background image

5 - 21

CHAS

2. Bremsschlauch durch die Kabelführung

1

 führen.

3. Montieren:

 

Dichtscheibe 

1

 

Verbindungsstück 

2

 

Bremsschlauch 

3

WARNUNG

Dichtscheiben immer erneuern.

HINWEIS:

Bei der Befestigung des Verbindungsstückes
am Bremsschlauch den Bremsschlauch so
halten, da

ss

 er nicht verdreht wird.

New

T

 

R

.

.

26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)

T

 

R

.

.

14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)

4. Montieren:

Bremsschlauch-Halterung 

1

Schrauben (Bremsschlauch-Halterung) 

2

T

 

R

.

.

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)

VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)

2. Faire passer le flexible de frein par le guide

de câble 

1

.

3. Monter:

Rondelle en cuivre 

1

Raccord 

2

Flexible de frein 

3

AVERTISSEMENT

Toujours utiliser une rondelle en cuivre neuve.

N.B.:

En serrant le raccord, bien veiller à maintenir le
flexible de frein de sorte qu’il ne soit pas tordu.

New

T

 

R

.

.

26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)

T

 

R

.

.

14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)

4. Monter:

Support de flexible de frein 

1

Boulon (support de flexible de frein) 

2

T

 

R

.

.

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

Summary of Contents for TT-R125

Page 1: ...TT R125 W TT R125E W TT R125LW W TT R125LWE W LEW 1B2 F8199 82 ...

Page 2: ...OWNER S SERVICE MANUAL 2006 by Yamaha Motor da Amazônia Ltda 1st Edition May 2006 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor da Amazônia Ltda is expressly prohibited Printed in Brazil EC010010 ...

Page 3: ...weise ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor da Amazônia Ltda nicht gestattet Gedruckt in Brazil TT R125 W TT R125E W TT R125LW W TT R125LWE W LEW MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2006 Yamaha Motor da Amazônia Ltda Première édition Mai 2006 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor da Amazônia Ltda est formellement interdite Imp...

Page 4: ...aler NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY FOR INSTRUCTIONS ON HOW TO PROPERLY OPERATE THIS MACHINE ADULT INSTRUCTION AND SUPERVI SION ARE REQUIRED WEIGHT OF THE RIDER SHOULD NOT EXCEED 68 kg 150 lb TT R125 TT R125E ONLY ALWAYS WEAR A HELMET AND SUIT A...

Page 5: ...n siehe Seite 3 3 Dieses Fahrzeug ist nur für eine Person zugelassen Zweipersonen Betrieb ist nicht zulässig Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für den Einsatz abseits öffentlicher Straßen vorgesehen Der Gebrauch auf öffentli chen Straßen ist nicht gestattet INTRODUCTION Félicitations au propriétaire de la TT R125 TT R125E TT R125LW TT R125LWE Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d e...

Page 6: ...l while smoking or in the vicinity of an open flame 2 If you should swallow some gasoline or inhale a lot of gasoline vapor or allow some gasoline to get in your eye s see your doctor immediately If any gasoline spills on your skin or clothing immediately wash it with soap and water and change your clothes 3 Always turn off the engine before leaving the machine unattended When parking the machine ...

Page 7: ...tergrund abstellen damit es nicht umfallen kann SICHERHEITSINFORMATION REMARQUE IMPORTANTE Ce véhicule est conçu uniquement pour une utilisa tion tout terrain par des pilotes très jeunes roulant sous la surveillance d un adulte après avoir reçu les instructions nécessaires par un adulte L utilisa tion de cette machine sur la voie publique rue route autoroute etc est interdite L utilisation de ce v...

Page 8: ...ak out of the car buretor or fuel tank 5 Never start your engine or let it run for any length of time in a closed area The exhaust fumes are poisonous and may cause loss of consciousness and death within a short time Always operate your machine in an area with adequate ventilation 6 Always wear a helmet gloves boots trousers and jacket for motocross riding ...

Page 9: ...elm und spezielle Motorradbekleidung Hand schuhe Stiefel Hosen und Jacken tragen 4 Lors du transport de l engin dans un autre véhicule veiller à ce qu il soit bien droit et à ce que le robinet de carburant soit sur OFF Si le véhicule est incliné l essence risque de déborder du carburateur ou du réservoir 5 Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner aussi peu de temps soit il dans u...

Page 10: ...a one seater motorbike Do not give any person a ride 4 Let s learn how to ride properly Ask your parents for any question 5 When riding the machine be sure to wear the protective apparel as illustrated 1 Helmet 2 Goggles 3 Mouth guard 4 Gloves 5 Boots 6 Motocross pants 7 Long sleeved trainer 8 Protector ...

Page 11: ...uhe 5 Motorradstiefel 6 Motocross Hose 7 Langärmeliges Trainingshemd 8 Brustschutz INFORMATION DE SECURITE 1 Ne pas rouler sur la route 2 Ne pas faire tourner le moteur dans un bâti ment 3 Il s agit d une moto à une seule place Ne jamais transporter de passager 4 Il est important d apprendre à conduire correc tement Ne pas hésiter à poser des questions à l instructeur 5 Toujours porter un casque a...

Page 12: ...one 7 Before riding the machine ask your par ents to check the machine very carefully 8 Do not touch the areas shown or you will get burnt in the hand 9 Do not touch rotating or moving parts 10 Before starting the engine be sure to shift the transmission into neutral ...

Page 13: ... sich bewegen den Teile berühren 10 Vor dem Starten des Motors sicherstellen dass sich das Getriebe in der Leerlaufstel lung befindet 6 Ne jamais partir seul à moto Toujours partir avec son instructeur 7 Avant de rouler bien veiller à ce qu un instruc teur ait contrôlé attentivement la machine 8 Ne pas toucher les pièces illustrées car il y a risque de brûlures 9 Ne pas toucher les pièces mobiles ...

Page 14: ... any questions regarding the operation or maintenance of your machine please consult your Yamaha dealer NOTE This manual should be considered a perma nent part of this machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regardin...

Page 15: ...und der konti nuierlichen Bemühungen von Yamaha um technischen Fortschritt und Qualitätsstei gerung können einige Angaben jedoch für Ihr Modell nicht mehr zutreffen Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihren Yamaha Händler AVIS AU NOUVEAU PRO PRIÉTAIRE Ce manuel offre les informations de base nécessai res à la compréhension du fonctionnement du véhi cule ainsi que les informations néces...

Page 16: ... taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of six chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis and Electrical 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general lay out of the book before finding then re...

Page 17: ...t un point particulier Arquer le manuel à son bord comme illustré pour trouver le symbole du chapitre recher ché puis aller à la page du thème recherché AVERTISSEMENT ATTENTION BENUTZERHINWEISE KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR Achten Sie auf Ihre Sicherheit Ein Missachten dieser Warnhinweise bringt Fahrer Mechaniker und andere Personen in Verletzungs oder Lebensg...

Page 18: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 19: ...iten für die weitere Informatio nen benötigt werden sind schrittweise Ergänzungen 6 zusätzlich zu dem Explo sionsdiagramm und der Arbeitsanwei sungstabelle aufgeführt FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel tous les procédés sont décrits pas à pas Les informations ont été condensées de sorte à fournir à l utilisateur un guide pratique et facile à lire contenant des explications claires pour tous les trava...

Page 20: ...ightening B Specified value Service limit C Engine speed D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams...

Page 21: ...SYMBOLES GRAPHIQUES voir les illustrations Les symboles graphiques 1 à 6 servent à repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Contrôles et réglages périodiques 4 Moteur 5 Partie cycle 6 Partie électrique Les symboles graphiques 7 à D permettent d identifier les spécifications encadrées dans le texte 7 Moteur monté 8 Outils spéciaux 9 ...

Page 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...

Page 23: ... DATEN SPEC 2 REGELMÄSSIGE WARTUNGS UND EINSTELLARBEITEN 3 MOTOR ENG 4 RAHMEN CHAS 5 ELEKTRIK ELEC 6 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX CARACTÉRISTI QUES CONTRÔLES ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE ÉLECTRIQUE ...

Page 24: ...25E 1 16 TT R125LW TT R125LWE 1 17 CLEANING AND STORAGE 1 18 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 TT R125 TT R125E 2 1 TT R125LW TT R125LWE 2 4 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 7 ENGINE 2 7 CHASSIS 2 15 TT R125 TT R125E 2 15 TT R125LW TT R125LWE 2 19 ELECTRICAL 2 23 TT R125 TT R125LW 2 23 TT R125E TT R125LWE 2 24 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 26 DEFINITION OF UNITS 2 26 CABLE ROUTING ...

Page 25: ...N 2 26 KABELFÜHRUNG 2 27 TT R125 TT R125LW 2 27 TT R125E TT R125LWE 2 30 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 1 2 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 3 VÉRIFICATION DES CONNEXIONS 1 5 OUTILS SPÉCIAUX 1 6 FONCTIONS DES COMMANDES 1 9 CARBURANT 1 12 DÉMARRAGE ET RODAGE 1 13 CONTRÔLE DU SERRAGE AU COUPLE 1 16 TT R125 TT R125E 1 16 TT R125LW TT R125...

Page 26: ...T 3 34 CHAPTER 4 ENGINE SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS 4 1 MUFFLER 4 2 CARBURETOR 4 3 CYLINDER HEAD 4 12 CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 4 20 VALVES AND VALVE SPRINGS 4 24 CYLINDER AND PISTON 4 32 CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 40 OIL PUMP 4 49 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 53 CDI MAGNETO TT R125 TT R125LW 4 58 CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH TT R125E TT R125LWE 4 61 ENGINE REMOVAL 4 66 CRANKCASE CRANKSHA...

Page 27: ...NOCKE UND SCHALTGABEL 4 78 CONTRÔLES ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES PROGRAMME D ENTRETIEN 3 1 CONTRÔLES ET ENTRETIENS AVANT UTILISATION 3 3 MOTEUR 3 4 PARTIE CYCLE 3 15 PARTIE ÉLECTRIQUE 3 34 CHAPITRE 4 MOTEUR SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX 4 1 POT D ÉCHAPPEMENT 4 2 CARBURATEUR 4 3 CULASSE 4 12 ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS 4 20 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE 4 24 CYLINDRE ET PISTON 4 32 ...

Page 28: ...125LW TT R125LWE 5 12 REAR WHEEL AND REAR BRAKE 5 24 FRONT FORK 5 32 HANDLEBAR 5 42 STEERING 5 52 SWINGARM 5 58 REAR SHOCK ABSORBER ASSEMBLY 5 65 CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 IGNITION SYSTEM 6 3 ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R125E TT R125LWE 6 8 CHARGING SYSTEM TT R125E TT R125LWE 6 18 ...

Page 29: ...RSYSTEM TT R125E TT R125LWE 6 8 LADESYSTEM TT R125E TT R125LWE 6 18 CHAPITRE 5 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET FREIN AVANT TT R125 TT R125E 5 1 ROUE AVANT TT R125LW TT R125LWE 5 8 FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE 5 12 ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE 5 24 FOURCHE AVANT 5 32 GUIDON 5 42 DIRECTION 5 52 BRAS OSCILLANT 5 58 COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE 5 65 CHAPITRE 6 PARTIE ÉLECTRIQUE ÉQUIPEMENT ÉLECT...

Page 30: ...ont brake lever 7 Throttle grip 8 Fuel tank cap 9 Air filter 0 Kickstarter crank A Fuel tank B Dipstick C Rear brake pedal D Fuel cock E Drive chain F Shift pedal G Front fork The illustration shows the TT R125LWE NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice 9 0 A C B D F E G 1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 31: ... Da ten jederzeit vorbehalten Die Abbildung zeigt die TT R125LWE RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DESCRIPTION 1 Levier d embrayage 2 Coupe circuit du moteur 3 Commutateur principal TT R125E TT R125LWE 4 Bouton de starter 5 Commutateur de démarrage TT R125E TT R125LWE 6 Levier de frein avant 7 Poignée des gaz 8 Bouchon du réservoir de carburant 9 Pédale de kick 0 Réservoir de carburant A Jauge B Pédale de f...

Page 32: ...EY IDENTIFICATION NUMBER TT R125E TT R125LWE The key identification number 1 is stamped on the key as shown in the following illustra tion This number can be used for ordering a new key EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated par...

Page 33: ...hmen angebracht Die Codenummer und das Info Kürzel werden zur Ersatzteil Bestellung benötigt IDENTIFICATION DE LA MACHINE Il y a deux bonnes raisons de connaître le numéro de série de son véhicule 1 Le numéro facilite la commande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha 2 En cas de vol du véhicule la police réclamera ce numéro afin de faciliter son identification NUMERO D IDENTIFIC...

Page 34: ...oper tools and cleaning equip ment Refer to SPECIAL TOOLS sec tion 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them in trays in the order of disassembly This will speed up ...

Page 35: ...einen zügigen und korrekten Zusammenbau 5 Alle Teile von offenem Feuer fern halten INFORMATIONS IMPORTANTES PRÉPARATION À LA DÉPOSE ET AU DÉMONTAGE 1 Éliminer soigneusement crasse boue pous sière et corps étrangers avant la dépose et le démontage A vant de laver le véhicule à l eau pressuri sée recouvrir les parties suivantes Orifice d échappement du silencieux 2 Utiliser les outils et le matériel...

Page 36: ...t along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or num bers facing outward In other words the stamped letters must be on the side exposed to view When installing oil seal s apply a light coating of light weight lithium base grease to the seal lip s Oil the bea...

Page 37: ... Il est recommandé d utiliser des pièces Yamaha d origine pour tous les remplace ments Utiliser les graisses et ou huiles recommandées par Yamaha lors des remonta ges et réglages JOINTS BAGUES D ÉTANCHÉITÉ ET JOINTS TORIQUES 1 Lorsqu un moteur est révisé tous les joints bagues d étanchéité et joints toriques doivent être remplacés Tous les plans de joint toutes les lèvres de bagues d étanchéité et...

Page 38: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wireharness For a field remedy use a contact revitalizer ava...

Page 39: ...ritte 1 bis 7 durchführen Zur schnellen Abhilfe kann ein handelsübli ches Kontaktspray verwendet werden Die Steckverbinder wie abgebildet mit dem Messgerät prüfen VÉRIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches de la rouille de l humidité etc sur le connecteur 1 Déconnecter Connecteur 2 Sécher chaque borne à l air comprimé 3 Connecter et déconnecter le connecteur deux ou trois fois 4 Tirer sur l...

Page 40: ...ese tools are used to split the crankcase as well as remove the crankshaft from either case YU 1135 A 90890 01135 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Dial gauge stand set Stand These tools are used to check each part for runout or bend YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 90063 90890 01278 YU 91044 90890 04081 Crankcase installing tool Crankshaft installer pot Crankshaf...

Page 41: ...n YU 33975 90890 01403 YS 1880 A 90890 01701 Sheave holder This tool is used for when loosening or tightening the flywheel magneto securing nut YS 1880 A 90890 01701 YU 3112 C 90890 03112 Pocket tester Use this tool to inspect the coil resistance output voltage and amperage YU 3112 C 90890 03112 YU 8036 B 90890 03113 Inductive tachometer Engine tachometer This tool is needed for observing engine r...

Page 42: ... 4097 YM 4098 YM 04099 90890 04097 90890 04098 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Part number Tool name How to use Illustr...

Page 43: ...teur de demi carters Ces outils permettent de séparer le carter moteur ainsi que de retirer le vilebrequin d un demi carter YU 1135 A 90890 01135 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Comparateur à cadran et base Base Ces outils permettent de vérifier la déformation ou le faux rond de pièces YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 90063 90890 01278 YU 91044 90890 04081 Outil...

Page 44: ...cré nélés comme spécifié YU 33975 90890 01403 YS 1880 A 90890 01701 Clé à sangle Cet outil permet de desserrer et de resserrer l écrou de fixation du volant magnétique YS 1880 A 90890 01701 YU 3112 C 90890 03112 Multimètre Cet instrument de mesure permet de mesurer la résistance la tension et l intensité des bobines YU 3112 C 90890 03112 YU 8036 B 90890 03113 Compte tours inductif Compte tours mot...

Page 45: ...M 4097 YM 4098 YM 04099 90890 04097 90890 04098 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Contrôler d allumage Cet instrument sert à contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond n 1215 Cet agent d étanchéité pâte est utilisé sur les plans de joint du carter moteur etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Numéro...

Page 46: ...4 90890 01085 YU 1135 A 90890 01135 Kurbelgehäuse Trennwerkzeug Zum Trennen der Kurbelgehäusehälften und Ausbau der Kurbelwelle YU 1135 A 90890 01135 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Messuhr und Zubehör Ständer Zur Einstellung des Zündzeitpunktes YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 90063 90890 01278 YU 91044 90890 04081 Kurbelwellen Einbauwerkzeug Kurbelwellen Monta...

Page 47: ...tziehen der Lenkkopf Ringmutter YU 33975 90890 01403 YS 1880 A 90890 01701 Kupplungskorb Halter Zum Halten des Kupplungskorbes YS 1880 A 90890 01701 YU 3112 C 90890 03112 Taschen Multimeter Zur Prüfung und Messung der elektrischen Systeme YU 3112 C 90890 03112 YU 8036 B 90890 03113 Induktivdrehzahlmesser Drehzahlmesser Zur Ermittlung der Motordrehzahl YU 8036 B 90890 03113 YM 4019 90890 04019 Vent...

Page 48: ...ben der neuen Ventilführungen YM 4097 YM 4098 YM 04099 90890 04097 90890 04098 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstreckentester Zündprüfer Zur Überprüfung der Zündanlage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgehäuse Passflächen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung 1 8 ...

Page 49: ...GEN INFO MEMO ...

Page 50: ... to a stop START SWITCH TT R125E TT R125LWE The start switch 1 is located on the right han dlebar Push this switch to crank the engine with the starter 1 EC152000 CLUTCH LEVER The clutch lever 1 is located on the left han dlebar it disengages or engages the clutch Pull the clutch lever to the handlebar to disen gage the clutch and release the lever to engage the clutch The lever should be pulled r...

Page 51: ...hren Bergauffah ren und schnelles Beschleunigen möglich sind Die Gänge dieses 5 Gang Getriebes werden über den Fußschalthebel 1 linksseitig des Motors bei ausgerückter Kupplung ge schaltet FONCTIONS DES COMMANDES COMMUTATEUR PRINCIPAL TT R125E TT R125LWE Les fonctions du commutateur aux différentes posi tions sont les suivantes ON Le moteur ne peut démarrer que lorsque le commutateur est à cette p...

Page 52: ... engine EC155001 THROTTLE GRIP The throttle grip 1 is located on the right han dlebar it accelerates or decelerates the engine For acceleration turn the grip toward you for deceleration turn it away from you EC156000 FRONT BRAKE LEVER The front brake lever 1 is located on the right handlebar Pull it toward the handlebar to acti vate the front brake EC157000 REAR BRAKE PEDAL The rear brake pedal 1 ...

Page 53: ...ten Seite des Lenkers FUSSBREMSHEBEL Der Fußbremshebel 1 zur Betätigung der Hin terradbremse befindet sich auf der rechten Fahrzeugseite PÉDALE DE KICK AVERTISSEMENT Avant de mettre le moteur en marche veiller à ce que le véhicule soit au point mort Déployer la pédale de kick 1 Appuyer légèrement sur la pédale pour mettre les pignons en prise puis l actionner vigoureusement mais en souplesse pour ...

Page 54: ...K AT THE FIRST OPPORTUNITY BE SURE TO SET THE LEVER TO ON AFTER REFUELING EC159000 STARTER KNOB CHOKE When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the starter knob 1 sup plies this mixture Pull the starter knob out to open the circuit for starting When the engine has warmed up push it in to close the circuit FUEL TANK CAP Re...

Page 55: ...nsportieren der Maschine ausgelegt WARNUNG Niemals den Seitenständer mit zusätzli chem Gewicht belasten Vor dem Losfahren sicherstellen dass der Seitenständer hochgeklappt ist ROBINET DE CARBURANT Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur tout en le filtrant Le robi net de carburant a trois positions OFF À cette position le flux de carburant est coupé Toujours placer...

Page 56: ...er flow when the fuel heats up later and expands a Fuel level CAUTION Use only unleaded gasoline The use of leaded gasoline will cause severe damage to the engine internal parts such as valves piston rings and exhaust system etc Recommended fuel For USA AUS and NZ Unleaded gasoline only For CDN and EUROPE Regular unleaded gasoline only For ZA Regular gasoline Fuel tank capacity Total 6 6 L 1 45 lm...

Page 57: ... Essence normale Capacité du réservoir de carburant Total 6 6 L 1 45 Imp gal 1 74 US gal Réserve 1 9 L 0 42 Imp gal 0 5 US gal 1 12 KRAFTSTOFF Normalbenzin verwenden Immer frischen Markenkraftstoff eines renommierten Anbie ters verwenden WARNUNG Den Tank niemals überfüllen Unter keinen Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor verschütten Den Tank nicht über den unte ren Rand des Einfüllstutzens 1...

Page 58: ...e or slightly higher until it warms up this usually takes about one or two minutes 5 The engine is warmed up when it responds normally to the throttle with the starter knob CHOKE turned off CAUTION Do not warm up the engine for extended periods TT R125E TT R125LWE NOTE This model is equipped with an ignition circuit cut off system The engine can be started under the following conditions When the t...

Page 59: ... DÉMARRAGE ET RODAGE ATTENTION Avant de mettre le moteur en marche effectuer les contrôles repris dans la liste Contrôles et entre tiens avant utilisation AVERTISSEMENT Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos Les fumées d échappement sont délétères et peuvent entraîner très rapide ment un évanouissement voire la mort Toujours veiller à ce que l endroit où l on fait tourn...

Page 60: ...rate the starter knob CHOKE Open the throttle slightly and start the engine by kicking the kickstater forcefully with firm stroke CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage BREAK IN Break in is important to better fit the moving and sliding parts as well as the installed parts It is also important to accustom the...

Page 61: ...n und gegebenenfalls mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment fest ziehen DÉMARRAGE ET RODAGE STARTEN UND EINFAHREN 5 Faire tourner le moteur au ralenti ou à un régime légèrement plus élevé jusqu à ce que le moteur soit chaud c à d pendant environ une à deux minutes 6 Le moteur est chaud lorsqu il il répond rapide ment aux mouvements de la poignée des gaz N B Si le moteur ne démarre pas avec le commu...

Page 62: ...ine This is required especially when the following engine related parts are replaced Cylinder Piston Piston ring Valve Camshaft Crankshaft Clutch Transmission gear Shift fork For warming up and inspection during break in refer to GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE section in the CHAPTER 3 and if there is any problem stop the engine immediately and check ...

Page 63: ...UNGSARBEITEN in KAPITEL 3 aufgeführt Tritt ein Problem auf ist der Motor sofort abzustellen und die Ursache herauszufinden DÉMARRAGE ET RODAGE STARTEN UND EINFAHREN RODAGE APRÈS REMPLACEMENT Il est tout aussi nécessaire de procéder au rodage d une nouvelle pièce qu au rodage du véhicule Cela est particulièrement vrai lors du remplacement des pièces du moteur suivantes Cylindre Piston Segments Soup...

Page 64: ...racket to engine Muffler to cylinder head Muffler to rear fender bracket Muffler to seat pillar tube Steering stem to upper bracket Upper bracket to handlebar Front fork to upper bracket Front fork to lower bracket Assembly of links Link to frame Link to shock absorber Link to swingarm Shock absorber to frame Tightening of pivot shaft Tightening of wheel axle Tightening of wheel axle Wheel to spro...

Page 65: ...ar tube Steering stem to upper bracket Upper bracket to handlebar Front fork to upper bracket Front fork to lower bracket Assembly of links Link to frame Link to shock absorber Link to swingarm Shock absorber to frame Tightening of pivot shaft Tightening of wheel axle Tightening of wheel axle Wheel to sprocket Brake caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Brake master cy...

Page 66: ...ur à moteur Pot d échappement à culasse Pot d échappement à support de garde bove arrière Pot d échappement sur tuyau de montant de selle Colonne de direction au té supérieur Té supérieur au guidon Fourche avant au té supérieur Fourche avant au té inférieur Toutes les liaisons Liaison au cadre Liaison à l amortisseur Liaison au bras oscillant Amortisseur au cadre Serrage de l axe Serrage de l axe ...

Page 67: ...sur tuyau de montant de selle Colonne de direction au té supérieur Té supérieur au guidon Fourche avant au té supérieur Fourche avant au té inférieur Toutes les liaisons Liaison au cadre Liaison à l amortisseur Liaison au bras oscillant Amortisseur au cadre Serrage de l axe Serrage de l axe de roue Serrage de l axe de roue Roue à couronne Étrier de frein à fourche avant Disque de frein à roue Serr...

Page 68: ...opf Schalldämpfer und Hinterradabde ckungs Halterung Schalldämpfer und Sitzstrebenröhre Lenkschaft und obere Gabelbrücke Obere Gabelbrücke und Lenker Teleskopgabel und obere Gabelbrücke Teleskopgabel und untere Gabelbrücke Übertragungs und Umlenkhebel Übertragungshebel und Rahmen Umlenkhebel und Stoßdämpfer Umlenkhebel und Schwinge Stoßdämpfer und Rahmen Schwingenachse Fester Sitz Radachse Fester ...

Page 69: ...und obere Gabelbrücke Obere Gabelbrücke und Lenker Teleskopgabel und obere Gabelbrücke Teleskopgabel und untere Gabelbrücke Übertragungs und Umlenkhebel Übertragungshebel und Rahmen Umlenkhebel und Stoßdämpfer Umlenkhebel und Schwinge Stoßdämpfer und Rahmen Schwingenachse Fester Sitz Radachse Fester Sitz Radachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Teleskopgabel Bremsscheibe und Vorderrad Hohlschrau...

