6 2 VI 20 40 1 20 45 1 3 6 3 VII 3 6 4 180 90 VIII 2 5 IX 6 5...
Page 111: ...111 GR XI 1 6 6 XII H L H 1 3 8 L 1 1 4 L L 1 4 T 6 7 XIII XIV XV XVI...
Page 112: ...112 GR 15 cm 1 3 8 cm 1 3 XVII 6 4 1 3 45 4 1 10 XVIII 1 3 1 3 XIX 7 7 1 XX 7 2 XXI 7 3 XXII...
Page 113: ...113 GR XXIII 7 4 7 5 XXIV 7 6 7 7...