Page 70: ...on of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and a mild detergent Use an old toothbrush to clean hard to reach places 5 Rinse the machine off immedi...

Page 71: ...T REMISAGE NETTOYAGE Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi souvent que possible non seulement pour des raisons esthétiques mais aussi parce que ces nettoyages con tribuent à améliorer ses performances tout en prolon geant la durée de service de nombreuses pièces 1 Avant de nettoyer la machine couvrir la sor tie du tuyau d échappement pour éviter toute infiltration d eau Un sachet e...

Page 72: ...switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thor oughly with solvent and lubricate it Rein stall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise the wheels off the ground 6 Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet to prevent moisture from enterin...

Page 73: ...STILLEGUNG REMISAGE Si la motocyclette doit être remisée pendant 60 jours ou plus certaines précautions devront être observées pour la maintenir en parfait état Après un nettoyage complet de la motocyclette la prépa rer comme suit pour le remisage 1 Vidanger le réservoir de carburant les canali sations de carburant et la cuve à niveau cons tant du carburateur 2 Retirer la bougie verser environ une...

Page 74: ...1 865 mm 73 4 in Overall width 785 mm 30 9 in Overall height 1 055 mm 41 5 in Seat height 775 mm 30 5 in Wheelbase 1 250 mm 49 2 in Minimum ground clearance 265 mm 10 4 in Basic weight With oil and full fuel tank TT R125 83 kg 183 lb TT R125E 90 kg 198 4 lb Engine Engine type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 124 cm3 7 57 cu in Bore stroke ...

Page 75: ...y Engine oil Periodic oil change 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Total amount 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Air filter Wet type element Fuel Type Unleaded gasoline only USA AUS NZ Regular unleaded gasoline only CDN EUROPE Regular gasoline ZA Tank capacity 6 6 L 1 45 Imp gal 1 74 US gal Reserve amount 1 9 L 0 42 Imp gal 0 5 US gal Carburetor Type VM20SS Manufacturer MIKUNI Spark plug Type CR7HSA U22FSR...

Page 76: ...M Manufacturer front and rear CHENG SHIN Tire pressure front and rear 100 kPa 1 00 kgf cm2 15 psi Brake Front brake type Drum brake Operation Right hand operation Rear brake type Drum brake Operation Right foot operation Suspension Front suspension Telescopic fork Rear suspension Swingarm link type monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber ...

Page 77: ...n Overall width 795 mm 31 3 in Overall height 1 085 mm 42 7 in Seat height 805 mm 31 7 in Wheelbase 1 270 mm 50 0 in Minimum ground clearance 295 mm 11 6 in Basic weight With oil and full fuel tank TT R125LW 84 kg 185 lb TT R125LWE 90 kg 198 4 lb Engine Engine type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 124 cm3 7 57 cu in Bore stroke 54 0 54 0 m...

Page 78: ...ty Engine oil Periodic oil change 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Total amount 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Air filter Wet type element Fuel Type Unleaded gasoline only USA AUS NZ Regular unleaded gasoline only CDN EUROPE Regular gasoline ZA Tank capacity 6 6 L 1 45 Imp gal 1 74 US gal Reserve amount 1 9 L 0 42 Imp gal 0 5 US gal Carburetor Type VM20SS Manufacturer MIKUNI Spark plug Type CR7HSA U22FS...

Page 79: ...nufacturer front and rear IRC Tire pressure front and rear 100 kPa 1 00 kgf cm2 15 psi Brake Front brake type Single disc brake Operation Right hand operation Rear brake type Drum brake Operation Right foot operation Suspension Front suspension Telescopic fork Rear suspension Swingarm link type monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil...

Page 80: ... 2 1260 2 1267 in Out of round limit 0 05 mm 0 0020 in Camshaft Drive method Chain drive left Cam dimensions Intake A 25 881 25 981 mm 1 0189 1 0229 in 25 851 mm 1 0178 in B 21 195 21 295 mm 0 8344 0 8384 in 21 165 mm 0 8333 in Exhaust A 25 841 25 941 mm 1 0174 1 0213 in 25 811 mm 1 0162 in B 21 050 21 150 mm 0 8287 0 8327 in 21 020 mm 0 8276 in Camshaft runout limit 0 03 mm 0 0012 in ...

Page 81: ... width IN 1 1 3 0 mm 0 0433 0 1181 in EX 1 7 2 8 mm 0 0669 0 1102 in C seat width IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 4 0 8 mm 0 0157 0 0315 in EX 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Stem outside diameter IN 4 975 4 990 mm 0 1959 0 1965 in 4 950 mm 0 1949 in EX 4 960 4 975 mm 0 1953 0 1959 in 4 935 mm 0 1943 in Guide insid...

Page 82: ...ee length IN 32 55 mm 1 28 in 31 2 mm 1 23 in EX 32 55 mm 1 28 in 31 2 mm 1 23 in Set length valve closed IN 25 6 mm 1 01 in EX 25 6 mm 1 01 in Compressed pressure installed IN 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg 30 86 35 49 lb EX 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg 30 86 35 49 lb Tilt limit IN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in EX 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Item Standard Lim...

Page 83: ...utside diameter 14 991 15 000 mm 0 5902 0 5906 in 14 971 mm 0 5894 in Piston rings Top ring Type Barrel Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 0 4 mm 0 016 in Side clearance installed 0 035 0 090 mm 0 0014 0 0035 in 0 12 mm 0 0047 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 55 mm 0 022 i...

Page 84: ...am push Push rod bending limit 0 5 mm 0 020 in Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Kick starter Type Kick and mesh type Kick clip friction force 6 4 13 2 N 0 65 1 35 kg 1 4 3 0 lb Carburetor I D mark 5HP1 20 Main jet M J 105 Main jet nozzle N J N 6M Main air jet M A J ø1 2 Jet needle clip position J N 5HGM77 1 Cutaway C A 2 5 Pilot air jet 1 P A J 1 80 Pilot air jet 2 P A J 2 145 Pilot out...

Page 85: ...filter type Wire mesh type Oil pump type Trochoid type Tip clearance 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Side clearance 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Housing and rotor clearance 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Item Standard Limit ...

Page 86: ...2 0 2 1 4 Air filter case M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Muffler M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Muffler M10 1 25 1 60 6 0 43 Muffler M8 1 25 1 30 3 0 22 Muffler guard M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Spark arrester M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Crankcase M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Left crankcase cover M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Drive sprocket cover M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Right crankcase cover M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Lead guide CDI magneto lead M6 1 0 1 7 0 7 5 1...

Page 87: ...d portion shall be checked for torque tightening after break in or before each ride Cylinder head tightening sequence Segment M6 1 0 1 12 1 2 8 7 Stopper lever M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb ...

Page 88: ... 1 18 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension Shock absorber travel 65 mm 2 56 in Spring free length TT R125 175 mm 6 89 in TT R125E 178 mm 7 01 in Fitting length 165 mm 6 50 in Spring rate STD TT R125 K 48 1 N mm 4 9 kg mm 274 lb in TT R125E K 50 5 N mm 5 1 kg mm 286 lb in Optional spring No Enclosed gas pressure 1 500 kPa 15 kg cm2 213 psi Wheel Front wheel type Spoke wheel Rear wh...

Page 89: ...in 2 0 mm 0 08 in Rear lining thickness 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in Front shoe spring free length 50 5 mm 1 99 in Rear shoe spring free length 50 5 mm 1 99 in Brake lever and brake pedal Brake lever free play lever end 10 15 mm 0 39 0 59 in Brake pedal position vertical height below footrest top 1 mm 0 04 in Brake pedal free play 20 30 mm 0 79 1 18 in Clutch lever free play lever end 10 15 mm 0 ...

Page 90: ...2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Brake lever holder M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Clutch lever mounting bolt M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Clutch lever mounting nut M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Clutch lever holder M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Front wheel axle and axle nut M12 1 25 1 45 4 5 32 Front brake camshaft lever and camshaft M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Rear wheel axle and axle n...

Page 91: ... Drive chain tensioner upper M8 1 25 1 23 2 3 17 Drive chain tensioner lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Drive chain support and swingarm M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Drive chain guide and swingarm M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Drive chain guard mounting M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fuel tank mounting M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Fuel tank and fuel cock M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fuel tank and fuel tank bracket M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Front fender mounting M...

Page 92: ...25LWE 125 mm 4 92 in Oil grade Fork oil 10W or equivalent Inner tube outer diameter 30 mm 1 18 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension Shock absorber travel 65 mm 2 56 in Spring free length TT R125LW 178 mm 7 01 in TT R125LWE 170 5 mm 6 71 in Fitting length TT R125LW 165 mm 6 50 in TT R125LWE 160 5 mm 6 32 in Spring rate STD TT R125LW K 58 9 N mm 6 0 kg mm 336 lb in TT R125LWE K 61 8...

Page 93: ... mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 22 22 mm 0 875 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear drum brake Drum brake type Leading trailing Drum inside diameter 110 mm 4 33 in 111 mm 4 37 in Lining thickness 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in Shoe spring free length 50 5 mm 1 99 in Brake lever and brake pedal Brake lever free play lever end 2 5 mm 0 08 0 20 in Brake pedal position vertical height below footre...

Page 94: ...Throttle cable cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Front brake master cylinder M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Brake lever adjuster and locknut M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Clutch lever mounting bolt M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Clutch lever mounting nut M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Clutch lever holder M5 0 8 2 4 ...

Page 95: ...lay arm and connecting arm M10 1 25 1 35 3 5 25 Connecting arm and frame M10 1 25 1 35 3 5 25 Rear shock absorber assembly and frame M12 1 25 1 53 5 3 38 Rear shock absorber assembly and relay arm M10 1 25 1 35 3 5 25 Rear shock absorber and locknut preload M46 1 5 1 42 4 2 30 Drive chain tensioner upper M8 1 25 1 23 2 3 17 Drive chain tensioner lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Drive chain support and swi...

Page 96: ...F White Red CDI unit model manufacturer 5HP 00 YAMAHA Ignition coil Model manufacturer 4KJ 10 YAMAHA Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary coil resistance 0 18 0 28 Ω at 20 C 68 F Secondary coil resistance 6 3 9 5 kΩ at 20 C 68 F Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Pickup coil M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Blind plug neutral switch M10 1 25 1 20 2 0 14 Stator M6 1 0 3 10 1...

Page 97: ...I magneto Model manufacturer 5HP 10 YAMAHA Normal output 14 V 100 W at 5 000 r min Charging coil resistance color 0 64 0 96 Ω at 20 C 68 F White Black Lighting coil resistance color 0 52 0 78 Ω at 20 C 68 F Yellow Black Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacture SH620B 12 SHINDENGEN No load regulated voltage 14 0 15 0 V Rectifier capacity 8 A Electric starting...

Page 98: ...CM33221 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Pickup coil M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Neutral switch M10 1 25 1 18 1 8 13 Stator M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Rotor M12 1 25 1 80 8 0 58 Ignition coil M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Starter motor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Item Standa...

Page 99: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m sec...

Page 100: ...ut 1 055 mm 41 5 in Hauteur de la selle 775 mm 30 5 in Empattement 1 250 mm 49 2 in Garde au sol minimale 265 mm 10 4 in Poids net Avec huile et réservoir de carburant rempli TT R125 83 kg 183 lb TT R125E 90 kg 198 4 lb Moteur Type de moteur 4 temps refroidissement par air un arbre à cames en tête SOHC Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 124 cm3 7 57 cu in Alésage c...

Page 101: ...p qt 1 06 US qt Quantité totale 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Filtre à air Élément de type humide Carburant Type Essence sans plomb uniquement USA AUS et NZ Essence normale sans plomb uniquement CDN et EUROPE Essence normale ZA Capacité du réservoir 6 6 L 1 45 Imp gal 1 74 US gal Quantité de la réserve 1 9 L 0 42 Imp gal 0 5 US gal Carburateur Type VM20SS Fabricant MIKUNI Bougie Type CR7HSA U22FSR ...

Page 102: ...gonflage du pneu avant et arrière 100 kPa 1 00 kgf cm2 15 psi Freins Type de frein avant Frein à tambour Commande Main droite Type de frein arrière Frein à tambour Commande Pied droit Suspension Suspension avant Fourche télescopique Suspension arrière Bras oscillant suspension monocross à liaison Amortisseur Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Amortisseur arrière Ressort h...

Page 103: ... mm 42 7 in Hauteur de la selle 805 mm 31 7 in Empattement 1 270 mm 50 0 in Garde au sol minimale 295 mm 11 6 in Poids net Avec huile et réservoir de carburant rempli TT R125LW 84 kg 185 lb TT R125LWE 90 kg 198 4 lb Moteur Type de moteur 4 temps refroidissement par air un arbre à cames en tête SOHC Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 124 cm3 7 57 cu in Alésage cours...

Page 104: ...p qt 1 06 US qt Quantité totale 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Filtre à air Élément de type humide Carburant Type Essence sans plomb uniquement USA AUS et NZ Essence normale sans plomb uniquement CDN et EUROPE Essence normale ZA Capacité du réservoir 6 6 L 1 45 Imp gal 1 74 US gal Quantité de la réserve 1 9 L 0 42 Imp gal 0 5 US gal Carburateur Type VM20SS Fabricant MIKUNI Bougie Type CR7HSA U22FSR ...

Page 105: ...u pneu avant et arrière 100 kPa 1 00 kgf cm2 15 psi Freins Type de frein avant Frein à simple disque Commande Main droite Type de frein arrière Frein à tambour Commande Pied droit Suspension Suspension avant Fourche télescopique Suspension arrière Bras oscillant suspension monocross à liaison Amortisseur Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Amortisseur arrière Ressort hélic...

Page 106: ...cames Méthode d entraînement Transmission par chaîne côté gau che Dimensions de came Admission A 25 881 à 25 981 mm 1 0189 à 1 0229 in 25 851 mm 1 0178 in B 21 195 à 21 295 mm 0 8344 à 0 8384 in 21 165 mm 0 8333 in Échappement A 25 841 à 25 941 mm 1 0174 à 1 0213 in 25 811 mm 1 0162 in B 21 050 à 21 150 mm 0 8287 à 0 8327 in 21 020 mm 0 8276 in Limite de voile d arbre à cames 0 03 mm 0 0012 in CAR...

Page 107: ... mm 0 0433 à 0 1181 in ÉCH 1 7 à 2 8 mm 0 0669 à 0 1102 in C largeur de siège AD 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ÉCH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D épaisseur de rebord AD 0 4 à 0 8 mm 0 0157 à 0 0315 in ÉCH 0 8 à 1 2 mm 0 0315 à 0 0472 in Diamètre extérieur de queue AD 4 975 à 4 990 mm 0 1959 à 0 1965 in 4 950 mm 0 1949 in ÉCH 4 960 à 4 975 mm 0 1953 à 0 1959 i...

Page 108: ... in 31 2 mm 1 23 in Longueur monté soupape fermée AD 25 6 mm 1 01 in ÉCH 25 6 mm 1 01 in Pression à la compression installé AD 137 5 à 158 1 N 14 0 à 16 1 kg 30 86 à 35 49 lb ÉCH 137 5 à 158 1 N 14 0 à 16 1 kg 30 86 à 35 49 lb Limite d inclinaison AD 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in ÉCH 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une montre ÉCH Dans le sens des ai...

Page 109: ...mm 0 5894 in Segments Segment de feu Type Cylindrique Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in Écartement des becs segment monté 0 15 à 0 30 mm 0 006 à 0 012 in 0 4 mm 0 016 in Jeu latéral monté 0 035 à 0 090 mm 0 0014 à 0 0035 in 0 12 mm 0 0047 in Segment d étanchéité Type Fuselé Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in Écartement des becs segment monté 0 30 à 0 45 mm 0 012 à 0 018 in 0 55 mm 0 022 i...

Page 110: ...eur Tambour de sélection et guide Kick Type Kick et mise en prise Force de friction du clip de kick 6 4 à 13 2 N 0 65 à 1 35 kg 1 4 à 3 0 lb Carburateur Marque d identification 5HP1 20 Gicleur principal M J N 105 Ajutage de gicleur principal N J N 6M Gicleur d air principal M A J ø1 2 Position de clip d aiguille de gicleur J N 5HGM77 1 Échancrure C A 2 5 Gicleur d air de ralenti 1 P A J 1 N 80 Gic...

Page 111: ... à huile Trochoïdale Jeu en bout 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Jeu latéral 0 06 à 0 10 mm 0 0024 à 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Jeu de lubrification entre le logement et le rotor 0 06 à 0 10 mm 0 0024 à 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Désignation Standard Limite CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN ...

Page 112: ...à air M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Pot d échappement M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Pot d échappement M10 1 25 1 60 6 0 43 Pot d échappement M8 1 25 1 30 3 0 22 Protège pot d échappement M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Pare étincelles M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Carter M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Demi carter gauche M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Cache de pignon menant M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Demi carter droit M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Guide de fil fil de magnéto CD...

Page 113: ...dage et avant chaque démarrage Ordre de serrage de la culasse Pédale de sélection M6 1 0 1 12 1 2 8 7 Étoile de verrouillage M6 1 0 1 12 1 2 8 7 Doigt de verrouillage M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Pièce à serrer Diamètre de filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN ...

Page 114: ... fourche avant Zéro mm zéro in Suspension arrière Débattement d amortisseur 65 mm 2 56 in Longueur libre de ressort TT R125 175 mm 6 89 in TT R125E 178 mm 7 01 in Longueur monté 165 mm 6 50 in Constante standard de ressort TT R125 K 48 1 N mm 4 9 kg mm 274 lb in TT R125E K 50 5 N mm 5 1 kg mm 286 lb in Ressort optionnel Non Pression du gaz 1 500 kPa 15 kg cm2 213 psi Roue Type de roue avant Roue à...

Page 115: ...ière 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in Longueur libre de ressort de mâchoire de frein avant 50 5 mm 1 99 in Longueur libre de ressort de mâchoire de frein arrière 50 5 mm 1 99 in Levier de frein et pédale de frein Jeu du levier de frein à l extrémité 10 à 15 mm 0 39 à 0 59 in Position de la pédale de frein distance verticale sous le sommet du repose pied 1 mm 0 04 in Jeu de pédale de frein 20 à 30 mm ...

Page 116: ...de montage du levier de frein M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Écrou de montage du levier de frein M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Support de levier de frein M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Boulon de montage du levier d embrayage M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Écrou de montage du levier d embrayage M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Support de levier d embrayage M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Axe de roue avant et écrou d axe M12 1 25 1 45 4 5 32 Biellette et came de frein ava...

Page 117: ...5 1 Support de chaîne de transmission et bras oscillant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Patin de chaîne de transmission et bras oscillant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fixation de patin de chaîne de transmission M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fixation du réservoir de carburant M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Réservoir de carburant et support de réservoir de carburant M6 1 0 4 7 0...

Page 118: ...huile Huile de fourche 10W ou huile équiva lente Diamètre extérieur du tube plongeur 30 mm 1 18 in Sommet de fourche avant Zéro mm zéro in Suspension arrière Débattement d amortisseur 65 mm 2 56 in Longueur libre de ressort TT R125LW 178 mm 7 01 in TT R125LWE 170 5 mm 6 71 in Longueur monté TT R125LW 165 mm 6 50 in TT R125LWE 160 5 mm 6 32 in Constante standard de ressort TT R125LW K 58 9 N mm 6 0...

Page 119: ... liquide de frein DOT n 4 Frein à tambour arrière Type de frein à tambour Double came simple came Diamètre interne du tambour 110 mm 4 33 in 111 mm 4 37 in Épaisseur de garniture 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in Longueur libre maximale de ressort de mâchoire 50 5 mm 1 99 in Levier de frein et pédale de frein Jeu du levier de frein à l extrémité 2 à 5 mm 0 08 à 0 20 in Position de la pédale de frein d...

Page 120: ... Maître cylindre de frein avant M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Couvercle de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Boulon de montage du levier de frein M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Écrou de montage du levier de frein M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Dispositif de réglage et contre écrou de levier de frein M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Boulon de montage du levier d embrayage M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Écrou de montage du levier d embrayage ...

Page 121: ...5 3 5 25 Amortisseur arrière et cadre M12 1 25 1 53 5 3 38 Amortisseur arrière et basculeur M10 1 25 1 35 3 5 25 Amortisseur arrière et contre écrou précontrainte M46 1 5 1 42 4 2 30 Tendeur de chaîne de transmission haut M8 1 25 1 23 2 3 17 Tendeur de chaîne de transmission bas M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Support de chaîne de transmission et bras oscillant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Patin de chaîne de transmissio...

Page 122: ...00 YAMAHA Bobine d allumage Modèle fabricant 4KJ 10 YAMAHA Longueur minimum d étincelle 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 18 à 0 28 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secondaire 6 3 à 9 5 kΩ à 20 C 68 F Pièce à serrer Diamètre de filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Bobine d excitation M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Plot borgne contacteur de point mort M10 1 25 1 20 2 0 14 Stato...

Page 123: ...AMAHA Sortie normale 14 V 100 W à 5 000 tr mn Résistance de la bobine de charge couleur 0 64 à 0 96 Ω à 20 C 68 F blanc noir Résistance de la bobine d allumage couleur 0 52 à 0 78 Ω à 20 C 68 F jaune noir Redresseur Régulateur Type de régulateur Court circuit de semi conducteur Modèle fabricant SH620B 12 SHINDINGEN Tension régulée sans charge 14 0 à 15 0 V Capacité du redresseur 8 A Système de dém...

Page 124: ...e la bobine 75 69 à 92 51 Ω à 20 C 68 F Fusible ampères quantité Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Pièce à serrer Diamètre de filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Bobine d excitation M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Contacteur de point mort M10 1 25 1 18 1 8 13 Stator M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Rotor M12 1 25 1 80 8 0 58 Bobine d allumage M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Démarreur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Désignat...

Page 125: ...s Les composants doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filetage DÉFINITION DES UNITÉS A écrou B vis CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm Millimètre Centimètre 10 3 m 10 2 m ...

Page 126: ... mm 30 9 in Gesamthöhe 1 055 mm 41 5 in Sitzhöhe 775 mm 30 5 in Radstand 1 250 mm 49 2 in Bodenfreiheit 265 mm 10 4 in Gewicht fahrfertig Mit Öl und vollgetankt TT R125 83 kg 183 lb TT R125E 90 kg 198 4 lb Motor Bauart Luftgekühlter 4 Takt Motor SOHC Zylinderanordnung Einzylinder in Fahrtrichtung geneigt Hubraum 124 cm3 7 57 cu in Bohrung Hub 54 0 54 0 mm 2 126 2 126 in Verdichtungsverhältnis 10 0...

Page 127: ...stmenge 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Luftfilter Nassfiltereinsatz Kraftstoff Kraftstoffsorte Ausschließlich bleifreies Benzin USA AUS NZ Ausschließlich bleifreies Normalbenzin CDN EUROPE Bleifrei Normal ZA Kraftstofftank Fassungsvermögen 6 6 L 1 45 Imp gal 1 74 US gal Davon Reserve 1 9 L 0 42 Imp gal 0 5 US gal Vergaser Typ VM20SS Hersteller MIKUNI Zündkerze Typ CR7HSA U22FSR U Hersteller NGK DENS...

Page 128: ...orne und hinten 100 kPa 1 00 kgf cm2 15 psi Bremse Vorderradbremse Bauart Trommelbremse Vorderradbremse Betätigung Handbremshebel rechts Hinterradbremse Bauart Trommelbremse Hinterradbremse Betätigung Fußbremshebel rechts Radaufhängung Vorderradaufhängung Teleskopgabel Hinterradaufhängung Schwinge mit Umlenkhebelabstützung Stoßdämpfung Federelemente vorne Spiralfeder hydraulisch gedämpft Federelem...

Page 129: ...in Gesamthöhe 1 085 mm 42 7 in Sitzhöhe 805 mm 31 7 in Radstand 1 270 mm 50 0 in Bodenfreiheit 295 mm 11 6 in Gewicht fahrfertig Mit Öl und vollgetankt TT R125LW 84 kg 185 lb TT R125LWE 90 kg 198 4 lb Motor Bauart Luftgekühlter 4 Takt Motor SOHC Zylinderanordnung Einzylinder in Fahrtrichtung geneigt Hubraum 124 cm3 7 57 cu in Bohrung Hub 54 0 54 0 mm 2 126 2 126 in Verdichtungsverhältnis 10 0 1 St...

Page 130: ...stmenge 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Luftfilter Nassfiltereinsatz Kraftstoff Kraftstoffsorte Ausschließlich bleifreies Benzin USA AUS NZ Ausschließlich bleifreies Normalbenzin CDN EUROPE Bleifrei Normal ZA Kraftstofftank Fassungsvermögen 6 6 L 1 45 Imp gal 1 74 US gal Davon Reserve 1 9 L 0 42 Imp gal 0 5 US gal Vergaser Typ VM20SS Hersteller MIKUNI Zündkerze Typ CR7HSA U22FSR U Hersteller NGK DENS...

Page 131: ...ten 100 kPa 1 00 kgf cm2 15 psi Bremse Vorderradbremse Bauart Einfach Scheibenbremse Vorderradbremse Betätigung Handbremshebel rechts Hinterradbremse Bauart Trommelbremse Hinterradbremse Betätigung Fußbremshebel rechts Radaufhängung Vorderradaufhängung Teleskopgabel Hinterradaufhängung Schwinge mit Umlenkhebelabstützung Stoßdämpfung Federelemente vorne Spiralfeder hydraulisch gedämpft Federelement...

Page 132: ...t 0 05 mm 0 0020 in Nockenwelle Antrieb Kettenantrieb links Nockenwellen Abmessungen Einlass A 25 881 25 981 mm 1 0189 1 0229 in 25 851 mm 1 0178 in B 21 195 21 295 mm 0 8344 0 8384 in 21 165 mm 0 8333 in Auslass A 25 841 25 941 mm 1 0174 1 0213 in 25 811 mm 1 0162 in B 21 050 21 150 mm 0 8287 0 8327 in 21 020 mm 0 8276 in Max Schlag 0 03 mm 0 0012 in WARTUNGSDATEN ...

Page 133: ... 1 7 2 8 mm 0 0669 0 1102 in C Ventilsitz Breite EIN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in AUS 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D Ventilteller Stärke EIN 0 4 0 8 mm 0 0157 0 0315 in AUS 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Ventilschaft Außendurchmesser EIN 4 975 4 990 mm 0 1959 0 1965 in 4 950 mm 0 1949 in AUS 4 960 4 975 mm 0 1953 0 1959 in 4 935 mm 0 1943 in Ventilführungs Innendurchme...

Page 134: ...3 in AUS 32 55 mm 1 28 in 31 2 mm 1 23 in Einbaulänge Ventil geschlossen EIN 25 6 mm 1 01 in AUS 25 6 mm 1 01 in Federdruck bei Einbaulänge EIN 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg 30 86 35 49 lb AUS 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg 30 86 35 49 lb Federneigungswinkel Grenzwert EIN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in AUS 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Windungsrichtung Draufsicht EIN Im Uhrzeigersinn AUS Im Uhrzeigersinn Bauteil Spezif...

Page 135: ...mm 0 5894 in Kolbenringe 1 Kompressionsring Topring Ausführung Abgerundet Abmessungen B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in Ringstoß eingebaut 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 0 4 mm 0 016 in Ringnutspiel eingebaut 0 035 0 090 mm 0 0014 0 0035 in 0 12 mm 0 0047 in 2 Kompressionsring Ausführung Konizität Abmessungen B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in Ringstoß eingebaut 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 55 mm 0 022 in Ringnu...

Page 136: ...rt Nockenwalze und Druckstange Kickstarter Kickstarter Bauart Kick und Eingriff Kickstarterclip Reibkraft 6 4 13 2 N 0 65 1 35 kg 1 4 3 0 lb Vergaser Kennzeichnung 5HP1 20 Hauptdüse M J Nr 105 Hauptdüsenstock N J N 6M Hauptluftdüse M A J ø1 2 Düsennadelclip Position J N 5HGM77 1 Abschrägung C A 2 5 Leerlaufluftdüse 1 P A J 1 Nr 80 Leerlaufluftdüse 2 P A J 2 Nr 145 Leerlaufbohrung P O ø1 05 Leerlau...

Page 137: ...flecht Ölpumpe Rotorpumpe Spalt 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Spiel 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Gehäuse und Rotor Laufspiel 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Bauteil Spezifikation Grenzwert WARTUNGSDATEN ...

Page 138: ...2 2 0 2 1 4 Luftfiltergehäuse M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Krümmer M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Krümmer M10 1 25 1 60 6 0 43 Krümmer M8 1 25 1 30 3 0 22 Krümmer Schutzabdeckung M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Funkenfänger M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Kurbelgehäuse M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Kurbelgehäusedeckel links M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Antriebsritzel Deckel M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kurbelgehäusedeckel rechts M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Kabelführung CDI Ma...

Page 139: ...ges Anzugs moment geprüft werden Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben Schaltgestänge und Schaltarm M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Schalthebel M6 1 0 1 12 1 2 8 7 Lamelle M6 1 0 1 12 1 2 8 7 Anschlaghebel M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Festzuziehendes Bauteil Gewinde größe Anzahl Anzugsmoment Nm m kg ft lb WARTUNGSDATEN ...

Page 140: ...terradaufhängung Stoßdämpferhub 65 mm 2 56 in Ungespannte Federlänge TT R125 175 mm 6 89 in TT R125E 178 mm 7 01 in Einbaulänge 165 mm 6 50 in Standard Federrate TT R125 K 48 1 N mm 4 9 kg mm 274 lb in TT R125E K 50 5 N mm 5 1 kg mm 286 lb in Umrüstfeder Kein Gasdämpferdruck 1 500 kPa 15 kg cm2 213 psi Räder Vorderrad Speichenrad Hinterrad Speichenrad Felgengröße Felgen Baustoff 17 1 40 Stahl vorn...

Page 141: ...8 in Belagstärke hinten 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in Bremsschuhfeder ungespannte Länge vorne 50 5 mm 1 99 in Bremsschuhfeder ungespannte Länge hinten 50 5 mm 1 99 in Bremshebel und Bremspedal Handbremshebelspiel am Hebelende 10 15 mm 0 39 0 59 in Bremspedalhöhe Vertikale Höhe unterhalb Fußrasten Oberkante 1 mm 0 04 in Spiel am Bremspedal 20 30 mm 0 79 1 18 in Kupplungshebelspiel am Hebelende 10 1...

Page 142: ...chraube M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Handbremshebel Befestigung Mutter M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Handbremshebel Halter M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Kupplungshebel Befestigung Schraube M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Kupplungshebel Befestigung Mutter M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Kupplungshebel Halter M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Vorderachse und Achsmutter M12 1 25 1 45 4 5 32 Bremsnocken Betätigungshebel und Bremsnockenwelle vorne M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Hinter...

Page 143: ... 23 2 3 17 Antriebskettenspanner unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Antriebsketten Stiite und Schwinge M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Kettenführung und Schwinge M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Kettenschutz Befestigung M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Kraftstofftank Befestigung M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Kraftstofftank und Kraftstoffhahn M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Kraftstofftank und Kraftstofftank Befestigung M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Vorderradschutzblech Befestigung ...

Page 144: ...te Gabelöl 10W oder gleichwertig Standrohrdurchmesser 30 mm 1 18 in Teleskopgabel Oberkante 0 mm 0 in Hinterradaufhängung Stoßdämpferhub 65 mm 2 56 in Ungespannte Federlänge TT R125LW 178 mm 7 01 in TT R125LWE 170 5 mm 6 71 in Einbaulänge TT R125LW 165 mm 6 50 in TT R125LWE 160 5 mm 6 32 in Standard Federrate TT R125LW K 58 9 N mm 6 0 kg mm 336 lb in TT R125LWE K 61 8 N mm 6 3 kg mm 352 lb in Umrü...

Page 145: ...der Innendurch messer 22 22 mm 0 875 in 2 Bremsflüssigkeit DOT Nr 4 Hintere Trommelbremse Trommelbremse Bauart Simplex Trommelbremse Bremstrommel Innendurchmesser 110 mm 4 33 in 111 mm 4 37 in Belagstärke 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in Bremsschuhfeder ungespannte Länge 50 5 mm 1 99 in Bremshebel und Bremspedal Handbremshebelspiel am Hebelende 2 5 mm 0 08 0 20 in Bremspedalhöhe Vertikale Höhe unterh...

Page 146: ... 9 0 9 6 5 Hauptbremszylinder Verschlussdeckel Vorder radbremse M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Handbremshebel Befestigung Schraube M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Handbremshebel Befestigung Mutter M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Handbremshebel Einsteller und Kontermutter M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Kupplungshebel Befestigung Schraube M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Kupplungshebel Befestigung Mutter M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Kupplungshebel Halter M5 0 8 2 4 0 4 2...

Page 147: ...5 1 35 3 5 25 Verbindungsgelenk und Rahmen M10 1 25 1 35 3 5 25 Hinterradstoßdämpfer und Rahmen M12 1 25 1 53 5 3 38 Hinterradstoßdämpfer und Umlenkhebel M10 1 25 1 35 3 5 25 Hinterradstoßdämpfer und Sicherungsmutter Vorspannung M46 1 5 1 42 4 2 30 Antriebskettenspanner oben M8 1 25 1 23 2 3 17 Antriebskettenspanner unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Antriebsketten Stiite und Schwinge M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Ket...

Page 148: ...ndbox Typ Hersteller 5HP 00 YAMAHA Zündspule Typ Hersteller 4KJ 10 YAMAHA Min Zündfunkenstrecke 6 mm 0 24 in Primärwicklungs Widerstand 0 18 0 28 Ω bei 20 C 68 F Sekundärwicklungs Widerstand 6 3 9 5 kΩ bei 20 C 68 F Festzuziehende Bauteile Gewinde größe Anzahl Anzugsmoment Nm m kg ft lb Aufnahmespule M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Blindstopfen Leerlaufschalter M10 1 25 1 20 2 0 14 Stator M6 1 0 3 10 1 0 7 2 ...

Page 149: ...zünder Modell Hersteller 5HP 10 YAMAHA Normalausgang 14 V 100 W bei 5 000 U min Ladespulenwiderstand Farbe 0 64 0 96 Ω bei 20 C 68 F weiß schwarz Lichtspulenwiderstand Farbe 0 52 0 78 Ω bei 20 C 68 F gelb schwarz Gleichrichter Regulierer Regulierertyp Halbleiter Kurzschluss Modell Hersteller SH620B 12 SHINDENGEN Lastfreie Regelspannung 14 0 15 0 V Gleichrichter Kapazität 8 A Elektrostartersystem T...

Page 150: ...iderstand 75 69 92 51 Ω bei 20 C 68 F Sicherung Stärke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Festzuziehende Bauteile Gewinde größe Anzahl Anzugsmoment Nm m kg ft lb Aufnahmespule M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Leerlaufschalter M10 1 25 1 18 1 8 13 Stator M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Rotor M12 1 25 1 80 8 0 58 Zündspule M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Startermotor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Bauteil Spezifikation Grenzwert ...

Page 151: ...f weisen A Abstand zwischen den Flanken B Gewinde Außendurchmesser DEFINITION VON EINHEITEN A Mutter B Schrau be ANZUGSMOMENTE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Einheit Bedeutung Definition Maßeinheit mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Meter 10 2 Meter Länge Länge kg Kilogramm 103 Gramm Gewi...

Page 152: ...t till it stops ı Clamp the ignition coil lead Ç Clamp the wire harness coupler Î Clamp the CDI magneto lead throttle cable and starter cable Clamp the CDI magneto lead so that it does not contact the push lever Ï Pass the air vent hoses between the engine and swingarm Ì Clamp the wire harness and engine stop switch lead Ó Pass the brake cable brake hose for the TT R125LW into the cable guide È Cl...

Page 153: ...rkie rungen festklammern Ô Bremsschlauch zwischen den farbigen Markie rungen befestigen CHEMINEMENT DES CÂBLES TT R125 TT R125LW 1 Bloc CDI 2 Sangle du bloc CDI 3 Bride 4 Fil de magnéto CDI 5 Reniflard 6 Faisceau de fils 7 Fil de coupe circuit du moteur 8 Guide de câble 9 Câble de frein Support de flexible de frein pour la TT R125LW 0 Support de câble de frein support de flexible de frein pour la ...

Page 154: ... ON THE INSIDE OF THE THROTTLE AND STARTER CABLE z LAMP THE CLUTCH CABLE WITH THE PAINT IN THE CABLE GUIDE BOTTOM RECESS u 0ASS THE THROTTLE CABLE AND STARTER CABLE INTO THE CABLE GUIDE 2VERFLOW HOSE BETWEEN THE RIGHT KDOI RI WKH VZLQJDUP DQG SLOODU WXEH LAMP THE ENGINE OIL BREATHER HOSE OVERFLOW HOSE AND AIR VENT HOSE TO CLICKS CABLE ROUTING DIAGRAM 0 Fuel tank breather hose A Hose guide Ó Pass t...

Page 155: ...lement primaire à l enroulement primaire Î Brancher le fil de masse à la bobine d allumage Faire passer le câble de starter de sorte qu il ne soit pas tordu Ï Serrer la vis de volet d air en prenant soin de ne pas tordre le câble de starter Ì Faire passer le câble d embrayage par derrière le câble d accélération et le câble du starter Ó Brider le câble d embrayage en veillant à insérer le repère p...

Page 156: ...ead in the middle of the clutch holder ı Clamp the engine stop switch lead to the handlebar to 3 clicks Ç Pass the brake cable brake hose for the TT R125LW in front of the number plate and through the cable guide Î Pass the clutch cable in back of the number plate Clamp the throttle cable adjuster cover to the handlebar with the clamp ends downward CABLE ROUTING DIAGRAM ...

Page 157: ...nten weisen 1 Fil de coupe circuit du moteur 2 Coupe circuit du moteur 3 Bride 4 Câble de frein Flexible de frein pour la TT R125LW 5 Câble d embrayage 6 Câble des gaz Å Faire passer le fil de coupe circuit du moteur au cen tre du support d embrayage ı Brider le fil de coupe circuit du moteur au guidon à l aide d un collier en faisant passer la bride sur 3 striures Ç Faire passer le câble de frein...

Page 158: ...r the TT R125E F Cable guide G Main switch lead H Engine stop switch lead I Clutch switch lead J Start switch lead K CDI unit band L CDI unit M Connector cover N Rubber cover O Starter cable P Throttle cable Q Rectifier regulator Å Fasten the primary coil lead and ground lead ı Fasten the wire harness at its tape Ç Fasten the wire harness and CDI magneto lead in front of the rear shock absorber as...

Page 159: ...tzünderleitung befestigen TT R125E TT R125LWE 1 Fil de terre 2 Fil de bobine primaire 3 Bride 4 Faisceau de fils 5 Fil de relais de démarreur 6 Fil de redresseur régulateur 7 Fil de magnéto CDI 8 Flexible de canal de ventilation 9 Fil de commutateur de point mort 0 Flexible de réservoir auxiliaire d amortisseur arrière TT R125LWE seulement A Fil de relais de coupe circuit de démarrage B Fil du blo...

Page 160: ...ad under the frame and at the right of the chassis ˆ Fasten the rear shock absorber assembly sub tank TT R125LWE only Ø Pass the CDI unit lead on the outside of the main switch lead engine stop switch lead clutch switch lead and start switch lead After fastening the start switch lead clutch switch lead engine stop switch lead and main switch lead push their corru gated tube against the CDI unit co...

Page 161: ...sseilzug befestigen Î Après avoir attaché le fil de relais de démarreur faire passer le fil à la gauche du châssis Attacher le fil de magnéto CDI et le fil de relais de démarreur Ï Attacher le faisceau de fils Ì Faire passer le fil de redresseur régulateur entre le cadre et le carter de filtre à air Ó Ne pas laisser le fil de magnéto CDI détendu sauf entre les deux attaches en plastique È Attacher...

Page 162: ...switch lead clutch switch lead and start switch lead together Á Position the starter cable throt tle cable CDI magneto lead wire harness and rear shock absorber assembly sub tank hose TT R125LWE only as shown Û Fasten the wire harness throttle cable starter cable CDI mag neto lead and rear shock absorber assembly sub tank hose TT R125LWE only at the protecting tube for the CDI mag neto lead Fasten...

Page 163: ... der Abbildung gezeigt A A A B A C Ë Après avoir raccordé le raccord du commutateur prin cipal le raccord de coupe circuit du moteur le rac cord du commutateur d embrayage et le raccord du commutateur de démarrage mettre un cache connec teur sur les raccords et les enfoncer à l extrémité du couvercle de caoutchouc Faire passer le faisceau de fils sur l extérieur du rac cord du commutateur principa...

Page 164: ...battery lead B Engine oil breather hose C Positive battery lead D Overflow hose E Air vent hose F Primary coil lead G Ground lead Å Tighten the starter choke nut while taking care not to twist the starter cable ı Pass the clutch cable on the inside of the throttle cable and starter cable Ç Pass the starter cable so that it is not twisted Î Pass the fuel tank breather hose through the hose guide 2 ...

Page 165: ...ie Schlauchführung führen 1 Câble d accélérateur 2 Câble d embrayage 3 Câble de démarreur 4 Flexible de reniflard de réservoir à essence 5 Guide de flexible 6 Bride 7 Guide de câble 8 Relais de coupe circuit de démarrage 9 Fil de bougie 0 Fil de moteur de démarreur A Fil négatif de batterie B Flexible de reniflard d huile moteur C Fil positif de batterie D Flexible de trop plein E Flexible de cana...

Page 166: ...e engine oil breather hose overflow hose and air vent hoses to 2 clicks After fastening the starter cable push it against the starter plunger Ò Put the tip of the air vent hose into the frame Install the primary coil terminal orange to the ignition coil ˆ Fasten the ground lead together with the ignition coil 2 54 2 Pass the overflow hose between the right half of the swingarm and frame Fasten the...

Page 167: ...n mit der Zündspule befestigen Attacher le câble d embrayage avec la peinture dans le creux inférieur du guide de câble Ï Faire passer le câble d accélération et le câble de démarreur par le guide de câble Ì Attacher le fil du moteur de démarreur Ó Faire passer le flexible du reniflard d huile moteur et le flexible de trop plein entre la moitié droite du bras oscillant et le cadre È Faire passer l...

Page 168: ... Î Starting at the forepart pass the main switch lead clutch cable and start switch lead in that order Pass the start switch lead in back of the starter cable Ï Pass the main switch lead on the right of the number plate stay Ì Fasten the throttle cable adjuster cover and start switch lead with a plastic locking tie ends downward Ó Fasten the start switch lead to 3 clicks È Pass the start switch le...

Page 169: ...commutateur d embrayage 3 Fil de coupe circuit du moteur 4 Flexible de frein câble de frein pour le modèle TT R125E 5 Câble d embrayage 6 Câble d accélérateur 7 Fil de commutateur principal 8 Fil de commutateur de démarrage Å Attacher le fil de commutateur d embrayage et le fil de coupe circuit du moteur à 3 crans ı Faire passer le flexible de frein câble de frein pour le modèle TT R125E devant la...

Page 170: ...e intervals should be followed Nº ITEM CHECKS AND MAINTENANCE JOBS ODOMETERREADINGS INITIAL Fuel line Check fuel hoses for cracks or damage Replace if necessary 1 Whichever comer first month km mi hours 1 000 600 1 6 12 3 000 1 800 5 000 3 000 30 90 150 Spark plug Check condition Adjust gap and clean Carburetor Check engine idling speed an starter operation Adjust if necessary Exhaust system Engin...

Page 171: ...heck operation fluid level and for fluid leakage Replace brake pads if necessary Replace brake fluid every 1 year TT R125LW TT R125LWE Rear brake Check operation Adjustbrakepedalfreeplayandreplacebrakeshoesifnecessary Brake hose TT R125LW TT R125LWE Check for clack damage Replace Wheels Check runout spoke tightness and for damage Tighten spokes if necessary Tires Check tread depth and for damage R...

Page 172: ... damaged Control cabes ApplyYamaha chain and cable lube or engine oil 10W 30 thoroughly Throttle grip housing and cable Check operation and free play Adjust the throttle cable free play if necessary Lubricate the throttle grip housing and cable Chassis fasteners Check all chassis fitting and fasteners Correct if necessary Battery TT R125E TT R125LWE Check terminal for looseness and corrosion Nº IT...

Page 173: ...Nº ÉLÉMENTS CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR INITIAL Canalisation de carburant S assurer que les durites d alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées Remplacer si nécessaire 1 Le premier réalisé mois km mi heures 1 000 600 1 6 12 3 000 1 800 5 000 3 000 30 90 150 Bougie Contôler l état Régler l écartement et nettoyer Carburateur Contrôler le régime de ralen...

Page 174: ...nnement leniveauduliquide ets assurerqu iln yapasdefuite Remplacer les mâchoires de frein si nécessaire Remplacer le liquide frein tous les ans TT R125LW TT R125LWE Frein arrière Vérifierlefonctionnement Réglerlagardedulevierdefreinetremplacerlesmâchoiresdefreinsinécessaire Flexible de frein TT R125LW TT R125LWE Contrôler d éventuels claquements ou endommagements Remplacer Roues Contôler le voile ...

Page 175: ...CE AU COMPTEUR INITIAL Le premier réalisé mois km mi heures 1 000 600 1 6 12 3 000 1 800 5 000 3 000 30 90 150 Axe du pivot de la pédale de frein Lubrifier légèrement à la graisse à base de savon au lithium Béquille latérale Vérifier le fonctionnement Lubrifier légèrement à la graisse à base de savon au lithium 13 14 Fourche avant Contrôler le fonctionnement et l étanchéité Corriger si nécessaire ...

Page 176: ... leakage Retighten if necessary Replace gasket if necessary Engine oil Check oil level and vehicle for oil leakage Correct if necessary Change Warm engine before draining Clutch Check operation Adjust or replace cable Front brake Check operation Adjust brake lever free play Check fluid level and leakage TT R125LW TT R125LWE only Every ride Rear brake Check operation Adjust brake pedal free play an...

Page 177: ...orrect accordingly Rear shock absorber assembly Check operation and shock absorber for oil leakage Replace shock absorber assembly if necessary Chassis fasteners Make sure that all nuts bolts and screws are properly tightened Tighten if necessary Battery TT R125E TT R125LWE only Check terminal for looseness and corrosion Tighten or clean if necessary Dealer Note Item Checks and maintenance jobs In...

Page 178: ...ier le fonctionnement Régler ou remplacer le câble Frein avant TT R125 TT R125E Vérifier le fonctionnement Régler la garde du levier de frein et remplacer les mâchoires de frein si nécessaire TT R125LW TT R125LWE Vérifier le fonctionnement le niveau du liquide et s assurer qu il n y a pas de fuite Remplacer les mâchoires de frein si nécessaire Tous les ans Frein arrière Vérifier le fonctionnement ...

Page 179: ...u du câble d accélération si nécessaire Lubrifier ensemble manette d accélération et câble Attaches du cadre Contrôler tous les éléments de fixation du châssis et des attaches Resserrer si nécessaire Batterie TT R125E TT R125LWE Vérifier si les bornes sont desserrées ou corrodées NOTE Vu que ces opérations ne peuvent être menées à bien qu avec des outillages spéciaux des données et des connaissanc...

Page 180: ...prüfen Gegebenenfalls festziehen Dichtung gegebenenfalls erneuern Motoröl Wechseln vor dem Ablassen warmlaufen Kupplung Funktion prüfen Einstellen oder Kabelzug erneuern Vorderradbremse TT R125 TT R125E Funktion prüfen Handbremshebelspiel einstellen und gegebenenfalls Bremsbeläge wechseln TT R125LW TT R125LWE Funktion Bremsflüssigkeit und Flüssigkeitsverlust prüfen Bremsbeläge austauschen falls er...

Page 181: ...tterie TT R125E TT R125LWE Alle Schraubverbindungen am Fahrwerk prüfen Gegebenenfalls korrigieren Anschlussklemme auf Lockerheit und Korrosion prüfen ANMERKUNG Diese Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge besondere Daten sowie technische Fertigkeiten und sollten daher vom Händler ausgeführt werden Die Luftfilter bedürfen häufigem Service wenn Sie auf unregelmäßigen nassen bzw staubigen Feldern fahren...

Page 182: ...ake Check fluid level and leakage TT R125LW TT R125LWE only P 3 15 20 Drive chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 21 22 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 27 28 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 28 32 Front forks and rear shock ...

Page 183: ...de fluide et les fuites TT R125LW TT R125LWE seulement P 3 15 à 20 Chaîne de transmission Contrôler la tension et l alignement de la chaîne Contrôler et si nécessaire lubrifier la chaîne P 3 21 à 22 Roues Contrôler l usure et la pression de gonflage des pneus Contrôler le serrage des rayons et le jeu des roulements P 3 27 à 28 Direction S assurer que le guidon tourne sans à coups et que son jeu n ...

Page 184: ...chtigkeit achten Nur TT R125LW TT R125LWE 3 15 20 Antriebskette Durchhang und Einstellung der Antriebskette prüfen Kontrollie ren ob die Kette ausreichend geschmiert ist 3 21 22 Räder Auf übermäßigen Verschleiß prüfen und Reifendruck kontrollie ren Auf lose Speichen und übermäßiges Spiel prüfen 3 27 28 Lenkung Leichtgängigkeit der Lenkung kontrollieren Lenkung auf über mäßiges Spiel prüfen 3 28 32...

Page 185: ...INSP ADJ MEMO ...

Page 186: ...ck proper operation of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until free play a is within the specified limits Tighten the locknut EC35A001 THROTTLE CABLE ADJUSTMENT 1 Check Throttle grip free play a Out of specification Adjust Throttle grip free play a 3 5 mm 0 12 0 20 in 2 Adjust Throttle grip free play Throttle grip free play adjustment ste...

Page 187: ...insteller 2 hinein oder herausdrehen bis das vorgeschriebene Spiel korrekt ein gestellt ist Kontermutter wieder festdrehen MOTEUR RÉGLAGE DE L EMBRAYAGE 1 Contrôler Garde du levier d embrayage a Hors spécifications Régler Garde du levier d embrayage a 10 à 15 mm 0 39 à 0 59 in 2 Régler Garde du levier d embrayage N B Veiller à effectuer un réglage précis au niveau du levier Après le réglage contrô...

Page 188: ...e engine idling does not run faster 2 Apply Lithium soap base grease On the throttle cable end a and tube guide cable winding portion b 3 Install Throttle cable cap T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb AIR FILTER CLEANING NOTE Proper air filter maintenance is the biggest key to preventing premature engine wear and damage CAUTION Never run the engine without the air filter element in place this would allow ...

Page 189: ...iert ist Andernfalls kann Schmutz und Staub in den Motor eindringen und raschen Ver schleiß und möglicherweise Beschädigun gen im Motor verursachen LUBRIFICATION DU CÂBLE DES GAZ 1 Déposer Couvercle du logement de câble d accéléra tion 1 N B Régler le régime de ralenti du moteur avant de régler le jeu de câble des gaz AVERTISSEMENT Après le réglage tourner le guidon dans un sens et dans l autre po...

Page 190: ...r case cover 2 3 Remove Air filter assembly 1 Wing nut 2 Washer 3 Air filter element 4 Air filter guide 5 4 Clean Air filter element Clean them with solvent NOTE After cleaning remove the remaining solvent by squeezing the element CAUTION Do not twist the element when squeezing the element 5 Inspect Air filter element Damage Replace AIR FILTER CLEANING ...

Page 191: ...iltereinsatz ausdrücken ACHTUNG Den Luftfiltereinsatz beim Ausdrücken nicht verdrehen 5 Kontrollieren Luftfiltereinsatz Beschädigung Erneuern 1 Déposer Cache latéral droit 1 N B Desserrer la vis à serrage rapide 2 et séparer le cache latéral droit du bossage de maintien a 2 Déposer Sangle 1 Couvercle du boîtier du filtre à air 2 3 Déposer Ensemble filtre à air 1 Écrou papillon 2 Rondelle 3 Élément...

Page 192: ...ent 1 On air filter guide 2 8 Apply Lithium soap base grease On the matching surface a on air filter element 9 Install Air filter element 1 Washer 2 Wing nut 3 ENGINE OIL LEVEL INSPECTION 1 Start the engine warm it up for several minutes and wait for five minutes 2 Place the machine on a level place and hold it up on upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Remove Dipstick...

Page 193: ...n Unter grund mit Hilfe eines geeigneten Stän ders abstellen 3 Demontieren Ölmessstab 1 6 Appliquer Huile pour filtre à air en mousse ou huile de mélange Sur l élément N B Comprimer pour éliminer l excès d huile L élé ment doit être humide mais sans que l huile ne goutte 7 Monter Élément de filtre à air 1 Sur la monture de l élément du filtre à air 2 8 Appliquer Graisse à base de savon au lithium ...

Page 194: ... 10 C 10 F or higher Å Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SE motor oil At 5 C 40 F or higher ı Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SE motor oil Except for USA and CDN CAUTION Do not add any chemical additives or use oils with a grade of CD a or higher Do not use oils labeled ENERGY CON SERVING II b or higher Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not ...

Page 195: ... Auswahl der richtigen Ölsorte die für die entspre chenden Temperaturen geeig net ist Empfohlene Motoröl Spezifikation API NORM API SE oder besser vorzugsweise Motorradöl 4 Contrôler Niveau d huile Le niveau d huile doit se situer entre les repères maximum a et minimum b Bas niveau d huile Remettre à niveau N B Pour mesurer le niveau d huile ne pas revisser la jauge dans l orifice de remplissage d...

Page 196: ... warm it up for sev eral minutes and wait for five minute 2 Place the machine on a level place and hold it on upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine 4 Remove Oil drain bolt 1 Dipstick 2 Drain the engine oil 5 Install Copper washer Oil drain bolt 1 New T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 6 Fill Engine oil 7 Check Oil leakage 8 Check Eng...

Page 197: ...9 Montieren Ölmessstab 2 Füllmenge Regelmäßiger Ölwechsel 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt 5 Monter Jauge 6 Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes 7 Couper le moteur et vérifier une nouvelle fois le niveau d huile N B Attendre quelques minutes que l huile se soit stabi lisée avant de vérifier son niveau CHANGEMENT DE L HUILE DE MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche le...

Page 198: ...il pressure check bolt T R Oil pressure check bolt 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT 1 Adjust Pilot air screw 1 Adjustment steps NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot air screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot air screw turn it in fully and count the number of turns Record this number as the factory set...

Page 199: ...ube um die angegebene Anzahl von Umdrehungen herausdrehen Leerlaufluft Regulierschraube einstellen Um 2 1 2 3 1 2 Umdrehungen herausdrehen Beispiel CONTRÔLE DE LA PRESSION D HUILE DE MOTEUR 1 Contrôler Pression d huile RÉGLAGE DE LA VIS D AIR DE RALENTI 1 Régler Vis d air de ralenti 1 RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI 1 Mettre le moteur en marche et bien veiller à le mettre à température 2 Attacher Com...

Page 200: ...VERS section in the CHAPTER 4 Adjustment steps Adjust the pilot air screw Refer to PILOT AIR SCREW ADJUST MENT section Turn the throttle stop screw 1 until the specified engine idling speed To increase idling speed Turn the throttle stop screw 1 in a To decrease idling speed Turn the throttle stop screw 1 out b Inductive tachometer YU 8036 B 90890 03113 Engine idling speed 1 300 1 500 r min 2 Remo...

Page 201: ...l 1 300 1 500 U min 3 Demontieren Zündeinstell Verschlussschraube 1 Kurbelwellen Verschlussschraube 2 O Ring CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES N B Le jeu de soupapes doit être réglé quand le moteur est froid au toucher Vérifier ou régler le jeu de soupapes avec le pis ton au point mort haut PMH sur la course de compression 1 Déposer Selle Réservoir de carburant Se reporter à la section SELLE ...

Page 202: ...the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke Measure the valve clearance using a feeler gauge 1 Out of specification Adjust clearance 5 Adjust Valve clearance Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 3 in or out with the valve adjusting tool 2 until specified clear ance is obtained Turning in Valve clearance is decreased Turning out Valve clearance is increased ...

Page 203: ...und Kontermutter festziehen T R Kontermutter 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN 4 Contrôler Jeu de soupapes Hors spécifications Régler 5 Régler Jeu de soupapes Jeu de soupapes à froid Soupape d admission 0 08 à 0 12 mm 0 0031 à 0 0047 in Soupape d échappement 0 10 à 0 14 mm 0 0039 à 0 0055 in Étapes du contrôle Faire tourner le v...

Page 204: ...e lithium soap base grease on the O rings New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 7 Install O ring 1 Exhaust tappet cover 2 Intake tappet cover 3 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O rings 8 Install Spark plug Fuel tank Seat Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAP TER 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 13 Nm 1 3 m k...

Page 205: ...kg 13 ft lb T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Mesurer le jeu de soupapes Si le jeu est incorrect répéter les étapes ci des sus jusqu à obtention du jeu correct 6 Monter Joint torique 1 Vis d accès de l extrémité de vilebrequin 2 Vis d accès du repère de distribution 3 N B Enduire les joints toriques de graisse à base de savon au lithium New T R 7...

Page 206: ...ngine when cleaning the exhaust system 1 Remove Bolt spark arrester 1 2 Remove Spark arrester 1 Pull the spark arrester out of the muf fler 3 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon deposits 4 Install Spark arrester Insert the spark arrester into the muffler and align the bolt holes Bolt spark arrester T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 207: ...er hineinschieben und auf die Bohrungen für die Schrauben ausrichten Schraube Funkenlöscher T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NETTOYAGE DU PARE ÉTINCELLES pour les USA AVERTISSEMENT S assurer que le tuyau et pot d échappement sont froids avant d effectuer le nettoyage du pare étincelles Ne pas mettre le moteur en marche pendant le nettoyage du système d échappement 1 Déposer Boulon pare étincelles 1 2 ...

Page 208: ... the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever several times f Pull in the lever Hold the lever in posi tion g Loosen the bleed screw and allow the lever to travel towards its limit h T...

Page 209: ...inden PARTIE CYCLE PURGE DE L AIR DU SYSTÈME DE FREINAGE TT R125LW TT R125LWE AVERTISSEMENT Purger le système de freinage si Le système a été démonté Un tuyan de frein a été desserré ou deposé Le liquide de frein est très bas Le frein fonctionne mal Si le système de freinage n est pas correctement purgé cela peut se traduire par une dangereuse perte d efficacité de freinage 1 Déposer Couvercle du ...

Page 210: ...em FRONT BRAKE ADJUSTMENT TT R125 TT R125E 1 Check Brake lever free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Brake lever free play NOTE For minute adjustment loosen the locknut 2 on the lever side and adjust with the adjuster 3 CAUTION Make sure that there is no brake drag after adjusting the brake lever free play Brake lever free play a 10 15 mm 0 39 0 59 in Brake lever free play adjustment st...

Page 211: ...drehen bis sich das freie Spiel a innerhalb des vorgeschriebenen Wertes befindet Kontermuttern festziehen 3 Monter Diaphragme Couvercle du maître cylindre de frein N B Si la purge est difficile il peut être nécessaire de laisser le système du liquide de freinage se stabi liser pendant quelques heures Répéter la procé dure de purge quand les bulles du système ont disparu j Remettre à niveau le flui...

Page 212: ...teps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until the free play a is within the specified limits Tighten the locknut REAR BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake pedal free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Brake pedal free play CAUTION Make sure that there is no brake drag after adjusting the brake pedal play Brake pedal free play a 20 30 mm 0 79 1 18 in Brake pedal free play adjustment step T...

Page 213: ...ein oder herausdrehen bis das vorgeschriebene Spiel a eingestellt ist TT R125LW TT R125LWE 1 Contrôler Garde du levier de frein a Hors spécifications Régler 2 Régler Garde du levier de frein ATTENTION Après avoir réglé la garde du levier de frein s assurer que les freins ne frottent pas Garde du levier de frein a 2 à 5 mm 0 08 à 0 20 in Étapes du réglage de la garde du levier de frein Desserrer le...

Page 214: ... height a 1 mm 0 04 in Pedal height adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until the pedal height a is within specified height Tighten the locknut Brake pad thickness a Standard Limit 4 0 mm 0 16 in 0 8 mm 0 03 in 3 Replace Brake pad Brake pad replacement steps Remove the brake caliper support bolt 1 Turn the brake caliper 2 counterclock wise a Replace the brake pads 3 BRA...

Page 215: ...S DE FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE BREMSPEDAL HÖHE EINSTELLEN VORDERRAD BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN TT R125LW TT R125LWE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA PÉDALE DE FREIN 1 Contrôler Hauteur de pédale de frein a Hors spécifications Régler 2 Régler Hauteur de pédale de frein CONTRÔLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE 1 Déposer Plot 2 Contrôler Epaisseur a de p...

Page 216: ...ke caliper piston in CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake caliper 6 and brake cali per support bolt 7 NOTE Apply the lithium soap base grease on the caliper support bolt T R Brake caliper support bolt 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb Brake shoe lining wear limit checking steps Fully pull in the brake lever and hold it...

Page 217: ...n Bremsbelag erneuern Siehe unter VORDERRAD UND VORDER RADBREMSE in KAPITEL 5 4 Contrôler Niveau du liquide de frein Se reporter à la section CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 5 Contrôler Fonctionnement du levier de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter à la section PURGE DE L AIR DU SYSTÈME DE FREINAGE INSPECTION DES MÂCHOIRES DE FREIN AVANT TT R125 TT R125E 1...

Page 218: ... contaminants do not enter brake master cylinder when refilling Clean up spilled fluid immediately to avoid erosion of painted surfaces or plas tic parts Brake shoe lining wear limit checking steps Fully push down the brake pedal and hold it in position Then check the brake shoe wear indicator 1 is within the wear limit a Outside the limit Replace the brake shoe Refer to REAR WHEEL AND REAR BRAKE ...

Page 219: ...chriebenen Bereichs a befindet Grenzwert überschritten Bremsbelag erneuern Siehe unter HINTERRAD UND HINTER RADBREMSE in KAPITEL 5 Empfohlene Bremsflüssigkeit DOT 4 CONTRÔLE DES MÂCHOIRES DE FREIN 1 Contrôler Limite d usure des garnitures de mâchoire de frein CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN TT R125LW TT R125LWE 1 Placer le maître cylindre de frein de sorte que son sommet soit à l horizontal...

Page 220: ...hain from the kerosene and dry the chain 3 Measure Drive chain length 10 links a Out of specification Replace Drive chain length 10 links Limit 121 4 mm 4 78 in 4 Check Drive chain stiffness a Clean and oil the chain and hold as illustrated Stiff Replace drive chain 5 Install Drive chain 1 Joint 2 Master link clip 3 CAUTION Be sure to install the master link clip to the direction as shown a Turnin...

Page 221: ... Kettenschloss Clip unbedingt gemäß Abbil dung montieren a Antriebsketten Drehrichtung New CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION 1 Déposer Agrafe de maillon détachable Maillon détachable 1 Chaîne de transmission 2 2 Nettoyer Chaîne de transmission La faire tremper dans du pétrole et éliminer le plus de crasse possible à la brosse Reti rer ensuite la chaîne et la sécher 3 Mesurer Longueur de la cha...

Page 222: ...ons and check the slack several times to find the tight est point Check and or adjust chain slack with rear wheel in this tight chain position Drive chain slack 35 50 mm 1 4 2 0 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the axle nut 1 Turn both drive chain pullers 2 the same amount a and adjust them to the stopper in the same position so that the drive chain slack is ...

Page 223: ... Vorschrift einstellen Achsmutter bei heruntergedrückter Antriebs kette festziehen T R Achsmutter 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 6 Lubrifier Chaîne de transmission RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION 1 Surélever la roue arrière en plaçant un sup port adéquat sous le moteur 2 Contrôler Flèche de la chaîne de transmission a Au point central entre l arbre secondaire et l axe de roue arrière H...

Page 224: ...ad By turning the adjuster 1 STANDARD POSITION NOTE Grooves are provided to indicate the adjust ment position CAUTION Never go beyond the maximum or mini mum adjustment positions WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Stiffer a Increase the spring preload Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the spring pre load ...

Page 225: ...NSPECTION DE LA FOURCHE AVANT AJUSTEMENT DE LA PRÉTENSION DU RESSORT DE FOURCHES AVANT TT R125LWE TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN EINSTELLUNG DER TELEGABEL FEDERVORSPANNUNG TT R125LWE INSPECTION DE LA FOURCHE AVANT 1 Contrôler Fonctionnement en douceur de la fourche avant Actionner le frein avant et enfoncer la four che avant Fonctionnement dur fuites d huile Répa rer ou remplacer AJUSTEMENT DE LA PRÉ...

Page 226: ... mud from around the locknut and adjuster before adjustment The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring length installed a Standard length Extent of adjust...

Page 227: ...5 TT R125E TT R125LW 165 mm 6 50 in TT R125LWE 160 5 mm 6 32 in TT R125 TT R125E TT R125LW 155 175 mm 6 10 6 89 in TT R125LWE 147 5 167 5 mm 5 81 6 59 in CONTRÔLE DE L AMORTISSEUR ARRIÈRE 1 Contrôler Fonctionnement en douceur du bras oscillant Bruit anormal fonctionnement dur Graisser ou réparer les pivots Endommagement fuites d huile Rempla cer RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DE RESSORT DE L AMORTISS...

Page 228: ...h is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position CAUTION Never go beyond the maximum or mini mum adjustment positions Stiffer a Increase the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the rebound damping force Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position Standard position ...

Page 229: ...lungen Maximal Minimal Vollständig hinein gedreht 20 Rasten gelöst nach vollständi gem Hineindrehen Normaleinstellung Ungefähr 12 Rasten gelöst 5 Serrer Contre écrou 6 Monter Cache latéral gauche T R 42 Nm 4 2 m kg 30 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE DETENTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE TT R125LWE 1 Régler Force d amortissement de détente En tournant le disposit...

Page 230: ...compression damping force Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 12 clicks out from maximum position b a 1 STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position CAUTION Never go beyond the maximum or mini mum adjustment positions Standard position About 9 clicks out REAR SHOCK ABSORBER...

Page 231: ...tellung Ungefähr 9 Rasten gelöst REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A COMPRESSION DE L AMORTISSEUR ARRIERE TT R125LWE EINSTELLUNG DER FEDERBEIN DRUCKSTUFENDÄMPFUNG TT R125LWE REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A COMPRESSION DE L AMORTISSEUR ARRIERE TT R125LWE 1 Régler Force d amortissement à compression En tournant de dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amor tissement à compr...

Page 232: ...ion on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 00 kgf cm2 15 psi SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice check spokes for loo...

Page 233: ... werden Speichenspannung nach Probefahrt kontrollie ren T R Vorderrad 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb Hinterrad 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb RÄDER KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Schlag Rad anheben und drehen Übermäßiger Schlag Erneuern CONTRÔLE DE LA PRESSION DE GONFLAGE DE PNEU 1 Mesurer Pression de pneu Hors spécifications Régler N B Contrôler les pneus à froid Le pneu risque de se déjanter lorsque le gonflag...

Page 234: ...ssembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust TT R125 TT R125LW Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the number plate and starter knob Remove the handlebar and upper bracket Remove the special washer 1 Remove the upper ring nut 2 and rubber washer 3 Loosen...

Page 235: ...utter 4 mit Hilfe des Haken schlüssels 5 lockern Hakenschlüssel YU 33975 90890 01403 3 28 2 Contrôler Jeu de roulement Jeu Remplacer CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE 1 Surélever la roue avant en plaçant un support adéquat sous le moteur 2 Contrôler Colonne de direction Saisir le bas des bras de fourche avant et secouer doucement l ensemble fourche Jeu Régler la tête de fourche 3 Contrôler...

Page 236: ...ower ring nut using the steering nut wrench WARNING Avoid over tightening T R Ring nut final tightening 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Check the steering stem by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering stem assembly and inspect the steering bearings Install the rubber washer 8 upper ring nut 9 and special washer 0 NOTE Tighten the upper ring nut until it contacts the rubber wa...

Page 237: ...in den Nuten sitzen Falls die Nuten nicht aufeinander ausgerichtet sind die obere Ringmutter festziehen bis die Nuten fluchten Resserrer l écrou crénelé inférieur 6 à l aide de la clé à ergots 7 puis tourner quelques fois la direction de gauche à droite N B Engager la clé dynamométrique à angle droit par rapport à la clé à ergots Clé pour écrou de direction YU 33975 90890 01403 T R Écrou crénelé i...

Page 238: ... holder and then tighten the bolts on the rear side T R Pinch bolt upper bracket 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb Steering stem nut 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb Handlebar upper holder 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Starter knob nut 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Number plate 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb TT R125E TT R125LWE Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the number plate and starter knob Remove the m...

Page 239: ...4 mit Hilfe des Haken schlüssels 5 lockern Hakenschlüssel YU 33975 90890 01403 Monter le té supérieur A l écrou de direction B le capuchon de fourche C le guidon D le demi palier supérieur de guidon E l écrou du bouton de starter F et la plaque de numéro G N B Monter le demi palier supérieur de guidon en veillant à ce que son repère poinçonné a figure vers l avant Insérer l extrémité du reniflard ...

Page 240: ... 0 m kg 14 ft lb Check the steering stem by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering stem assembly and inspect the steering bearings Install the rubber washer 8 upper ring nut 9 and special washer 0 NOTE Tighten the upper ring nut until it contacts the rubber washer Insert the special washer pawls into the slots If the slots are not aligned tighten the upper ring nut for...

Page 241: ...trich tung zeigen Schlauchende des Kraftstoff Entlüftungs schlauchs I in die Schlaucklammer führen Resserrer l écrou crénelé inférieur 6 à l aide de la clé à ergots 7 puis tourner quelques fois la direction de gauche à droite N B Engager la clé dynamométrique à angle droit par rapport à la clé à ergots Clé pour écrou de direction YU 33975 90890 01403 T R Écrou crénelé inférieur premier ser rage 38...

Page 242: ... tighten the bolts on the rear side T R Pinch bolt upper bracket 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb Steering stem nut 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb Handlebar upper holder 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Starter knob nut 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Number plate 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb STEERING HEAD INSPECTION AND ADJUSTMENT ...

Page 243: ...g 80 ft lb Oberer Lenkerhalter 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Chokezug Befestigungsmutter 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Startnummernblech 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ATTENTION Serrer d abord les boulons situés à l avant du demi palier de guidon puis serrer les boulons situés à l arrière T R Boulon de pincement té supérieur 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb Écrou de direction 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb Demi palier supérieur d...

Page 244: ...al pivot 4 Footrest pivot 5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Brake and clutch cable ends Clutch cable end only for the TT R125LW TT R125LWE Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ç Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base gr...

Page 245: ...em qualitativ hoch wertigen leichten Lithiumfett abschmieren LUBRIFICATION Afin de garantir le bon fonctionnement de tous les éléments il convient de lubrifier la machine avant la première utilisation après le rodage ainsi qu après chaque utilisation 1 Tous les câbles de commande 2 Pivots de levier d embrayage et de frein 3 Pivot de pédale de sélection 4 Pivot de repose pied 5 Surface de contact d...

Page 246: ...ds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary Spark plug gap 0 6 0 7 mm 0 02 0 03 in Standard spark plug CR7HSA NGK U22FSR U DENSO 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean ...

Page 247: ...ze per Hand hineindrehen a und anschließend mit dem vorgeschriebe nen Drehmoment b festziehen T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb PARTIE ÉLECTRIQUE INSPECTION DE LA BOUGIE 1 Déposer Bougie 2 Contrôler Électrodes 1 Usure endommagement Remplacer Couleur de l isolateur 2 La couleur idéale est une couleur café au lait clair ou légèrement foncé Couleur nettement différente Vérifier l état du moteur N B Lorsqu...

Page 248: ...d bodily contact with electrolyte as it can cause severe burns or permanent eye injury FIRST AID IN CASE OF BODILY CONTACT EXTERNAL Skin Wash with water Eyes Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention CAUTION Charging time charging am...

Page 249: ... ist daher wichtig dass die Batterie vor schriftsmäßig geladen wird CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE TT R125E TT R125LWE AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l hydrogène qui est un gaz explosif et elles contiennent de l électro lyte qui est composé d acide sulfurique un pro duit toxique et corrosif Veiller à toujours prendre les précautions sui vantes Toujours porter des lunettes de protec...

Page 250: ...onnect the negative battery lead 1 and then the positive battery lead 2 3 Remove Battery 4 Measure Battery charge Measurement steps Connect a pocket tester 1 to the battery terminals Tester positive probe battery positive terminal Tester negative probe battery negative terminal NOTE The charge state of an MF battery can be checked by measuring its open circuit voltage i e the voltage when the posi...

Page 251: ...ET RECHARGE DE LA BATTERIE TT R125E TT R125LWE BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN TT R125E TT R125LWE N B Comme une batterie MF est scellée il est impossi ble de vérifier son état de charge en mesurant la densité de l électrolyte Par conséquent vérifier la charge de la batterie en mesurant la tension aux cosses de la batterie 1 Déposer Couvercle de batterie 2 Déconnecter Câbles de batterie des borne...

Page 252: ...opriate charging method illustration WARNING Do not quick charge a battery CAUTION Never remove the MF battery sealing caps Do not use a high rate battery charger since it forces a high amperage current into the battery quickly and can cause battery overheating and battery plate damage If it is impossible to regulate the charging current on the battery charger be careful not to overcharge the batt...

Page 253: ... circuit ouvert et le temps de charge à 20 C 68 F Ces valeurs varient selon la température l état des plaques de batterie et le niveau d électrolyte ı Tension en circuit ouvert Ç Durée de recharge heures Î Temps minutes État de charge de la batterie Ï Température ambiante 20 C 68 F a Charge b Contrôler la tension en circuit ouvert Contrôler la charge de la batterie conformé ment aux diagrammes et ...

Page 254: ...ea and a weak clip spring may cause sparks If the battery becomes hot to the touch at any time during the charging process disconnect the battery charger and let the battery cool before reconnecting it Hot batteries can explode As shown in the following illustration the open circuit voltage of an MF battery sta bilizes about 30 minutes after charging has been completed Therefore wait 30 minutes af...

Page 255: ...E ET RECHARGE DE LA BATTERIE TT R125E TT R125LWE BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN TT R125E TT R125LWE Ne pas oublier de couper l alimentation du chargeur avant de retirer les pinces du char geur des bornes de la batterie Veiller à assurer un excellent contact électri que entre les pinces du chargeur et les bornes de la batterie Ne jamais laisser les pinces entrer en contact l une avec l autre Une ...

Page 256: ...3 39 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE ...

Page 257: ...3 40 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE ...

Page 258: ... supérieur à l ampérage standard de charge indiqué sur la batte rie Régler la tension de charge à 20 à 25 V Surveiller l ampérage pendant 3 à 5 minutes L ampérage de charge standard est il dépassé Si l ampérage ne dépasse pas l ampérage de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Laisser reposer la batterie pendant 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La cha...

Page 259: ...aisser reposer la batterie pendant 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge est terminée 12 0 à 12 7 V Il est nécessaire de recharger Moins de 12 0 V Changer la batterie Les chargeurs à ampérage constant ne convien nent pas pour recharger les batteries MF Ce type de chargeur ne permet pas de charger une batterie MF Il est recom mandé d utiliser un chargeur à tensio...

Page 260: ...ke zu erhalten Ist die Amperezahl höher als die auf der Batterie abgegeben normalen Ladestromstärke Die Ladespannung auf 20 25 V stellen Die Stromstärke 3 5 Minuten lang überwachen Wird die normale Ladestromstärke überschritten Übersteigt die Amperezahl nach 5 Minuten nicht die nor male Ladestromstärke muss die Batterie ersetzt werden Vor dem Messen der Ruhespannung die Batterie über 30 Minuten la...

Page 261: ... Ruhespannung die Batterie über 30 Minuten lang nicht benut zen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Die Batterie erneut laden Unter 12 0 V Die Batterie erneuern ACHTUNG Ladegeräte mit konstanter Spannung sind für das Aufladen von wartungsfreien Batte rien nicht geeignet Mit diesem Ladegerättyp kann eine wartungsfreie Batterie nicht aufgela den werden Es wird ein einstellba res La...

Page 262: ...PECTION TT R125E TT R125LWE CAUTION To avoid a short circuit always set the main switch to OFF when checking or replacing a fuse 1 Remove Battery cover 2 Check Continuity 2 Reserve fuse Recommended lubricant Lithium soap base grease Checking steps Remove the fuse 1 Connect the pocket tester to the fuse and check the continuity NOTE Set the pocket tester selector to Ω 1 Pocket tester YU 03112 C 908...

Page 263: ...lter des Taschen Multime ters auf Ω 1 stellen Taschen Multimeter YU 03112 C 90890 03112 Falls das Multimeter anzeigt die Sicherung erneuern 6 Monter Batterie 7 Contrôler Bornes de batterie Crasse Nettoyer avec une brosse à poils métalliques Connexions lâches Serrer correctement 8 Lubrifier Bornes de batterie 9 Connecter Câbles de batterie aux bornes de la batterie ATTENTION Connecter d abord le câ...

Page 264: ...tem cause the starting and ignition systems to malfunction and could possibly cause a fire 4 Install Battery cover Replacement steps Set the main switch to OFF Install a new fuse of the correct amperage Set on the switches to verify if the electri cal circuit is operational If the fuse immediately blows again check the electrical circuit Items Amperage rating Q ty Main fuse 10 A 1 FUSE INSPECTION ...

Page 265: ... kontrollie ren Sicherung Ampere Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 3 Remplacer Fusible grillé AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un fusible d ampérage diffé rent de celui spécifié Toute improvisation ou la mise en place d un fusible d un ampérage incor rect risque de gravement endommager le circuit électrique de provoquer un mauvais fonctionne ment du système de démarrage et d allumage et pourrait même ê...

Page 266: ... Extent of removal Order Part name Q ty Remarks Preparation for removal SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Turn the fuel cock to OFF 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Fuel hose 1 Remove on fuel tank side 4 Fitting band 1 5 Bolt fuel tank 2 6 Fuel tank 1 7 Left side cover 1 8 Right side cover 1 9 Number plate 1 1 3 4 2 3 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 267: ...rnblech 1 1 3 4 2 3 SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX SITZ KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL MOTEUR SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX Organisation de la dépose 1 Dépose de la selle 2 Dépose du réservoir de carburant 3 Dépose des caches latéraux 4 Dépose de la plaque de numéro Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DE LA S...

Page 268: ...r removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MUFFLER REMOVAL Preparation for removal Right side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt spark arrester 3 2 Spark arrester 1 3 Nut muffler 2 4 Bolt muffler 1 5 Muffler 1 1 ...

Page 269: ...r Schalldämpfer 2 4 Schraube Schalldämpfer 1 5 Schalldämpfer 1 1 POT D ÉCHAPPEMENT Organisation de la dépose 1 Dépose du pot d échappement Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU POT D ÉCHAPPE MENT Préparation à la dépose Cache latéral droit Se reporter à la section SELLE RÉSER VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX 1 Boulon pare étincelles 3 2 Pare étincelles 1 3 Écrou ...

Page 270: ...aration for removal Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Number plate 1 Fuel hose 1 2 Over flow hose 1 3 Air vent hose 2 4 Starter plunger starter knob 1 5 Carburetor top cover 1 6 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 7 Clamp carburetor joint 1 Loosen the screws carburetor joint 8 Carburetor 1 1 ...

Page 271: ...hlussteil 1 Schrauben lockern Vergaser Anschlussteil 8 Vergaser 1 1 CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CARBURATEUR Préparation à la dépose Réservoir de carburant Se reporter à la section SELLE RÉSER VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX Plaque minéralogique 1 Flexible de carburant 1 2 Flexible de trop pl...

Page 272: ... Refer to REMOVAL POINTS 3 Jet needle set 1 4 Carburetor top cover 1 5 Starter plunger 1 6 Float chamber 1 7 Float pivot pin 1 8 Float 1 9 Needle valve 1 0 Main jet washer 1 A Needle valve seat holder 1 B Needle valve seat 1 C Main jet 1 D Main jet nozzle 1 E Pilot jet 1 F Pilot air jet 1 1 G Pilot air jet 2 1 H Pilot air screw 1 Refer to REMOVAL POINTS I Throttle stop screw 1 J Coasting enricher ...

Page 273: ...schraube 1 J Leerlaufanreicherung 1 1 DÉMONTAGE DU CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Démontage du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DU CARBURA TEUR 1 Câble d accélération 1 2 Boisseau 1 Se reporter à la section PIÈCES À DÉPO SER 3 Ensemble aiguille 1 4 Cache supérieur du carburateur 1 5 Plongeur de starter 1 6 Cuve à niveau constant 1 7 Goupille...

Page 274: ...EMOVAL POINTS Throttle valve 1 Remove Throttle valve 1 Spring throttle valve 2 Carburetor top cover 3 Throttle cable 4 NOTE While compressing the spring throttle valve disconnect the throttle cable Pilot air screw 1 Remove Pilot air screw 1 NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot air screw has been individually set at the factory Before removing the pilot ...

Page 275: ...ontie ren leicht bis zum Anschlag hineindrehen und die Anzahl der Umdrehungen zählen Diese Zahl als werkseitige Anzahl der Umdrehungen notieren REMARQUE À altitude élevée la pression atmosphérique est plus basse ce qui entraîne un enrichissement du mélange Lorsque le mélange est enrichi à l excès il y a risque d encrassement de la bougie et de mau vaise reprise à hauts régimes Afin de prévenir ce ...

Page 276: ...jets with com pressed air Never use a wire 2 Inspect Main jet 1 Main jet nozzle 2 Pilot jet 3 NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Needle valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b Clean NOTE Always replace the needle valve and needle valve seat as a set ...

Page 277: ...dung a Erneuern Staub b Reinigen HINWEIS Nadelventil und Nadelventilsitz immer kom plett erneuern INSPECTION Carburateur 1 Contrôler Corps de carburateur Encrassement Nettoyer N B Nettoyer avec du dissolvant à base de pétrole Nettoyer tous les conduits et aiguilles à l air com primé N utiliser en aucun cas un fil métallique 2 Contrôler Gicleur principal 1 Ajutage de gicleur principal 2 Gicleur de ...

Page 278: ...low the float chamber mat ing surface Measurement and adjustment steps Connect the fuel level gauge 1 to the float chamber Fuel level gauge YM 1312 A 90890 01312 Hold the fuel level gauge vertically next to the float chamber mating surface Loosen the drain screw Measure the fuel level with the fuel level gauge NOTE Keep the carburetor and fuel level gauge vertically when measuring the fuel level I...

Page 279: ...ie gen des Schwimmerhabels b eingestellt werden Kraftstoffstand erneut messen Boisseau 1 Contrôler Souplesse du mouvement Calage Réparer ou remplacer N B Introduire le boisseau 1 dans le carburateur et con trôler le mouvement correct Aiguille 1 Contrôler Aiguille 1 Déformations usure Remplacer Gorge de l agrafe Jeu usure Remplacer Position d agrafe Niveau de carburant 1 Mesurer Niveau de carburant...

Page 280: ...uretor 1 Install Diaphragm 1 Spring 2 Cover 3 Screw 4 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb LT 2 Install Throttle stop screw 1 Pilot air screw 2 3 Install Pilot air jet 1 1 Pilot air jet 2 2 Note the following installation points Turn in the pilot air screw until it is lightly seated Turn out the pilot air screw by the number of turns recorded before removing Pilot air screw 2 1 2 3 1 2 example ...

Page 281: ...chraube um die Anzahl der Umdrehungen herausdrehen die vor dem Demontieren notiert wurde Leerlaufluft Regulierschraube 2 1 2 3 1 2 Beispiel Flotteur 1 Contrôler Flotteur 1 Endommagement Remplacer Enrichisseur d inertie 1 Contrôler Diaphragme 1 Ressort 2 Cache 3 Diaphragme déchiré endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET REPOSE Carburateur 1 Monter Diaphragme 1 Ressort 2 Cache 3 Vis 4 T R 2 Nm 0 2 m k...

Page 282: ...r installing the needle valve to the float install them to the carburetor Check the float for smooth movement 6 Install Gasket Float chamber 1 Screw float chamber 2 7 Install Spring 1 Starter plunger 2 On starter cable 3 8 Install Jet needle set 1 Needle holder 2 On throttle valve 3 NOTE Align the projections a on the throttle valve with the grooves b in the needle holder CARBURETOR ...

Page 283: ...port d aiguille 2 Sur le boisseau 3 N B Aligner les saillies a sur le boisseau et les gorges b du support d aiguille 4 Montieren Leerlaufdüse 1 Hauptdüsenstock 2 Hauptdüse 3 Nadelventilsitz 4 Nadelventilsitz Halter 5 Hauptdüsen Dichtscheibe 6 5 Montieren Nadelventil 1 Schwimmer 2 Schwimmerachse 3 HINWEIS Nach der Montage des Nadelventils in der Schwimmerkammer Schwimmerkammer am Vergaser montieren...

Page 284: ... Throttle valve 3 On throttle cable 4 NOTE While compressing the spring connect the throttle cable Carburetor installation 1 Install Carburetor assembly 1 NOTE Install the projection between the carburetor joint slots 2 Tighten Screw carburetor joint 1 Screw air cleaner joint 2 ...

Page 285: ...n 2 Festziehen Schraube Vergaser Verbindungsteil 1 Schraube Luftfilter Anschlussteil 2 9 Monter Cache supérieur du carburateur 1 Ressort boisseau 2 Boisseau 3 Sur le câble d accélération 4 N B Connecter le câble d accélération tout en compri mant le ressort Installation du carburateur 1 Monter Carburateur complet 1 N B Veiller à ce que la saillie soit placée entre les fentes du raccord de carburat...

Page 286: ...hose 5 NOTE Align the slit a of the throttle valve with the tab b of the carburetor body CAUTION In order to release the starter cable from the twist install the starter knob after tight ening the nut for the starter plunger 4 Adjust Idle speed Refer to ENGINE IDLING SPEED ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 ...

Page 287: ...émarreur 4 Régler Régime de ralenti Se reporter à la section RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI au CHAPITRE 3 CARBURATEUR VERGASER 3 Montieren Vergaserdeckel 1 Chokeschieber 2 Belüftungsschlauch 3 Überlaufschlauch 4 Kraftstoffleitung 5 HINWEIS Schlitz a des Drosselventils auf den Dorn b des Vergasers ausrichten ACHTUNG Um den Starterseilzug von der Drehung freizugeben den Starterknopf nach dem Festziehe...

Page 288: ...ks CYLINDER HEAD SIDE COVER AND TAPPET COVER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Muffler Refer to MUFFLER section Carburetor Refer to CARBURETOR section CDI unit Remove from the frame 1 Engine bracket 1 2 Spark plug 1 3 Cylinder head side cover 1 4 Tappet cover 2 5 Crankshaft end accessing screw 1 6 Timing mark accessing screw 1 1 ...

Page 289: ...wellen Verschlussschraube 1 6 Zündeinstell Verschlussschraube 1 1 CULASSE CACHE LATÉRAL DE CULASSE ET COUVRE POUSSOIRS Organisation de la dépose 1 Dépose du cache latéral de culasse et des couvre poussoirs Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CACHE LATÉRAL DE CULASSE ET DES COUVRE POUSSOIRS Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la sec...

Page 290: ...d removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER HEAD REMOVAL 1 Bolt camshaft sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Bolt timing chain tensioner cap 1 3 Timing chain tensioner 1 4 Gasket 1 5 Camshaft sprocket 1 6 Cylinder head 1 7 Dowel pin 2 8 Gasket 1 1 ...

Page 291: ...uerkettenspanner 1 4 Dichtung 1 5 Nockenwellenrad 1 6 Zylinderkopf 1 7 Passhülse 2 8 Dichtung 1 1 CULASSE Organisation de la dépose 1 Dépose de la culasse Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE LA CULASSE 1 Boulon pignon d arbre à cames 1 Se reporter à la section PIÈCES À DÉPO SER 2 Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution 1 3 Tendeur de la chaîne de distr...

Page 292: ...ned with the stationary pointer the piston is at the Top Dead Center T D C NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the match mark c on the camshaft sprocket must align with the sta tionary pointer d on the cylinder head as shown in the illustration 2 Loosen Camshaft sprocket bolt 1 NOTE Remove the bolt while holding the rotor nut with a wrench 3 Remove Bolt timing chain tens...

Page 293: ...mit einem Schraubenschlüssel halten und Schraube demontieren 3 Demontieren Schraube Steuerkettenspanner De ckel 1 Schraube Steuerkettenspanner 2 Steuerkettenspanner 3 PIÈCES À DÉPOSER Culasse 1 Aligner Repère I avec l index fixe Étapes de la vérification Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Aligner le repère I a du rotor et l index fixe b ...

Page 294: ... the bolts starting with the lowest number one INSPECTION Cylinder head 1 Eliminate Carbon deposits from the combustion chambers Use a rounded scraper NOTE Do not use a sharp instrument to avoid dam aging or scratching Spark plug threads Valve seats 2 Inspect Cylinder head Scratches damage Replace 3 Inspect Cylinder head warpage Out of specification Re surface Warpage measurement and re surfacing ...

Page 295: ...en Planschlei fen Arbeitsschritte Lineal und Fühlerlehre auf den Zylinder kopf legen Den Verzug messen 4 Déposer Boulon pignon d arbre à cames 1 Pignon d arbre à cames 2 N B Attacher un fil métallique a à la chaîne de distri bution pour éviter qu elle tombe dans le carter 5 Déposer Boulons culasse Culasse N B Desserrer les boulons de 1 4 de tour chacun puis les enlever après les avoir tous desserr...

Page 296: ...e side ASSEMBLY AND INSTALLATION Cylinder head 1 Install Dowel pin 1 Gasket 2 New 2 Install Cylinder head Copper washer Bolt cylinder head NOTE Apply Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 on end of the cylinder head bolts M6 as shown Apply the engine oil on the contact surfaces of the bolts cylinder head and copper washers Follow the numerical order shown in the illus tration Tighten the bolts in two s...

Page 297: ...uick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 90890 85505 T R M8 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb M6 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Limite de déformation 0 03 mm 0 0012 in Si la déformation est hors spécifications surfa cer la culasse Placer une feuille de papier de verre humide de grain de n 400 à 600 sur la plaque à surfacer et planer la culasse en décrivant des huit N B Faire tourner plusieurs fois la...

Page 298: ...ointer b on the crankcase cover Align the match mark c on the camshaft sprocket with the stationary pointer d on the cylinder head Fit the timing chain 1 onto camshaft sprocket 2 and install the camshaft sprocket on the camshaft NOTE When installing the camshaft sprocket keep the timing chain as tense as possible on the exhaust side CAUTION Do not turn the crankshaft during instal lation of the ca...

Page 299: ...er ungenauen Ventilsteue rung kommt Den Sicherungsdraht von der Steuerkette entfernen 3 Monter Chaîne de distribution Pignon d arbre à cames 4 Monter Rondelle Boulon pignon d arbre à cames N B Serrer de quelques tours le boulon de pignon d arbre à cames Étapes du montage Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Aligner le repère I a du rotor e...

Page 300: ...use a thin screwdriver and wind the tensioner rod up fully clockwise With the rod fully wound install the gasket 1 and the chain tensioner 2 and tighten the bolts 3 to the specified torque T R Bolt chain tensioner 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Release the screwdriver check the ten sioner rod to come out and tighten the gasket 4 and the cap bolt 5 to the speci fied torque T R Cap bolt timing chain tensi...

Page 301: ...ziehen Schraube 1 HINWEIS Rotormutter mit einem Schraubenschlüssel festhalten und Schraube festziehen T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 5 Monter Tendeur de la chaîne de distribution 6 Tourner Vilebrequin De quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d une montre 7 Contrôler Repère I du rotor Aligner avec l index fixe du carter Repère d alignement de l arbre à cames Aligner sur l index fixe du cul...

Page 302: ...ly Engine oil On camshaft 11 Install Tappet cover 1 Cylinder head side cover 2 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 12 Install Timing mark accessing screw 1 Crankshaft end accessing screw 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 13 Install Spark plug Engine bracket T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb ...

Page 303: ...g 5 1 ft lb 13 Montieren Zündkerze Motorhalterung T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb 9 Contrôler Jeu de soupapes Hors spécifications Régler Se reporter à la section CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES au CHAPITRE 3 10 Appliquer Huile de moteur Sur l arbre à cames 11 Monter Cache de poussoir 1 Cache latéral de culasse 2 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft ...

Page 304: ...Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFT AND ROCKER ARMS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Camshaft bearing holder 1 2 Intake rocker arm shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Exhaust rocker arm shaft 1 4 Camshaft 1 5 Intake rocker arm 1 6 Exhaust rocker arm 1 1 2 ...

Page 305: ... 3 Kipphebelwelle Auslassseite 1 4 Nockenwelle 1 5 Kipphebel Einlassseite 1 6 Kipphebel Auslassseite 1 1 2 ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS Organisation de la dépose 1 Dépose de l arbre à cames 2 Dépose des culbuteurs Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE L ARBRE À CAMES ET DES CULBUTEURS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Support de roulem...

Page 306: ...0890 01084 Camshaft 1 Remove Camshaft 1 Camshaft bearing 2 NOTE Screw in a suitable length of 8 mm bolt 3 into the threaded end of the camshaft and pull out the camshaft INSPECTION Camshaft 1 Inspect Cam lobes Pitting scratches blue discoloration Replace 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length limit Intake a 25 851 mm 1 0178 in b 21 165 mm 0 8333 in Exhaust...

Page 307: ...nhöhe Grenzwert Einlass a 25 851 mm 1 0178 in b 21 165 mm 0 8333 in Auslass a 25 811 mm 1 0162 in b 21 020 mm 0 8276 in PIÈCES À DÉPOSER Axes de culbuteur 1 Déposer Axes de culbuteur N B Se servir d un boulon d extracteur à inertie 1 et d une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur Kit de petit extracteur à inertie YU 1083 A Boulon d extracteur à inertie 90890 01085 Masse 90890 01084 Arbre à c...

Page 308: ... rocker arm 10 000 10 015 mm 0 3937 0 3943 in Limit 10 03 mm 0 3949 in Measure the outside diameter b of the rocker arm shafts Out of specification Replace Outside diameter rocker arm shaft 9 981 9 991 mm 0 3930 0 3933 in Limit 9 95 mm 0 3917 in ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Apply Molybdenum disulfide oil onto the camshaft cam lobe and rocker arm hole Engine oil onto the camshaft bearing 2 Install R...

Page 309: ...en Kipphebel Nockenwelle 1 3 Auftragen Motoröl auf die Kipphebelwelle 4 Montieren Kipphebelwelle Culbuteurs et axes de culbuteur 1 Contrôler Surface de contact de bossage de came a Surface du dispositif de réglage 1 Usure piqûres rayures décoloration bleue Remplacer Étapes de la mesure Mesurer le diamètre intérieur a de l orifice des culbuteurs Hors spécifications Remplacer Diamètre intérieur culb...

Page 310: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT ...

Page 311: ... CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL 5 Montieren Nockenwellenlager Halter 1 Schraube 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT 5 Monter Support de roulement d arbre à cames 1 Boulon 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT ...

Page 312: ...e Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Camshaft and rocker arms Refer to CAMSHAFT AND ROCKER ARMS section 1 Valve cotter 4 Refer to REMOVAL POINTS 2 Valve spring retainer 2 3 Valve spring 2 4 Intake valve 1 5 Exhaust valve 2 6 Valve stem seal 2 7 Valve spring seat 2 1 ...

Page 313: ...til 1 5 Auslassventil 2 6 Ventilschaftdichtung 2 7 Ventilfedersitz 2 1 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Organisation de la dépose 1 Déposes des soupapes et des ressorts de soupape Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DES SOUPAPES ET DES RESSORTS DE SOUPAPE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE Arbre à cames et culbuteurs Se reporter à la secti...

Page 314: ...eals properly There should be no leakage at the valve seat 2 2 Remove Valve cotters 1 NOTE Attach a valve spring compressor 2 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valve spring compressor YM 4019 90890 04019 3 Remove Valve spring retainer 1 Valve spring 2 Valve 3 Valve stem seal 4 Valve spring seat 5 NOTE Identify the position of each part very careful...

Page 315: ... soupape 4 Siège de ressort de soupape 5 N B Marquer la position de chaque pièce avec soin afin de pouvoir les remonter dans leur position d origine DEMONTAGEPUNKTE Ventil 1 Kontrollieren Ventil Dichtheit Undichtigkeit am Ventilsitz Ventilke gel Ventilsitz und Ventilsitzbreite prü fen Arbeitsschritte Ein Sauberes Lösungsmittel 1 in die Ein lass und Auslasskanäle gießen Prüfen ob die Ventile richti...

Page 316: ...de Replacement steps NOTE To ease guide removal installation and to maintain correct fit heat the cylinder head in an over to 100 C 212 F Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover and valve guide installer After installing the valve guide bore the valve guide using a valve guide reamer 2 to obtain proper stem to guide clearance Val...

Page 317: ...lführung den Ventilsitz nachschleifen INSPECTION Soupape 1 Mesurer Jeu de queue dans le guide Hors spécifications Remplacer le guide de soupape Jeu de queue dans le guide diamètre intérieur de guide de soupape a diamètre de queue de soupape b Jeu queue et guide Admission 0 010 à 0 037 mm 0 0004 à 0 0015 in Limite 0 08 mm 0 0031 in Échappement 0 025 à 0 052 mm 0 0010 à 0 0020 in Limite 0 10 mm 0 00...

Page 318: ...ace 5 Measure Runout valve stem Out of specification Replace NOTE When installing a new valve always replace the guide If the valve is removed or replaced always replace the oil seal Margin thickness Intake 0 4 0 8 mm 0 0157 0 0315 in Exhaust 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Runout limit 0 01 mm 0 0004 in 6 Eliminate Carbon deposits from the valve face and valve seat 7 Inspect Valve seats Pitting wear ...

Page 319: ...en von Ventilkegel und Ventilsitz 7 Kontrollieren Ventilsitze Pitting Bildung Verschleiß Ventilsitz neu fräsen 3 Contrôler Face de soupape Piqûres usure Surfacer la face de sou pape Embout de queue de soupape En forme de champignon ou de diamètre supérieur au reste de la queue de soupape Remplacer 4 Mesurer Épaisseur de rebord a Hors spécifications Remplacer 5 Mesurer Faux rond queue de soupape Ho...

Page 320: ...to the valve seat to make a clear pattern Measure the valve seat width Where the valve seat and valve face made contact blueing will have been removed If the valve seat is too wide too narrow or the seat is not centered the valve seat must be refaced 9 Lap Valve face Valve seat NOTE After refacing the valve seat or replacing the valve and valve guide the valve seat and valve face should be lapped ...

Page 321: ...und Ventilführung gelangen Molybdändisulfid auf den Ventilschaft auf tragen 8 Mesurer Largeur de siège de soupape a Hors spécifications Surfacer le siège de soupape Largeur du siège de soupape Admission 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Échappement 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Étapes de la mesure Appliquer du bleu de mécanicien Dykem b sur le siège ...

Page 322: ... lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dykem to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve seat width again If the valve seat width is out of specification reface and re lap the valve seat Valve s...

Page 323: ...rneuern Ungespannte Länge Ventilfeder Einlass 32 55 mm 1 28 in Grenzwert 31 2 mm 1 23 in Auslass 32 55 mm 1 28 in Grenzwert 31 2 mm 1 23 in Installer la soupape dans la culasse Tourner la soupape jusqu à ce que la face et le siège de soupape soient uniformément polis puis éliminer toute la pâte N B Pour obtenir un bon rodage tapoter sur le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape dans u...

Page 324: ... 1 kg at 25 6 mm 30 86 35 49 lb at 1 01 in Spring tilt limit Intake 2 5 1 4 mm 0 06 in Exhaust 2 5 1 4 mm 0 06 in ASSEMBLY AND INSTALLATION Valve 1 Apply Molybdenum disulfide oil onto the valve stem and valve stem seal 2 Install Valve spring seats 1 Valve stem seals 2 Valves 3 Valve springs 4 Valve spring retainers 5 NOTE Make sure that each valve is installed in its original place Install the val...

Page 325: ...montiert wird Ventilfedern mit der größeren Federteilung a nach oben montieren b Kleinere Federteilung New 2 Mesurer Force de ressort comprimé a Hors spécifications Remplacer b Longueur monté 3 Mesurer Inclinaison de ressort a Hors spécifications Remplacer Force de ressort comprimé Admission 14 0 à 16 1 kg à 25 6 mm 30 86 à 35 49 lb à 1 01 in Échappement 14 0 à 16 1 kg à 25 6 mm 30 86 à 35 49 lb à...

Page 326: ... valve spring with a valve spring compressor 2 install the valve cotters Valve spring compressor YM 4019 90890 04019 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a piece of wood CAUTION Hitting the valve tip with excessive force could damage the valve ...

Page 327: ...lopfen auf die Ventil schaftenden könnten die Ventile beschä digt werden Ventilfederspanner YM 4019 90890 04019 3 Monter Clavettes de soupape 1 N B Installer les clavettes de soupape en comprimant le ressort de soupape à l aide d un compresseur de ressort de soupape 2 4 Afin de fixer les clavettes de soupape sur la queue de soupape tapoter l extrémité de sou pape à l aide d un morceau de bois ATTE...

Page 328: ...t of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Exhaust timing chain guide 1 2 Cylinder O ring 1 1 3 Dowel pin 2 4 Gasket 1 5 Piston pin clip 2 Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston pin 1 7 Piston 1 8 Piston ring set 1 1 2 ...

Page 329: ...5 Kolbenbolzensicherung 2 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 6 Kolbenbolzen 1 7 Kolben 1 8 Kolbenring Satz 1 1 2 CYLINDRE ET PISTON Organisation de la dépose 1 Dépose du cylindre 2 Dépose du piston Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CYLINDRE ET DU PISTON Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Patin de chaîne de distribution côté échappement 1 ...

Page 330: ...d pin hole area If the piston pin groove is deburred and the piston pin is still difficult to remove use the piston pin puller 4 CAUTION Do not use a hammer to drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration Piston pin puller set YU 1304 90890 01304...

Page 331: ...lzen Austreiber YU 1304 90890 01304 PRÜFEN Zylinder und Kolben 1 Kontrollieren Zylinder und Kolbenhemd Senkrechte Kratzer Zylinder und Kolben erneuern PIÈCES À DÉPOSER Piston 1 Déposer Circlips d axe de piston 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Avant de retirer le circlip d axe de piston couvrir le carter d un chiffon propre pour empêcher le circlip de tomber dans le carter Ébarber les alentours de go...

Page 332: ... T maximum of D1 or D2 maximum of D5 or D6 R maximum of D1 D3 or D5 minimum of D2 D4 or D6 If out of specification replace the cylinder and replace the piston and piston rings as set 2nd step Measure the piston skirt diameter P with a micrometer a 5 mm 0 20 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 53 977 53 996 mm 2 1251 2 1258 in If out of specification replace the piston and piston ...

Page 333: ...ufspiel 0 020 0 026 mm 0 0008 0 0010 in Grenzwert 0 15 mm 0 006 in 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Étapes de la mesure du jeu piston cylindre 1re étape Mesurer l alésage de cylindre C au moyen d un comparateur d alésage N B Mesurer l alésage du cylindre C en parallèle et à angle droit par rapport au vilebrequin Ensuite calculer la moyenne de ces mesures Alésage de cylindre C 54 000 à 54 019...

Page 334: ...ication system 2 Measure Piston pin to piston clearance Measurement steps Measure the piston pin outside diameter a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 14 991 15 000 mm 0 5902 0 5906 in Limit 14 971 mm 0 5894 in Measure the piston inside diameter b If out of specification replace the piston Inside diameter piston 15 002 15 013 mm 0 5906 0 5911 in Limit 15 043...

Page 335: ...lbenbol zenauge 15 002 15 013 mm 0 5906 0 5911 in Grenzwert 15 043 mm 0 5922 in Si la valeur obtenue ne correspond pas aux spécifications remplacer le cylindre et rempla cer à la fois le piston et ses segments Axe de piston 1 Contrôler Axe de piston Décoloration bleue gorges Remplacer puis contrôler le système de lubrification 2 Mesurer Jeu entre axe de piston et piston Étapes de la mesure Mesurer...

Page 336: ...ston ring in cylinder NOTE Insert a ring into the cylinder and push it approximately 40 mm 1 57 in into the cylin der Push the ring with the piston crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 40 mm 1 57 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails sh...

Page 337: ...2 Kom pressi onsring 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 55 mm 0 022 in Ölab streifring 0 20 0 70 mm 0 01 0 03 in Segment de piston 1 Mesurer Jeu latéral de segment Utiliser une cale d épaisseur Hors spécifications Remplacer à la fois le piston et les segments N B Avant de mesurer le jeu latéral éliminer la cala mine des gorges de segment et des segments Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 035 ...

Page 338: ...der size A 54 000 54 003 mm 2 1260 2 1261 in B 54 004 54 007 mm 2 1261 2 1263 in C 54 008 54 011 mm 2 1263 2 1264 in D 54 012 54 015 mm 2 1265 2 1266 in E 54 016 54 019 mm 2 1266 2 1267 in Cylinder mark a color Piston size A red 53 977 53 980 mm 2 1251 2 1252 in B orange 53 981 53 984 mm 2 1252 2 1254 in C green 53 985 53 988 mm 2 1254 2 1255 in D purple 53 989 53 992 mm 2 1255 2 1257 in E blue 53...

Page 339: ...Zylinder Markierung Kolbenmarkierung Farbe A A rot B B orange C C grün D D violett E E blau Combinaisons de piston et cylindre 1 Contrôler Repère sur le cylindre a 2 Contrôler Repère sur le piston a 3 Combiner Combiner un piston et un cylindre en sui vant le tableau ci dessous N B L on ne peut sélectionner soi même les dimensions d un cylindre de remplacement Choisir le piston correspondant au cyl...

Page 340: ...hown a Top ring end b 2nd ring end c Oil ring end upper d Oil ring end lower 3 Install Piston 1 Piston pin 2 Piston pin clips 3 NOTE Apply engine oil onto the piston pin piston rings and piston Be sure that the arrow mark a on the piston points to the exhaust side of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling in...

Page 341: ... Schmieren Kolben Kolbenringe Zylinderlauffläche HINWEIS Reichlich Motoröl auftragen New ASSEMBLAGE ET REPOSE Segments et piston 1 Monter Segments de piston sur le piston N B S assurer d installer le segment d étanchéité de telle manière que le repère ou numéro du fabri cant soit situé sur la partie supérieure du segment Lubrifier abondamment le piston et ses segments avec de l huile de moteur 2 P...

Page 342: ...st timing chain guide CAUTION Install the cylinder with one hand while compressing the piston rings with the other hand Pass the timing chain through the cylin der timing chain cavity Be careful not to damage the timing chain guide during installation NOTE After installing check the smooth movement of the piston New ...

Page 343: ...darf bei der Montage nicht beschädigt werden HINWEIS Nach der Montage die Leichtgängigkeit des Kolbens prüfen New Cylindre 1 Monter Goujons 1 Joint cylindre 2 New 2 Monter Joint torique Cylindre 1 Patin de chaîne de distribution côté échap pement ATTENTION Installer le cylindre d une main tout en com primant les segments de l autre main Faire passer la chaîne de distribution par la cavité de la ch...

Page 344: ...ngine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Engine skidplate Refer to ENGINE REMOVAL section Starter motor for the TT R125E TT R125LWE 1 Refer to ELECTRIC STARTING SYS TEM section in the CHAPTER 6 for the TT R125E TT R125LWE 1 Kickstarter crank 1 2 Starter motor lead holder 2 TT R125E TT R125LWE 3 Negative battery lead 1 TT R125E TT R125LWE 4 Gasket 1 5 Dowel pin 2 6 Pressur...

Page 345: ...be 4 10 Mutter Unterlegscheibe 1 1 11 Druckstange 1 1 12 Druckplatte 1 1 EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE DISQUES D EMBRAYAGE ET DE FRICTION Organisation de la dépose 1 Dépose des disques d embrayage et de friction Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DES DISQUES D EMBRAYAGE ET DE FRIC TION Préparation à la dépose Vidanger l huile de moteur Se reporter à la section CH...

Page 346: ...Extent of removal Order Part name Q ty Remarks PRIMARY DRIVEN GEAR REMOVAL 1 Nut clutch boss 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Lock washer 1 3 Clutch boss 1 4 Thrust plate 1 5 Primary driven gear 1 6 Thrust plate 1 7 Conical spring washer 1 8 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Primary drive gear 1 10 Straight key 1 2 1 ...

Page 347: ...aire 1 Se reporter à la section PIÈCES À DÉPO SER 9 Pignon menant primaire 1 10 Clavette droite 1 2 1 EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD Demontage Arbeiten 1 Primärabtriebszahnrad demontieren 2 Primärantriebszahnrad demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD DEMONTIEREN 1 Mutter Kupplungsnabe 1 S...

Page 348: ...TCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR PUSH LEVER Extent of removal 1 Push lever removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks PUSH LEVER REMOVAL 1 Clutch cable 1 2 Push lever 1 3 Spring 1 4 Circlip 1 5 Oil seal 1 1 ...

Page 349: ...l Anz Bemerkungen AUSRÜCKHEBEL DEMONTIE REN 1 Kupplungszug 1 2 Ausrückhebel 1 3 Feder 1 4 Sicherungsring 1 5 Dichtring 1 1 LEVIER DE POUSSÉE Organisation de la dépose 1 Dépose du levier de poussée Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU LEVIER DE POUS SÉE 1 Câble d embrayage 1 2 Levier de poussée 1 3 Ressort 1 4 Circlip 1 5 Bague d étanchéité 1 1 ...

Page 350: ...86 Å ı Primary drive gear 1 Remove Nut primary drive gear 1 Primary drive gear 2 NOTE Place a folded rag or aluminum plate between the teeth of the primary drive gear and primary driven gear Take care not to damage the gear teeth EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driv...

Page 351: ...chleiß Beschädigung Erneuern Primärabtriebszahnrad 1 Kontrollieren Umfangsspiel Spiel vorhanden Erneuern Zandrad Zähne a Verschleiß Beschädigung Erneuern PIÈCES À DÉPOSER Noix d embrayage 1 Déposer Écrou 1 Rondelle d arrêt Noix d embrayage 2 N B Redresser l onglet de rondelle d arrêt et maintenir la noix d embrayage à l aide d un outil de maintien d embrayage 3 Å USA et CDN ı Excepté USA et CDN Ou...

Page 352: ... plate 1 Measure Friction plate thickness Out of specification Replace friction plate as a set Measure at all four points EC484600 Clutch plate 1 Measure Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace Friction plate thickness 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 8 mm 0 110 in W...

Page 353: ...1 in Grenzwert 2 8 mm 0 110 in Verzugsgrenze 0 2 mm 0 008 in Ressort d embrayage 1 Mesurer Longueur libre de ressort d embrayage a Hors spécifications Remplacer tous les ressorts Longueur libre de ressort d embrayage 33 mm 1 30 in Limite 31 mm 1 22 in Disque de friction 1 Mesurer Épaisseur des disques de friction Hors spécifications Remplacer l ensem ble des disques de friction Mesurer aux quatre ...

Page 354: ...Push lever 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Apply the engine oil on the push lever Primary drive gear 1 Install Straight key Primary drive gear 1 Washer 2 Nut primary drive gear 3 Primary driven gear 4 NOTE Install the primary drive gear with the stamp a facing out Place a folded rag or aluminum plate 5 between the teeth of the primary drive gear and primary driven gea...

Page 355: ...atte 5 zwischen die Zähne des Primärantriebszahnrades und des Pri märabtriebszahnrades stecken T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb Tige de commande 1 Contrôler Tige de commande 1 1 Bille 2 Usure endommagement déformations Remplacer Pignon menant primaire 1 Contrôler Pignon menant primaire Usure endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET REPOSE Levier de poussée 1 Monter Levier de poussée 1 N B Enduire la lèvre...

Page 356: ...h holding tool YM 91042 90890 04086 New T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb Å ı 4 Install Friction plate 1 Clutch plate 2 NOTE Install the clutch plates and friction plates alternately on the clutch boss starting with a friction plate and ending with a friction plate Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates Be sure to install a clutch plate with projec tion a offset approximately 90 f...

Page 357: ...er satz von etwa 90 zur Nase der vorhergehen den Scheibe montieren Im Uhrzeigersinn vorgehen bis alle Kupplungsscheiben mon tiert sind Embrayage 1 Monter Rondelle élastique conique 1 Plaque de poussée 2 Pignon mené primaire 3 Plaque de poussée 4 Noix d embrayage 5 2 Monter Rondelle d arrêt Écrou noix d embrayage 1 N B Maintenir la noix d embrayage à l aide de l outil de maintien d embrayage 2 Å US...

Page 358: ... Bolt clutch spring 3 NOTE Align the arrow mark a on the pressure plate with the punched mark b on the clutch boss Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 8 Check Push lever position Push the push lever assembly in the arrow direction and make sure that the mach mark are aligned adjust a Match mark on the push lever assembly b Match mark on the crankcase ...

Page 359: ...gerichtet sind Einstellen a Markierung auf dem Ausrückhebel b Markierung auf dem Kurbelgehäuse 5 Monter Bille N B Enduire la bille d huile de moteur 6 Monter Tige de commande 1 1 Plaque de poussée 2 Rondelle 3 Écrou tige de commande 1 4 7 Monter Plateau de pression 1 Ressort d embrayage 2 Boulon ressort d embrayage 3 N B Aligner le repère poinçonné a sur le plateau de pression et le repère poinçon...

Page 360: ... cross pattern Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the push rod 1 2 clockwise or coun terclockwise to match alignment marks Hold the push rod 1 to prevent it from moving and tighten the locknut to specifi cation Tighten the locknut 1 T R Locknut 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 11 Install Kickstarter crank ...

Page 361: ... 5 8 ft lb Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 90890 85505 New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 9 Régler Position du levier de poussée Étapes du réglage Desserrer le contre écrou 1 Tourner la tige de commande 1 2 dans un sens ou l autre afin d aligner les repères d ali gnement Maintenir fermement la tige de commande 1 et serrer l écrou au couple spécifié ...

Page 362: ...tent of removal Order Part name Q ty Remarks OIL PUMP REMOVAL Preparation for removal Clutch and primary drive gear Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR section 1 1 1 1 1 1 1 1 Rotary filter 2 Oil pump drive gear 3 Washer 4 Oil pump assembly 5 Gasket 6 Oil strainer ...

Page 363: ... Filtre rotatif 2 Pignon menant de pompe à huile 1 POMPE À HUILE ÖLPUMPE 1 1 1 1 1 1 1 1 Zentrifugalfilter 2 Ölpumpe Antriebsrad 3 Unterlegscheibe 4 Ölpumpe komplett 5 Dichtung 6 Ölpumpensieb Ausbau zahnrad Demontage Arbeiten Reihen Bauteil Anz Bemerkungen folge Demontage Arbeiten 1 Ölpumpe demontieren ÖLPUMPE DEMONTIEREN Vorbereitung für den Kupplung und Primärantriebs Siehe unter KUPPLUNG UND PR...

Page 364: ...sassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks OIL PUMP DISASSEMBLY 1 Circlip 1 2 Oil pump driven gear 1 3 Conical spring washer 1 4 Circlip 1 5 Washer 1 6 Oil pump cover 1 7 Pin 2 8 Oil pump shaft 1 9 Pin 1 0 Inner rotor 1 A Outer rotor 1 B Oil pump housing 1 1 ...

Page 365: ... 0 Innenrotor 1 A Außenrotor 1 B Ölpumpengehäuse 1 1 DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE Organisation de la dépose 1 Démontage de la pompe à huile Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE 1 Circlip 1 2 Pignon mené de pompe à huile 1 3 Rondelle élastique conique 1 4 Circlip 1 5 Rondelle 1 6 Couvercle de pompe à huile 1 7 Goupille 2 8 Arbre de pompe à huile ...

Page 366: ...he oil pump housing 3 Out of specification Replace the oil pump assembly Housing and rotor clearance Ç between the pump housing 3 and the rotors 1 2 Out of specification Replace the oil pump assembly Tip clearance Å 0 15 mm 0 0059 in Limit 0 20 mm 0 0079 in Side clearance ı 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in Limit 0 15 mm 0 0059 in Housing and rotor clearance Ç 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in Limit 0 15 ...

Page 367: ...059 in Zentrifugalfilter 1 Kontrollieren Zentrifugalfilter Risse Beschädigung Erneuern INSPECTION Pompe à huile 1 Contrôler Pignon menant de pompe à huile Pignon mené de pompe à huile Logement de la pompe à huile Couvercle de pompe à huile Craquelures usure endommagement Remplacer 2 Mesurer Jeu en bout Å entre rotors intérieur 1 et extérieur 2 Jeu latéral ı entre le rotor extérieur 2 et le logemen...

Page 368: ...oil pump shaft Install the conical spring washer in the direc tion as shown 2 Install Oil strainer Gasket Oil pump assembly Screws oil pump assembly NOTE Apply engine oil onto the crankcase oil pas sage and oil pump assembly New New T R 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb NOTE Install the oil pump drive gear with its groove a facing the engine Install the rotary filter with the...

Page 369: ...mpe à huile Vis ensemble pompe à huile complète N B Lubrifier à l huile de moteur les passages d huile du carter moteur et de la ensemble pompe à huile N B Monter le pignon menant de pompe à huile en dirigeant sa rainure a vers le moteur Monter le filtre rotatif en veillant à diriger son clabot b vers l extérieur Aligner le clabot du filtre rotatif b et la gorge c du vilebrequin New New T R 5 Nm 0...

Page 370: ...AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Shift pedal link Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR section 1 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Circlip 1 3 Washer 1 4 Kick idle gear 1 5 Washer 1 6 Circlip 1 7 Shift shaft 1 8 Circlip 1 9 Torsion spring 1 10 Bolt stopper lever 1 11 Stopper lever 1 12 Spring 1 13 Segment 1 Refer to REMOVAL POIN...

Page 371: ...er Anschlag 1 11 Kickstarter Anschlag 1 12 Feder 1 13 Kickstarter Zahnsegment 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 1 2 AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR Organisation de la dépose 1 Dépose de l axe de kick 2 Dépose de l arbre de sélecteur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE L AXE DE KICK ET DE L ARBRE DE SÉLEC TEUR Préparation à la dépose ...

Page 372: ...xle and kickstarter segment gear 1 Check Kickstarter segment gear smooth movement Unsmooth movement Replace 2 Inspect Kick axle 1 Wear damage Replace Kickstarter segment gear and kick idle gear 1 Inspect Kickstarter segment gear 1 Kick idle gear 2 Gear teeth a Wear damage Replace Kick axle clip 1 Measure Kick axle clip friction force torsion spring Out of specification Replace Use a spring gauge 1...

Page 373: ...zel Clip 1 Messen Kickstarterritzel Clip Friktionskraft Rückholfeder Nicht vorschriftsmäßig Erneuern Dynamometer 1 verwenden Kickstarterritzel Clip Friktionskraft 0 65 1 35 kg 1 4 3 0 lb PIÈCES À DÉPOSER Axe de kick 1 Déposer Axe de kick complet 1 N B Décrocher le ressort de torsion 2 de l orifice du carter moteur Étoile de sélection 1 Déposer Vis étoile de sélection Étoile de sélection 1 N B Dess...

Page 374: ...ng 2 Broken Replace EC4C5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Screw segment 2 NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam Tighten the screw using the T30 bit Stopper lever 1 Install Stopper lever 1 Bolt stopper lever 2 Torsion spring 3 NOTE Align the stopper lever roller with the slot on segment T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb LT T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 f...

Page 375: ...EIS Kickstarter Anschlag Rolle auf den Schlitz im Kickstarter Zahnsegment ausrichten T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb LT T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT Arbre de sélecteur 1 Contrôler Arbre de sélecteur 1 Déformation endommagement Rempla cer Ressort 2 Cassé Remplacer Doigt de verrouillage 1 Contrôler Doigt de verrouillage 1 Usure endommagement Remplacer Ressort de torsion 2 Cassé Remplacer ASSEMBLAGE ...

Page 376: ... of the torsion spring fits into the hole b on the kick axle 2 Install Spring guide 1 NOTE Slide the spring guide into the kick axle make sure the groove a in the spring guide fits on the stopper of the torsion spring 3 Install Kick axle assembly 1 NOTE Apply the engine oil on the kick axle Slide the kick axle assembly into the crank case make sure the clip 2 and kick axle stopper b fit into their...

Page 377: ...n 4 Einhaken Rückholfeder 1 HINWEIS Rückholfeder im Uhrzeigersinn drehen und in die entsprechende Bohrung a im Kurbelge häuse einhängen Arbre de sélecteur 1 Monter Arbre de sélecteur 1 N B Enduire les lèvres de la bague d étanchéité de l arbre située côté demi carter gauche de graisse à base de savon au lithium Accrocher les extrémités du ressort à la butée 2 Axe de kick complet 1 Monter Pignon me...

Page 378: ...IFT SHAFT Kick idle gear 1 Install Circlip 1 Washer 2 Kick idle gear 3 Washer 4 Circlip 5 NOTE Apply the engine oil on the kick idle gear inner circumference Install the kick idle gear with its depressed side toward you New New ...

Page 379: ... Motoröl auf das gesamte Kickstarterritzel auftragen Kickstarterritzel mit der flachen Seite nach außen montieren New New Pignon libre de kick 1 Monter Circlip 1 Rondelle 2 Pignon libre de kick 3 Rondelle 4 Circlip 5 N B Enduire la circonférence intérieure du pignon libre de kick d huile de moteur Monter le pignon libre du kick en veillant à ce que son côté non plat soit tourné vers l extérieur Ne...

Page 380: ...fuel tank Refer to SAET FUEL TANK AND SIDE COVERS section Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drive sprocket cover Refer to ENGINE REMOVAL section 1 CDI magneto lead 1 2 Left crankcase cover 1 3 Nut rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 4 Rotor 1 5 Woodruff key 1 6 Pickup coil 1 7 Lead guide 1 8 Stator 1 1 CDI MAGNETO TT R125 TT R125LW ...

Page 381: ...ER 4 Rotor 1 5 Clavette demi lune 1 6 Bobine d excitation 1 7 Guide de fil 1 8 Stator 1 1 CDI MAGNETZÜNDER TT R125 TT R125LW Demontage Arbeiten 1 CDI Magnetzünderleitung demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen LICHTMASCHINENROTOR DEMONTIEREN Vorbereitung für den Ausbau Sitz und Kraftstofftank Siehe unter SITZ KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL Motoröl ablassen Siehe unter ...

Page 382: ...ner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace EC4L5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION CDI magneto 1 Install Stator 1 Bolt stator Lead guide Screw lead guide 2 Pickup coil 3 Bolt pickup coil T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 f...

Page 383: ...Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb LT T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT PIÈCES À DÉPOSER Rotor 1 Déposer Écrou rotor 1 Rondelle plate 2 Se servir d une clé à sangle 3 2 Déposer Rotor 1 Utiliser l extracteur de volant magnétique 2 Clé à sangle YS 1880 A 90890 01701 Extracteur de volant magnétique YU 33270 B 90890 01362 INSPECTION Magnéto CDI 1 Examiner Surface intérieure du rotor a Surface extérieure du stator b ...

Page 384: ... the keyway of the rotor with the woodruff key 3 Install Plain washer 1 Nut rotor 2 Use the sheave holder 3 Sheave holder YS 1880 A 90890 01701 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 4 Install Dowel pin Gasket Left crankcase cover Bolt left crankcase cover NOTE Tighten the screws in stage using a crisscross pattern New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Connect CDI magneto lead Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM sec...

Page 385: ... lb 5 Anschließen CDI Magnetzünderleitung Siehe unter KABELFÜHRUNG in KAPITEL 2 2 Installer Clavette demi lune 1 Rotor 2 N B Nettoyer la partie conique du vilebrequin et le rotor En montant la clavette demi lune s assurer que sa surface plane a est parallèle à la ligne centrale du vilebrequin b Monter le rotor en veillant à aligner la rainure pour clavette et la clavette demi lune 3 Installer Rond...

Page 386: ...Order Part name Q ty Remarks CDI MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank 1 CDI magneto lead 1 2 Neutral switch lead 1 3 Left crankcase cover 1 4 Nut rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 5 Rotor 1 6 Starter clutch 1 7 Woodruff key 1 8 Starter wheel gear 1 9 Plain washer 1 10 Plate starter idle gear 1 11 Starter idle gear 1 12 Lead guide 1 13 Pickup coil stator assem...

Page 387: ...1 10 Scheibe Starterleerlaufrad 1 11 Starterleerlaufrad 1 12 Kabelführung 1 13 Aufnehmerspule Ständer Bau gruppe 1 2 1 1 MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE TT R125E TT R125LWE Organisation de la dépose 1 Dépose de la bobine d excitation stator 2 Dépose du rochet de démarrage et de la roue d engrenage Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU MAGNETO CDI ET DU STATOR Prép...

Page 388: ...3270 B 90890 01362 EC4L4000 INSPECTION EC4L4101 CDI magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace Starter clutch 1 Check Starter clutch Damage wear Replace 2 Check Idle gear Starter clutch gear Pitting burrs chips ...

Page 389: ...n Teile erneuern PIÈCES À DÉPOSER Rotor 1 Déposer Écrou rotor 1 Rondelle plate 2 Se servir d une clé à sangle 3 Clé à sangle YS 1880 A 90890 01701 2 Déposer Rotor 1 Utiliser l extracteur de volant magnétique 2 Extracteur de volant magnétique YU 33270 B 90890 01362 INSPECTION Magnéto CDI 1 Contrôler Surface intérieure du rotor a Surface extérieure du stator b Endommagement Contrôler la déforma tion...

Page 390: ...lty and must be replaced When turning the starter clutch drive gear clockwise Å it should turn freely If the starter clutch drive gear does not turn freely the starter clutch is faulty and must be replaced Å ı 1 2 EC4L5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION CDI magneto 1 Install Stator 1 Bolt stator Lead guide Screw lead guide 2 Pickup coil 3 Bolt pickup coil T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT T R 7 Nm 0 7 m ...

Page 391: ...r leerlaufrads und auf den Außenumfang der Welle auftragen T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Contrôler Fonctionnement du rochet de démarrage ASSEMBLAGE ET REPOSE Magnéto CDI 1 Monter Stator 1 Boulon stator Guide de fil Boulon guide de fil 2 Bobine d excitation 3 Boulon bobine d excitation Installer le pignon d entraînement du rochet de démarrage 1 sur le rochet de démarrage 2 et tenir le rochet de dém...

Page 392: ...p per a T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 5 Install Starter wheel gear 1 Woodruff key 2 Rotor 3 NOTE Clean the tapered portion of the crankshaft and the magneto hub When installing the magneto rotor make sure the woodruff key is properly seated in the key way of the crankshaft Apply the engine oil on the starter wheel gear inner circumference 6 Install Plain washer 1 Nut magneto 2 NOTE Tighten the nut m...

Page 393: ...gskorb Halter YS 1880 A 90890 01701 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 3 Installer l embrayage de démarreur 1 sur le rotor 2 N B Installer l embrayage de démarreur avec la partie plate a orientée vers le rotor Insérer la partie plate de l embrayage de démar reur de sorte qu elle soit de niveau avec la surface en contact b avec le rotor 4 Serrer Boulon rochet de démarrage N B Calfater a l extrémité du bou...

Page 394: ...8 Connect Neutral switch lead 1 NOTE Pass the neutral switch lead into the crank case cover groove as shown 9 Connect CDI magneto lead Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH TT R125E TT R125LWE ...

Page 395: ...r KABELFÜHRUNG in KAPITEL 2 7 Monter Couvercle de carter gauche 8 Connecter Fil de contacteur de point mort 1 N B Faire passer le fil de commutateur de point mort dans la rainure du couvercle de carter comme indi qué sur l illustration 9 Connecter Fil de magnéto CDI Se reporter à la section CHEMINEMENT DES CÂBLES au CHAPITRE 2 MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE TT R125E TT R125LWE CDI MAGNETZÜNDER...

Page 396: ...EAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Muffler Refer to MUFFLER section Clutch cable Disconnect at engine side Spark plug cap Disconnect the CDI magneto lead Disconnect the neutral switch lead for the TT R125E TT R125LWE Starter motor for the TT R125E TT R125LWE Refer to ELECTRIC STARTING SYS TEM section in the CHAPTER 6 for the TT R125E TT R125LWE Drain the e...

Page 397: ...otoröl ablassen Siehe unter MOTORÖL WECHSELN in KAPITEL 3 DÉPOSE DU MOTEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du moteur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU MOTEUR Préparation à la dépose Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le cadre Selle réservoir de carburant et caches latéraux Se reporter à la section SELLE RÉSER VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉ...

Page 398: ...cover 1 2 Bolt drive sprocket 2 Refer to REMOVAL POINTS 3 Drive sprocket holder 1 4 Drive sprocket 1 5 Shift pedal link 1 6 Crankcase breather hose 1 7 Engine bracket upper 1 8 Engine skidplate 1 9 Engine bracket front 1 10 Engine mounting bolt rear 2 11 Engine 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Page 399: ...alterung vorne 1 10 Motorbefestigungsschraube hinten 2 11 Motor 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 1 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 1 Cache de pignon menant 1 2 Boulon pignon menant 2 Se reporter à la section PIÈCES À DÉPO SER 3 Support de pignon menant 1 4 Pignon menant 1 5 Tige de pédale de sélecteur 1 6 Reniflard de carter 1 7 Support de moteur haut 1 8 Cache inférieur du...

Page 400: ...bles are disconnected ASSEMBLY AND INSTALLATION Engine installation 1 Install Engine 1 Install the engine from left side Engine mounting bolt rear 2 Engine bracket front 3 Bolt engine bracket 4 Engine mounting bolt lower 5 Engine mounting bolt front 6 Engine bracket upper 7 Engine mounting bolt upper 8 Bolt engine bracket 9 T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg...

Page 401: ...29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb PIÈCES À DÉPOSER Pignon menant 1 Déposer Boulon pignon menant Support de pignon menant 1 Pignon menant 2 Chaîne de transmission 3 N B Déposer le pignon menant avec la chaîne de trans mission Dépose du moteur 1 Déposer Moteur 1 Procéder par le côté gauche N B S assurer que les co...

Page 402: ...Bolt shift pedal link 2 NOTE Adjust the center a of the front end of the shift pedal to match the highest point of the foot rest T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Drive sprocket 1 Install Drive sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Install the drive sprocket together with the drive chain 2 Install Drive sprocket holder 1 Bolt drive sprocket T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 3 Install Drive sprocket cover 1 Bolt driv...

Page 403: ...itzel Deckel 1 Schraube Antriebsritzel Deckel 2 T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb N B Enduire le filet des boulons de montage du moteur 2 de graisse à base de savon au lithium Serrer le boulon de montage du moteur supé rieur 8 puis serrer les boulons support de moteur 9 Tige de pédale de sélecteur 1 Monter Tige de pédale de sélecteur 1 Boulon tige de pédale de sélecteur 2 N B Placer la pédale de sélect...

Page 404: ...ation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Primary drive gear Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Rotor for the TT R125 TT R125LW Refer to CDI MAGNETO section for the TT R125 TT R125LW Rotor and starter clutch for the TT R125E TT R125LWE Refer to CDI MAGNETO ...

Page 405: ...MAGNETZÜNDER für die TT R125 TT R125LW Siehe unter CDI MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG für die TT R125E TT R125LWE CARTER MOTEUR VILEBREQUIN ET BALANCIER Organisation de la dépose 1 Séparation du carter moteur 2 Dépose du balancier 3 Dépose du vilebrequin Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CARTER MOTEUR DU VILEBREQUIN ET DU BALANCIER Préparation à la dépose Moteu...

Page 406: ... 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 45 mm 1 8 in 7 4 Bolt 55 mm 2 2 in 1 5 Bolt 30 mm 1 2 in 2 6 Lead guide 1 7 Clutch cable holder 1 8 Right crankcase 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Left crankcase 1 10 Balancer 1 11 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 12 Bearing 3 Refer to REMOVAL POINTS 3 2 1 ...

Page 407: ...urbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 12 Lager 3 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 3 2 1 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 1 Patin de chaîne de distribution côté admission 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Boulon 45 mm 1 8 in 7 4 Boulon 55 mm 2 2 in 1 5 Boulon 30 mm 1 2 in 2 6 Guide de fil 1 7 Support de câble d embrayage 1 8 Carter moteur droit 1 Utili...

Page 408: ...e case If necessary one screw may be backed out slightly to level tool body As pressure is applied alternately tap on the front engine mounting boss and transmission shafts CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halves separate evenly If one end hangs up take pressure o...

Page 409: ...nicht trennen lassen muss geprüft werden ob eine Gehäu seschraube oder befestigung vergessen wurde Keinesfalls rohe Kraft anwenden Kurbelgehäuse Trennwerkzeug YU 1135 A 90890 01135 PIÈCES À DÉPOSER Carter moteur 1 Déposer Boulon carter moteur Guide de fil 1 Support de câble d embrayage 2 N B Desserrer chaque boulon 1 4 d un tour à la fois et les enlever après les avoir tous desserrés 2 Déposer Car...

Page 410: ...nkcase separating tool YU 1135 A 90890 01135 Bearing 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing from the crankcase by pressing its inner race as shown in Do not use the removed bearing INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace ...

Page 411: ...heit Steuerkette und No ckenwellen Kettenrad komplett erneu ern 2 Kontrollieren Steuerkettenführung Verschleiß Beschädigung Erneuern Vilebrequin 1 Déposer Vilebrequin 1 Se servir d un séparateur de demi carters 2 ATTENTION Ne pas chasser le vilebrequin au marteau Séparateur de demi carters YU 1135 A 90890 01135 Roulement 1 Déposer Roulement 1 N B Séparer le roulement du carter moteur en compri man...

Page 412: ...e with a finger Rough spot seizure Replace Crankshaft 1 Measure Runout limit a Connecting rod big end side clearance b Crank width c Out of specification Replace Use the dial gauge and a thickness gauge Dial gauge stand set YU 3097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in Side clearance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Crack width 46 95 47 00 mm 1 848 1 850 in ...

Page 413: ...l spiel 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Kurbel breite 46 95 47 00 mm 1 848 1 850 in Carter moteur 1 Contrôler Plan de joint a Rayures Remplacer Noix de montage du moteur b carter moteur Craquelures endommagement Rempla cer 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage interne avec un doigt Dureté grippage Remplacer Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Jeu latéral de tête de biel...

Page 414: ...xcept for USA and CDN NOTE Hold the connecting rod at top dead center with one hand while turning the nut of the installing tool with the other Operate the installing tool until the crankshaft bottoms against the bearing Before installing the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft Crankshaft installing tool Crankshaft installer ...

Page 415: ...ug 3 YU 90050 90890 01275 Adapter 4 YU 90063 90890 01278 Distanzhülse 5 YM 91044 90890 04081 Balancier 1 Contrôler Balancier Craquelures endommagement Rempla cer ASSEMBLAGE ET REPOSE Roulement 1 Monter Roulement 1 Sur le carter moteur les deux demi carters N B Monter le roulement en comprimant sa cage externe afin d assurer que celui ci s aligne sur les autres composants du roulement New Vilebrequ...

Page 416: ...t crankcase 1 NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 2 Install Dowel pin 1 Right crankcase On left crankcase NOTE Fit the right crankcase onto the left crank case Tap lightly on the case with soft ham mer When installing the crankcase the connect ing rod should be positioned at TDC top d...

Page 417: ...aufsetzen Vorsichtig mit einem weichen Hammer auf die Gehäu sehälfte klopfen Bei der Montage des Kurbelgehäuses sollte sich die Pleuelstange im oberen Totpunkt TDC befinden 2 Monter Balancier N B Aligner le repère poinçonné a du pignon menant de balancier et le repère poinçonné b du pignon mené de balancier Carter moteur 1 Appliquer Pâte d étanchéité Sur le demi carter droit 1 N B Nettoyer le plan...

Page 418: ...rankcase bolts 45 mm 1 8 in 3 as shown Tighten the crankcase bolts in stage using a crisscross pattern Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Check Crankshaft and transmission operation Unsmooth operation Repair 5 Install Timing chain 1 Intake timing chain guide 2 Bolt intake timing chain...

Page 419: ...ettenführung Einlassseite 2 Schraube Steuerkettenführung Ein lassseite T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT 3 Serrer Guide de fil 1 Support de câble d embrayage 2 Boulon carter moteur 45 mm 1 8 in 3 Boulon carter moteur 55 mm 2 2 in 4 Boulon carter moteur 30 mm 1 2 in 5 N B Enduire l extrémité 45 mm 1 8 in 3 des bou lons de carter moteur de produit frein filet Quick gasket YAMAHA Bond n 1215 comme illu...

Page 420: ...y Remarks TRANSMISSION SHIFTCAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE CRANKSHAFT AND BALANCER section 1 Shift fork guide bar 1 short 1 2 Shift fork guide bar 2 long 1 3 Shift cam 1 4 Shift fork 2 C 1 5 Shift fork 3 R 1 6 Shift fork 1 L 1 7 Main axle 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Drive axle 1 9 Push rod 2 1 10 W...

Page 421: ...EPUNKTE 8 Ausgangswelle 1 9 Druckstange 2 1 10 Anlaufscheibe 1 1 2 BOÎTE DE VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION Organisation de la dépose 1 Dépose du tambour et des fourchettes de sélection 2 Dépose de l arbre primaire et secondaire Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE LA BOÎTE DE VITESSES DU TAMBOUR ET DES FOURCHETTES DE SÉLECTION Préparation à la dépose M...

Page 422: ...ammer to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Check Gears movement Unsmooth movement Repair or replace Push rod 1 Inspect Push rod 2 1 Wear damage bend Replace ...

Page 423: ...ge 2 1 Verschleiß Beschädigung Verbiegung Erneuern PIÈCES À DÉPOSER Boîte de vitesses 1 Déposer Arbre primaire 1 Arbre secondaire 2 N B Déposer l arbre secondaire de la boîte de vitesse en le tapotant légèrement à l aide d un maillet en plastique Déposer avec beaucoup de soin Prendre note de la position de chaque pièce Bien noter la position et l orientation des fourchettes de sélection INSPECTION...

Page 424: ...shift cam 1 Inspect Shift fork 1 Wear damage scratches Replace 2 Inspect Shift cam 1 Shift fork guide bar 2 Bend wear damage Replace 3 Check Shift fork movement On its guide bar Unsmooth operation Replace shift fork and or guide bar NOTE For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork ...

Page 425: ...die sich neben der Schaltgabel befinden Roulement 1 Contrôler Roulement 1 Faire tourner la cage interne avec un doigt Dureté grippage Remplacer Fourchette de sélection et tambour 1 Contrôler Fourchette de sélection 1 Usure endommagement rayures Rem placer 2 Contrôler Tambour 1 Barre de guidage de fourchette de sélection 2 Déformations usure endommagement Remplacer 3 Contrôler Mouvement de fourchet...

Page 426: ...axle 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the gears inner circumference Install the 5th pinion gear so that measure ment a is 83 25 83 45 mm 3 278 3 285 in 2 Install 2nd wheel gear 32T 1 5th wheel gear 21T 2 3rd wheel gear 25T 3 4th wheel gear 23T 4 1st wheel gear 37T 5 On drive axle 6 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the gears inner circumference ...

Page 427: ...lfid auf den Innenring der Zahn räder auftragen Boîte de vitesses 1 Monter 4e pignon menant 22T 1 3e pignon menant 19T 2 2e pignon menant 18T 3 5e pignon menant 24T 4 Sur l arbre primaire 5 N B Enduire la circonférence interne des pignons menants d huile au bisulfure de molybdène Monter le 5e pignon de sorte que la mesure a soit égale à 83 25 à 83 45 mm 3 278 à 3 285 in 2 Monter 2e pignon mené 32T...

Page 428: ...p end c is positioned at axle spline groove d New 4 Install Push rod 2 On main axle NOTE Apply the engine oil on the push rod 2 5 Install Washer 1 On drive axle 6 Install Main axle Drive axle Install these in the left crankcase at the same time NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip When installing the drive axle into the crank case pay careful attention to the crankcase oil s...

Page 429: ...achtet werden dass die Dichtlippe des Kurbelge häuse Dichtrings nicht beschädigt wird 3 Monter Rondelle plate 1 Circlip 2 N B S assurer de diriger le côté ouvert a du circlip du côté opposé de la rondelle et du pignon b S assurer de diriger le côté ouvert c du circlip au centre de la cannelure d de l axe New 4 Monter Tige de commande 2 Sur l arbre primaire N B Enduire la tige de commande 2 d huile...

Page 430: ...the drive axle Mesh the shift fork 2 C with the 3rd pinion gear on the main axle 2 Install Shift cam 1 NOTE Apply the engine oil on the shift cam 3 Install Shift fork guide bar 1 short 1 Shift fork guide bar 2 long 2 NOTE Apply the engine oil on the guide bars Be sure the long bar is inserted into the shift forks 1 and 3 and the short one into 2 4 Check Shifter operation Transmission operation Uns...

Page 431: ...eparieren Tambour et fourchette de sélection 1 Monter Fourchette de sélection 1 L 1 Fourchette de sélection 2 C 2 Fourchette de sélection 3 R 3 N B Engrener la fourchette de sélection n 1 L avec le 2e pignon mené et la fourchette de sélection n 3 R avec le 4e pignon mené de l arbre secon daire Engrener la fourchette de sélection n 2 C avec le 3e pignon menant de l arbre primaire 2 Monter Tambour 1...

Page 432: ...er Part name Q ty Remarks Preparation for removal FRONT WHEEL AND DRUM BRAKE Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Brake cable holder 1 2 Brake cable 1 Disconnect at the lever side first 3 Axle nut 1 4 Wheel axle 1 5 Front wheel 1 6 Collar set 1 7 Brake shoe plate assembly 1 8 Oil seal 1 9 Whe...

Page 433: ... 2 3 1 ROUE AVANT ET FREIN AVANT TT R125 TT R125E VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE TT R125 TT R125E PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET FREIN AVANT TT R125 TT R125E Organisation de la dépose 1 Dépose de la roue avant 2 Dépose des roulements de roue 3 Dépose et démontage de flasque de frein complet Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DE LA ROUE AVANT ET DU ...

Page 434: ...ONT WHEEL AND FRONT BRAKE TT R125 TT R125E Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Brake shoe 2 12 Spring 2 13 Brake camshaft lever 1 14 Wear indicator plate 1 15 Brake camshaft 1 16 Brake shoe plate 1 3 ...

Page 435: ...schleißanzeige 1 15 Bremsnocken 1 16 Bremsankerplatte 1 3 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 11 Mâchoire de frein 2 12 Ressort 2 13 Biellette de frein 1 14 Indicateur d usure 1 15 Came de frein 1 16 Flasque de frein 1 3 ROUE AVANT ET FREIN AVANT TT R125 TT R125E VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE TT R125 TT R125E ...

Page 436: ...heel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set EC514200 Wheel axle 1 Measure Wheel axle bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to st...

Page 437: ...m 0 020 in PIÈCES À DÉPOSER Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement à l aide de l extracteur de roulements universel 2 INSPECTION Roue 1 Mesurer Déformation de la roue Hors spécifications Réparer ou rempla cer 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage interne à l aide d un doigt Dureté grippage Remplacer N B Remplacer à la fois les roulements la bague d éta...

Page 438: ...Replace NOTE Replace the brake shoes and springs as a set if either is worn to the limit Brake shoe lining thickness Standard Limit 40 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in 3 Measure Brake drum inside diameter a Out of specification Replace Brake drum inside diameter Standard Limit 110 mm 4 33 in 111 mm 4 37 in 4 Inspect Brake drum inner surface Oil scratches Remove Oil Use a rag soaked in lac quer thinner or...

Page 439: ...eichmäßig polieren Frein à tambour 1 Contrôler Surface de garniture de mâchoire de frein Zones brillantes Poncer Utiliser du papier de verre à gros grains N B Après ce ponçage éliminer les particules avec un chiffon 2 Mesurer Épaisseur de garniture de mâchoire de frein a Hors spécifications Remplacer N B Remplacer à la fois les mâchoires de frein et les ressorts si la limite d une de ces pièces es...

Page 440: ...ndicator plate 1 NOTE When installing the wear indicator plate to the brake camshaft align the projection a on the wear indicator plate with the slots b on the brake camshaft 4 Install Brake camshaft lever 1 NOTE Install the brake camshaft lever in relation to the punch mark a as shown 1 1 a T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Install Springs 1 Brake shoes 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on t...

Page 441: ...auftra gen T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New REMONTAGE ET INSTALLATION Flasque de frein complet 1 Monter Came de frein 1 N B Enduire la came de frein de graisse à base de savon au lithium 2 Contrôler Fonctionnement de la came de frein Fonctionnement irrégulier Réparer 3 Monter Indicateur d usure 1 N B Installer l indicateur d usure sur la came de frein en veillant à aligner l ergot de l indicateur ...

Page 442: ...de diam eter of the race of the bearing Left side of wheel bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake shoe plate assembly Collar set 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip New 3 Install Front whe...

Page 443: ...ue 1 Entretoise 2 Roulement de roue 3 Bague d étanchéité 4 N B Enduire le roulement de roue et la lèvre de la bague d étanchéité de graisse à base de savon au lithium Monter les roulements de roue en veillant à diri ger leur face recouverte vers l extérieur Se servir d une douille de même diamètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement Il faut monter le roulement de roue gauche en premi...

Page 444: ...t 1 T R 45 Nm 4 5 m kg 32 ft lb 6 Install Brake cable NOTE Brake camshaft lever side of brake cable shall be installed first 7 Install Brake cable holder 1 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 8 Adjust Brake lever free play Refer to FRONT BRAKE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 ...

Page 445: ...ter VORDERRADBREMSE EINSTELLEN IN KAPITEL 3 5 Monter Écrou d axe 1 T R 45 Nm 4 5 m kg 32 ft lb 6 Monter Câble de frein N B Installer le câble des freins en commençant par le côté de la biellette 7 Monter Bride de fil de câble de frein 1 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 8 Régler Garde du levier de frein Se reporter à la section RÉGLAGE DU FREIN AVANT au CHAPITRE 3 ROUE AVANT ET FREIN AVANT TT R125 TT R1...

Page 446: ... Preparation for removal FRONT WHEEL REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Axle nut 1 2 Washer 1 3 Wheel axle 1 4 Front wheel 1 5 Collar 2 6 Oil seal 2 7 Wheel bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 8 Spacer 1 9 Brake disk 1 2 3 1 3 FRONT WHEEL TT R125LW TT R125LWE ...

Page 447: ...NKTE 8 Distanzstück 1 9 Bremsscheibe 1 2 3 1 3 ROUE AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRAD TT R125LW TT R125LWE ROUE AVANT TT R125LW TT R125LWE Organisation de la dépose 1 Dépose de la roue avant 2 Dépose des roulements de roue 3 Dépose du disque de frein Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DE LA ROUE AVANT Caler le véhicule en plaçant un sup por...

Page 448: ...ct Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in EC514200 Wheel axle 1 Measure Wheel axle bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straight...

Page 449: ...sbiegung 0 5 mm 0 020 in PIÈCES À DÉPOSER Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement à l aide d un extracteur de roulements universel 2 CONTRÔLE Roue 1 Mesurer Déformation de la roue Hors spécifications Réparer ou rempla cer 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage interne à l aide d un doigt Dureté grippage Remplacer N B Remplacer à la fois les roulements la...

Page 450: ...EMBLY AND INSTALLATION Front wheel 1 Install Wheel bearing 1 Spacer 2 Wheel bearing 3 Oil seal 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the wheel bearing and oil seal lip when installing Install the wheel bearing so that the enclosed side is facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Left side of wheel bearing shall be installed first Install the ...

Page 451: ...e de frein Utiliser un comparateur à cadran 1 Hors spécifications Vérifier la déforma tion de la roue Si la déformation de la roue est dans les limites remplacer le disque de frein 2 Mesurer Épaisseur de disque de frein a Hors spécifications Remplacer REMONTAGE ET INSTALLATION Roue avant 1 Monter Roulement de roue 1 Entretoise 2 Roulement de roue 3 Bague d étanchéité 4 N B Enduire le roulement de ...

Page 452: ...attern T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb LT 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lips Install the longer collar on the brake disc 2 side 4 Install Front wheel NOTE Install the brake disc 1 between the brake pads 2 correctly 5 Install Wheel axle 1 6 Install Washer 1 Axle nut 2 T R 45 Nm 4 5 m kg 32 ft lb ...

Page 453: ...egscheibe 1 Achsmutter 2 T R 45 Nm 4 5 m kg 32 ft lb 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et dans un ordre entre croisé T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb LT 3 Monter Entretoise épaulée 1 N B Enduire les lèvres de bague d étanchéité de graisse à base de savon au lithium Monter l entretoise plus longue du côté du disque de frein 2 4 Monter Roue avant N B M...

Page 454: ...the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder 2 2 Union bolt 1 3 Brake hose 1 4 Joint 1 5 Brake caliper support bolt 1 6 Brake caliper 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Brake lever 1 8 Brake master cylinder bracket 1 9 Brake master cylinder 1 3 1 2 ...

Page 455: ...r AUSBAU 7 Handbremshebel 1 8 Hauptbremszylinder Halterung 1 9 Hauptbremszylinder 1 2 3 1 3 2 FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE Organisation de la dépose 1 Dépose du flexible de frein 2 Dépose de l étrier de frein 3 Dépose du maître cylindre de frein Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DU FREIN AVANT Caler le véhicule en plaçant un sup port adéq...

Page 456: ...STER CYLINDER DISAS SEMBLY Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Brake pad 2 2 Brake caliper bracket 1 3 Brake caliper piston 2 Refer to REMOVAL POINTS 4 Brake caliper dust seal 2 5 Brake caliper piston seal 2 6 Pin boot 1 7 Sleeve boot 1 8 Brake master cylinder cap 1 9 Diaphragm 1 0 Brake mas...

Page 457: ...mbran 1 0 Staubschutzkappe 1 A Sicherungsring 1 B Unterlegscheibe 1 C Hauptbremszylinder Bauteile 1 2 1 DÉMONTAGE DE L ÉTRIER ET DU MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN Organisation de la dépose 1 Démontage de l étrier de frein 2 Démontage du maître cylindre de frein Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉMONTAGE D ÉTRIER ET DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN Caler le vé...

Page 458: ...lastic parts Always clean up spilled fluid immediately Brake caliper 1 Remove Brake caliper 1 NOTE Turn the brake caliper counterclockwise and pull out it from the guide pin 2 on the brake caliper bracket Brake caliper piston 1 Remove Brake caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attem...

Page 459: ...vorsichtig mit Druckluft aus dem Bremssattel heraus pressen FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE PIÈCES À DÉPOSER Liquide de frein 1 Déposer Couvercle de maître cylindre de frein 1 N B Ne pas déposer le diaphragme 2 Brancher un tuyau transparent 2 à la vis de purge d air 1 et placer un récipient de taille adéquate sous son extrémité 3 Desserrer la vis de purge d ai...

Page 460: ...RNING Replace the brake caliper piston seals and brake caliper dust seals whenever a brake caliper is disassembled INSPECTION Brake master cylinder 1 Inspect Brake master cylinder inner surface a Wear scratches Replace brake mas ter cylinder assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace 3 Inspect Brake master cylinder piston 1 Brake master cylind...

Page 461: ...efen Hauptbremszylinder Bauteile erneuern Joints de piston d étrier de frein 1 Déposer Joint antipoussière d étrier de frein 1 Joint de piston d étrier de frein 2 N B Retirer les joints de piston d étrier et les joints anti poussière d étrier en les poussant du doigt ATTENTION Ne jamais extraire les joints de piston d étrier et les joints antipoussière d étrier avec un outil AVERTISSEMENT Toujours...

Page 462: ...caliper piston seals and brake caliper dust seals 2 whenever a brake caliper is disassembled 3 Inspect Brake caliper bracket 1 Cracks damage Replace the brake caliper assembly Guide pin 2 Rust damage Replace the brake cal iper assembly Sleeve boot 3 Pin boot 4 Wear damage Replace 4 Inspect Brake caliper support bolt 1 Scorches rust damage Replace Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Repl...

Page 463: ...R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE Étrier de frein 1 Contrôler Surface intérieure du cylindre d étrier de frein a Endommagement striation par usage Remplacer l étrier de frein complet 2 Contrôler Piston d étrier de frein 1 Usure striation par usage Remplacer le piston d étrier de frein complet AVERTISSEMENT Toujours remplacer les joints de piston et les joints antipoussière d é...

Page 464: ...ust seal Brake caliper piston Clean them with brake fluid 2 Install Brake caliper piston seal 1 Brake caliper dust seal 2 WARNING Always use new brake caliper piston seals and brake caliper dust seals NOTE Fit the brake caliper piston seals and brake caliper dust seals onto the slot on brake cali per correctly New New 3 Install Brake caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the brake caliper...

Page 465: ...lterung 2 aufset zen New New FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE REMONTAGE ET INSTALLATION AVERTISSEMENT Nettoyer les pièces internes exclusivement avec du liquide de frein propre Lubrifier les pièces internes avec du liquide de frein avant de les monter Toujours remplacer les joints de piston et les joints antipoussière lors du démontage d un étrier de frein Pist...

Page 466: ...T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Install Brake caliper 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the guide pin 2 Install the brake caliper into the guide pin and turn it clockwise 5 Install Brake caliper support bolt 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the brake caliper support bolt T R 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb Brake master cylinder kit 1 Clean Brake master cylinder Brake master cylinder k...

Page 467: ...üssigkeit reinigen FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE 2 Monter Manchon supérieur 1 sur l étrier de frein 2 N B Enduire la surface interne du manchon supérieur de graisse à base de savon au lithium 3 Monter Support d étrier de frein 1 Boulon support d étrier de frein 2 Plaquette de frein 3 T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Monter Étrier de frein 1 N B Enduire le pion ...

Page 468: ...ng cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause improper brake performance 3 Install Spring 1 On brake master cylinder piston 2 NOTE Install the spring at the smaller diameter side 4 Install Brake master cylinder kit 1 Washer 2 Circlip 3 Brake master cylinder boot 4 On brake master cylinder 5 NOTE Apply the brake fluid on the brake master cylinder kit When installi...

Page 469: ... Sicherungsrings eine Zange mit langen Backen verwenden FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE 2 Monter Coupelle primaire de maître cylindre de frein 1 Coupelle secondaire de maître cylindre de frein 2 sur le piston de maître cylindre de frein 3 N B Enduire les coupelles de maître cylindre de liquide de frein AVERTISSEMENT Monter les coupelles de maître cylindre dans...

Page 470: ...ing 2 Bolt brake lever 3 Nut brake lever 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bolt and brake lever sliding surface Apply the molybdenum disulfide grease on the tip of the adjuster bolt T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb Å U P 2 1 3 3 a ı T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers ...

Page 471: ... AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE Maître cylindre de frein 1 Monter Maître cylindre de frein 1 Demi palier de fixation de maître cylindre de frein 2 Boulon demi palier de fixation de maître cylindre de frein 3 N B Monter le demi palier de fixation de maître cylin dre de sorte que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons supérieurs du demi pali...

Page 472: ...NING Always use a new copper washer NOTE When turning the joint over the brake hose hold the brake hose so that it may not be twisted New T R 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 4 Install Brake hose holder 1 Bolt brake hose holder 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb FRONT BRAKE TT R125LW TT R125LWE ...

Page 473: ...hrauben Bremsschlauch Halterung 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE 2 Faire passer le flexible de frein par le guide de câble 1 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Raccord 2 Flexible de frein 3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser une rondelle en cuivre neuve N B En serrant le raccord bien veiller à maintenir le flexible de frein de sorte qu il ...

Page 474: ...ormance Be careful that water does not enter the brake master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock CAUTION Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately Recommended brake fluid DOT 4 2 Air bleed Brake system Refer to BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING section in the CHAPTER 3 3 ...

Page 475: ...NT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE Liquide de frein 1 Remplir Liquide de frein jusqu à ce que le niveau du liquide atteigne la ligne LOWER a AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le type de liquide de frein recommandé L emploi de liquides d autres types risque d abî mer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et d être préjudiciable au freinage Faire l appoint ...

Page 476: ...er cylinder cap 2 CAUTION After installation while pulling in the lever check whether there is any brake fluid leak ing where the union bolts are installed respectively at the brake master cylinder and brake caliper T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb FRONT BRAKE TT R125LW TT R125LWE ...

Page 477: ...el Bremsflüssigkeit austritt T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb FREIN AVANT TT R125LW TT R125LWE VORDERRADBREMSE TT R125LW TT R125LWE 4 Monter Diaphragme Couvercle de maître cylindre de frein 1 Vis couvercle de maître cylindre de frein 2 ATTENTION Après la mise en place contrôler tout en action nant le levier de frein s il y a fuite de liquide de frein au niveau des boulons de raccord du maî tre cylindre...

Page 478: ...al REAR WHEEL AND DRUM BRAKE Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Brake rod 1 2 Axle nut 1 3 Drive chain puller right 1 4 Wheel axle 1 5 Drive chain puller left 1 6 Drive chain 1 7 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Collar right 1 9 Brake shoe plate assembly 1 10 Collar left 1 2 3 1 REAR ...

Page 479: ... Distanzhülse links 1 2 3 1 ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE Organisation de la dépose 1 Dépose de la roue arrière 2 Dépose des roulements de roue 3 Dépose et démontage de flasque de frein complet Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose ROUE ARRIÈRE ET FREIN À TAMBOUR Caler le véhicule en plaçant un...

Page 480: ...Nut wheel sprocket 4 12 Wheel sprocket 1 13 Oil seal 1 14 Wheel bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 15 Spacer 1 16 Brake shoe 2 17 Spring 2 18 Brake camshaft lever 1 19 Wear indicator plate 1 20 Brake camshaft 1 21 Brake shoe plate 1 3 2 REAR WHEEL AND REAR BRAKE ...

Page 481: ...er 2 18 Bremsnocken Betätigungshebel 1 19 Verschleißanzeiger 1 20 Bremsnocken 1 21 Bremsankerplatte 1 3 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 11 Écrou pignon de roue arrière 4 12 Pignon de roue arrière 1 13 Bague d étanchéité 1 14 Roulement de roue 2 Se reporter à la section ÉLÉMENTS À DÉPOSER 15 Entretoise 1 16 Mâchoire de frein 2 17 Ressort 2 18 Biellette de frein 1 19 Ind...

Page 482: ...puller 2 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar wheel sprocket side as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in EC514200 Wheel axle 1 Measure Wheel axle bends Out of specification Replace Use the dial...

Page 483: ... 08 in Max Seitenschlag 2 2 0 mm 0 08 in Maximal zulässige Achsbiegung 0 5 mm 0 020 in PIÈCES À DÉPOSER Roue arrière 1 Déposer Roue 1 N B Pousser la roue vers l avant et déposer la chaîne de transmission 2 Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement à l aide de l extracteur de roulements universel 2 CONTRÔLE Roue 1 Mesurer Déformation de la roue Hors spécificatio...

Page 484: ...sand paper NOTE After polishing wipe the polished particles with a cloth 2 Measure Brake shoe lining thickness a Out of specification Replace NOTE Replace the brake shoes and springs as a set if either is worn to the limit Brake shoe lining thickness Standard Limit 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in 3 Measure Brake drum inside diameter a Out of specification Replace Brake drum inside diameter Standard ...

Page 485: ...ßig Erneuern Bremstrommel Innendurchmes ser Standard Grenzwert 110 mm 4 33 in 111 mm 4 37 in N B Pour obtenir la déformation il faut diviser en deux la valeur affichée sur le comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un axe déformé Frein à tambour 1 Contrôler Surface de la garniture de mâchoire de frein Zones brillantes Poncer Utiliser du papier de verre à gros grains N B Après...

Page 486: ...rake camshaft 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the brake camshaft 2 Check Brake camshaft operation Unsmooth operation Repair 3 Install Wear indicator plate 1 NOTE When installing the wear indicator plate to the brake camshaft align the projection a on the wear indicator plate with the slots b on the brake camshaft 4 Install Brake camshaft lever 1 NOTE Install the brake camshaft lever i...

Page 487: ...g a montieren wie in der Abbildung gezeigt T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 4 Contrôler Surface intérieure du tambour de frein Taches d huile rayures Éliminer REMONTAGE ET INSTALLATION Ensemble flasque de frein 1 Monter Came de frein 1 N B Enduire la came de frein de graisse à base de savon au lithium Huile Se servir d un chiffon imbibé de di...

Page 488: ...he brake shoe lin ings New Rear wheel 1 Install Wheel bearing 1 Spacer 2 Wheel bearing 3 Oil seal 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip when installing Install the bearing with seal facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Right side of bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numb...

Page 489: ...IN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 5 Monter Ressorts 1 Mâchoires de frein 2 sur le flasque de frein 3 N B Enduire la goupille pivot de graisse à base de savon au lithium Bien veiller à ne pas abîmer les ressorts lors de leur mise en place Lors du remplacement des mâchoires de frein veiller à également remplacer les ressorts AVERTISSEMENT Ne pas graisser la garniture des mâchoires de frein Ne...

Page 490: ...shoe plate assembly Collar right NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 4 Install Rear wheel NOTE Make sure that the slot a on the brake shoe plate with the stopper b on the swingarm 5 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 6 Install Drive chain puller left 1 Plain washer 2 Wheel axle 3 NOTE Apply the lithium soap base grease on the whe...

Page 491: ...inken Seite aus montie ren ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 2 Monter Pignon de roue arrière 1 Rondelles d arrêt 2 Écrou pignon de roue arrière 3 N B Serrer les écrous par étapes et dans un ordre entrecroisé Plier l onglet des rondelles d arrêt New T R 43 Nm 4 3 m kg 31 ft lb 3 Monter Entretoise épaulée gauche Ensemble flasque de frein Entretoise épaulée droite N B Enduir...

Page 492: ...oint 8 Adjust Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 Drive chain slack 35 50 mm 1 4 2 0 in 9 Tighten Axle nut 1 T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 10 Install Spring 1 Brake rod 2 Pin 3 Wing nut 4 On brake camshaft lever 5 11 Adjust Brake pedal free play Refer to REAR BRAKE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 ...

Page 493: ...NTERRADBREMSE EINSTELLEN in KAPITEL 3 ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 7 Monter Tendeur de chaîne de transmission droit 1 Rondelle plate 2 Écrou d axe 3 N B Serrer l écrou d axe de quelques tours 8 Régler Flèche de la chaîne de transmission a Se reporter à la section RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANS MISSION au CHAPITRE 3 Flèche de la chaîne de transmission 35 ...

Page 494: ...tand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND FRONT BRAKE section for the TT R125 TT R125E Refer to FRONT WHEEL section for the TT R125LW TT R125LWE Handlebar Refer to HANDLEBAR section A B 1 Cap 1 2 Pinch bolt upper bracket 1 1 Only loosening 3 Cap bolt 1 1 Loosen when disassembling the front fork 4 Pinch b...

Page 495: ...lemmschraube untere Gabelbrücke 1 1 Nur lockern 5 Teleskopgabel 1 1 1 FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL FOURCHE AVANT Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Organisation de la dépose 1 Dépose de la fourche avant Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DE LA FOURCHE AVANT Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le moteur AVERTISSEMENT Cal...

Page 496: ...r Part name Q ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY A B 1 Dust boot 1 1 2 Cap bolt 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spacer 1 4 Washer 1 1 5 Fork spring 1 1 Drain the fork oil 6 Dust seal 1 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Stopper ring 1 1 8 Bolt damper rod 1 1 9 Damper rod 1 1 0 Inner tube 1 1 A Oil flow stopper 1 1 B Piston metal 1 1 C Oil seal 1 1 D Outer tube 1 1 2 1 ...

Page 497: ... 1 1 D Tauchrohr 1 1 2 1 FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL DÉMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Organisation de la dépose 1 Dépose de la bague d étanchéité 2 Dépose de la tige d amortisseur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DE LA FOUR CHE AVANT A B 1 Manchon antipoussière 1 1 2 Boulon capuchon 1 1 Se reporter à la section ÉLÉMENTS À D...

Page 498: ...are not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disassembled and reassembled EC553000 REMOVAL POINTS Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the inner tube NOTE Before removing the front fork from the machine loosen the cap bolt Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Inner tube 1 Remove Dust seal 1 Stopper ring 2 Using slotted head screwdriver CAUTI...

Page 499: ...errohrbuchse Metallhülse HINWEIS Den Dämpferrohr Halter 1 und den T Hand griff 2 zum Lösen der Dämpferrohr Schraube verwenden FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL REMARQUE CONCERNANT LA MANIPULATION N B Les travaux sur la fourche avant sont très délicats Il est donc préférable de confier tout travail sur la fourche avant aux concessionnaires ATTENTION Afin d éviter l explosion accidentelle d air sui vre le...

Page 500: ...ter tube EC554000 INSPECTION Damper rod 1 Inspect Damper rod Bend damage Replace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disassembled and reassembled ...

Page 501: ...per in das Gabelöl gelangen FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL Support de tige d amortisseur YM 1300 90890 01294 Poignée en T YM 1326 90890 01326 3 Déposer Bague d étanchéité 1 Se servir d un tournevis à tête plate ATTENTION Veiller à ne pas griffer le fourreau CONTRÔLE Tige d amortisseur 1 Contrôler Tige d amortisseur Déformations endommagement Rem placer la tige d amortisseur ATTENTION La fourche avant...

Page 502: ... 1 in TT R125LWE 448 6 mm 17 66 in Inner tube 1 Inspect Inner tube surface a Score marks Repair or replace Use 1 000 grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube 2...

Page 503: ...Verzugsgrenze 0 2 mm 0 008 in FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL Ressort de fourche 1 Mesurer Longueur libre de ressort de fourche a Hors spécifications Remplacer Longueur libre de ressort de fourche Standard Limite TT R125 TT R125E 327 mm 12 9 in TT R125LW 339 mm 13 3 in TT R125LWE 453 6 mm 17 86 in TT R125 TT R125E 322 mm 12 7 in TT R125LW 334 mm 13 1 in TT R125LWE 448 6 mm 17 66 in Tube plongeur 1 Con...

Page 504: ...5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Front fork assembly 1 Wash the all parts in a clean solvent 2 Install Piston metal 1 Damper rod 2 Oil flow stopper 3 On inner tube 4 CAUTION To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it and be damaged 3 Install Inner tube On outer tube FRONT FORK ...

Page 505: ...s Dämpferrohr hin einfallen und beschädigt werden 3 Montieren Standrohr am Tauchrohr FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL Fourreau 1 Contrôler Fourreau 1 Bague antifriction 2 Striation par usage usure endommagement Remplacer le fourreau complet Boulon capuchon 1 Contrôler Boulon capuchon 1 Joint torique 2 Usure endommagement Remplacer REMONTAGE ET INSTALLATION Fourche avant 1 Nettoyer toutes les pièces dan...

Page 506: ...on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacturer s marks or number facing upside Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver attachment ø30 2 and fork seal driver weight 3 Fork seal driver weight YM 33963 90890 01367 Fork seal driver attachment YM 33281 90890 01400 New 6 Ins...

Page 507: ...TELESKOPGABEL 4 Monter Rondelle en cuivre Boulon tige d amortisseur N B Utiliser l support de tige d amortisseur 1 et le poignée en T 2 afin de bloquer la tige d amortisseur Support de tige d amortisseur YM 1300 90890 01294 Poignée en T YM 01326 90890 01326 New T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb LT 5 Monter Bague d étanchéité 1 N B Enduire le tube plongeur d huile de fourche Pour installer la bague d éta...

Page 508: ...ommended fork oil If other oils are used they may have an excessively adverse effect on the front fork performance Never allow foreign materials to enter the front fork 11 After filling pump the inner tube slowly up and down more than 10 times to dis tribute the fork oil Recommended oil Fork oil 10W or equivalent Quantity each front fork leg TT R125 TT R125E 159 cm3 5 60 Imp oz 5 38 US oz TT R125L...

Page 509: ... Imp oz 5 27 US oz TT R125LWE 158 cm3 5 56 Imp oz 5 34 US oz FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL 7 Monter Joint antipoussière 1 N B Enduire le tube plongeur de graisse à base de savon au lithium 8 Contrôler Coulissement régulier du tube plongeur Étroitesse points durs surface inégale Recommencer les étapes 2 à 7 9 Comprimer à fond la fourche avant 10 Remplir Huile de fourche avant 1 ATTENTION Utiliser san...

Page 510: ...2 mm 4 80 in TT R125LW 130 mm 5 12 in TT R125LWE 125 mm 4 92 in From the top of the inner tube with the inner tube fully com pressed and without the fork spring 1 Å ı Installation 1 Install Front fork NOTE Temporarily tighten the pinch bolt lower bracket Do not tighten the pinch bolt upper bracket yet 2 Tighten Cap bolt 1 3 Adjust Front fork top end a Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Fron...

Page 511: ... R125LW ı TT R125LWE Teleskopgabel Oberkante Standard a 0 mm 0 in T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL 12 Mesurer Niveau d huile a Hors spécifications Régler 13 Monter Ressort de fourche Rondelle Entretoise TT R125 TT R125E TT R125LW Boulon capuchon 1 Manchon antipoussière N B Serrer provisoirement le boulon capuchon Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Niveau d huile stand...

Page 512: ...ew dust boot 3 NOTE Make sure that the dust boot holes a are positioned outward Tighten the screw dust boot until the top of the dust boot is touching the lower bracket T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 5 Install TT R125 TT R125E TT R125LW Cap 1 FRONT FORK ...

Page 513: ... R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 5 Montieren TT R125 TT R125E TT R125LW Schutzkappe 1 4 Serrer Boulon de pincement té inférieur 1 Boulon de pincement té supérieur 2 Vis manchon antipoussière 3 N B Veiller à placer les orifices du manchon antipous sière a sur le côté latéral du véhicule En serrant la vis du manchon antipoussière veiller à ce que le sommet de ce dernier touche la base du té inférieur T R ...

Page 514: ...paration for removal HANDLEBAR REMOVAL Number plate 1 Clutch cable 1 2 Clutch lever 1 3 Engine stop switch 1 4 Front brake cable 1 5 Front brake lever 1 6 Grip cap lower 1 7 Grip cap upper 1 8 Throttle cable 1 9 Throttle grip assembly 1 10 Collar 1 11 Handlebar grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Handlebar holder 2 13 Handlebar 1 1 ...

Page 515: ...links 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 12 Lenkerhalter 2 13 Lenker 1 1 GUIDON TT R125 Déposes à effectuer 1 Dépose du guidon Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DU GUIDON Plaque de numéro 1 Câble d embrayage 1 2 Levier d embrayage 1 3 Coupe circuit du moteur 1 4 Câble de frein avant 1 5 Levier de frein avant 1 6 Demi palier de fixation du câble des gaz ...

Page 516: ...EBAR REMOVAL Number plate 1 Clutch cable 1 2 Clutch lever 1 3 Engine stop switch 1 4 Front brake cable 1 5 Start switch 1 6 Front brake lever 1 7 Grip cap lower 1 8 Grip cap upper 1 9 Throttle cable 1 10 Throttle grip assembly 1 11 Collar 1 12 Handlebar grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Main switch 1 14 Handlebar holder 2 15 Handlebar 1 1 ...

Page 517: ...lter 1 14 Lenkerhalter 2 15 Lenker 1 1 TT R125E Organisation de la dépose 1 Dépose du guidon Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DU GUIDON Plaque de numéro 1 Câble d embrayage 1 2 Levier d embrayage 1 3 Coupe circuit du moteur 1 4 Câble de frein avant 1 5 Contacteur de démarrage 1 6 Levier de frein avant 1 7 Demi palier de fixation du câble des...

Page 518: ...DLEBAR REMOVAL Number plate 1 Clutch cable 1 2 Clutch lever 1 3 Engine stop switch 1 4 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Grip cap lower 1 6 Grip cap upper 1 7 Throttle cable 1 8 Throttle grip assembly 1 9 Collar 1 10 Handlebar grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Upper handlebar holder 2 12 Handlebar 1 1 HANDLEBAR ...

Page 519: ...e 1 9 Entretoise épaulée 1 10 Poignée de guidon gauche 1 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 11 Demi palier supérieur de guidon 2 12 Guidon 1 1 TT R125LW Demontage Arbeiten 1 Lenker demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen Vorbereitung für den Ausbau LENKER DEMONTIEREN Startnummernplatte 1 Kupplungszug 1 2 Kupplungshebel 1 3 Motorstoppschalter 1 4 Hauptbremszylinder 1 Siehe...

Page 520: ...LEBAR REMOVAL Number plate 1 Clutch cable 1 2 Clutch lever 1 3 Engine stop switch 1 4 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Start switch 1 6 Grip cap lower 1 7 Grip cap upper 1 8 Throttle cable 1 9 Throttle grip assembly 1 10 Handlebar grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Main switch 1 12 Upper handlebar holder 2 13 Handlebar 1 1 ...

Page 521: ...z complète 1 10 Poignée de guidon gauche 1 Se reporter à la section ÉLÉMENTS À DÉPOSER 11 Coupe circuit principal 1 12 Demi palier supérieur de guidon 2 13 Guidon 1 1 TT R125LWE Demontage Arbeiten 1 Lenker demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen Vorbereitung für den Ausbau LENKER DEMONTIEREN Startnummernplatte 1 Kupplungszug 1 2 Kupplungshebel 1 3 Motorstoppschalter 1 4...

Page 522: ... ASSEMBLY DISASSEMBLY Extent of removal 1 Throttle grip assembly disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY 1 Handlebar grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Collar 2 3 Tube guide 1 1 ...

Page 523: ...GNÉE DES GAZ 1 Poignée de guidon droite 1 Se reporter à la section ÉLÉMENTS À DÉPOSER 2 Entretoise épaulée 2 3 Tube de commande des gaz 1 1 GASDREHGRIFF ZERLEGEN Demontage Arbeiten 1 Gasdrehgriff zerlegen Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen GASDREHGRIFF ZERLEGEN 1 Lenkergriff rechts 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 2 Distanzscheibe 2 3 Drehgriff 1 1 GUIDON LENKER ...

Page 524: ...ylinder cap side horizontal to prevent air from coming in Å TT R125LW ı TT R125LWE Å U P 1 2 ı Handlebar grip 1 Remove Handlebar grip 1 NOTE Blow in air between the handlebar or tube guide and the grip Then remove the grip which has become loose INSPECTION Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weak...

Page 525: ... ker zu richten weil dadurch seine Stabilität verloren geht PIÈCES À DÉPOSER Maître cylindre de frein TT R125LW TT R125LWE 1 Déposer Demi palier de fixation de maître cylindre de frein 1 Maître cylindre de frein 2 ATTENTION S assurer que le maître cylindre de frein ne repose pas sur le flexible de frein Maintenir le couvercle de maître cylindre à l horizontale afin d éviter toute pénétration d air...

Page 526: ...ndlebar 1 Handlebar holder 2 Main switch TT R125E TT R125LWE 3 Main switch holder TT R125E TT R125LWE 4 Bolt handlebar holder 5 NOTE Align the punched mark a on the handlebar with the upper surface of the handlebar holder on the upper bracket The handlebar holder should be installed with the punched mark b forward First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder and then tighten t...

Page 527: ...interen Schrauben festziehen T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb REMONTAGE ET INSTALLATION Poignée des gaz complète 1 Monter Entretoise épaulée 1 Poignée de guidon droite 2 Enduire le tube de la poignée 3 d adhésif N B Avant d enduire le tube de la poignée a d adhésif nettoyer tout résidu de graisse ou d huile avec du diluant pour peinture Guidon 1 Monter Guidon 1 Demi palier de guidon 2 Coupe circuit pri...

Page 528: ...ly 1 Grip cap upper 2 Throttle cable 3 On tube guide 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the throttle cable end and tube guide cable wind ing portion 5 Install Throttle cable cap 1 Screw throttle cable cap 2 Grip cap lower 3 Screw grip cap 4 Cover grip cap 5 WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 6 moves smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment ...

Page 529: ...g 2 9 ft lb 2 Monter Poignée de guidon gauche 1 Enduire le guidon 2 d adhésif N B Avant d enduire le guidon a d adhésif nettoyer tout résidu de graisse ou d huile avec du diluant pour peinture 3 Monter TT R125 TT R125E TT R125LW Entretoise épaulée 1 4 Monter Poignée des gaz complète 1 Demi palier de fixation du câble des gaz bas 2 Câble des gaz 3 sur le guide du tube 4 N B Enduire de graisse à bas...

Page 530: ...Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten the bolts on the upper side of the brake master cylinder bracket and then tighten the bolts on the lower side TT R125LWE Start switch 1 Brake master cylinder 2 Brake master cylinder bracket 3 Bolt brake master cylinder bracket 4 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten the bolts on the upper s...

Page 531: ...6 Installer TT R125 Bride de fixation du levier de frein avant 1 Boulons bride de fixation du levier de frein avant 2 Câble de frein avant 3 Bride N B Enduire de graisse à base de savon au lithium l extrémité du câble de frein TT R125E Contacteur de démarrage 1 Boulons contacteur de démarrage 2 Câble de frein avant 3 Bride N B Enduire de graisse à base de savon au lithium l extrémité du câble de f...

Page 532: ...Pass the engine stop switch lead in the mid dle of the clutch lever holder Å TT R125 TT R125LW ı TT R125E TT R125LWE 1 2 3 3 Å ı T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Install Clutch cable 1 Clamp NOTE Apply the lithium soap base grease on the clutch cable end 9 Adjust Brake lever free play Refer to FRONT BRAKE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 Clutch lever free play Refer to CLUTCH ADJUSTMENT section i...

Page 533: ... LEN in KAPITEL 3 7 Monter Coupe circuit du moteur 1 Demi palier de levier d embrayage 2 Boulon TT R125 TT R125LW 3 Vis TT R125E TT R125LWE 3 N B Placer le coupe circuit du moteur et la bride de fixation du levier d embrayage en respectant les écarts figurant sur l illustration Faire passer le fil de coupe circuit du moteur par le centre de la bride de fixation du levier d embrayage Å TT R125 TT R...

Page 534: ...placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Front forks Refer to FRONT FORK section Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front fender 1 Steering stem nut 1 2 Upper bracket 1 3 Special washer 1 4 Upper ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 5 Rubber washer 1 6 Lower ring nut 1 7 Lower bracket 1 8 Bearing cove...

Page 535: ... 1 7 Untere Gabelbrücke 1 8 Lager Schutzkappe 1 1 2 DIRECTION Organisation de la dépose 1 Dépose du té inférieur 2 Dépose de la tige d amortisseur ETAPES DE SERRAGE Serrer l écrou crénelé à un couple d environ 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Le desserrer d un tour Le resserrer à un couple d environ 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose D...

Page 536: ...S STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Bearing inner race upper 1 10 Bearing upper 1 11 Bearing outer race upper 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Bearing outer race lower 1 13 Bearing lower 1 2 ...

Page 537: ... unter DEMONTAGEPUNKTE 12 Äußerer Lager Laufring unten 1 13 Lager unten 1 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 9 Cage interne haut de roulement 1 10 Roulement supérieur 1 11 Cage externe haut du roulement 1 Se reporter à la section ÉLÉMENTS À DÉPOSER 12 Cage externe bas du roulement 1 13 Roulement inférieur 1 2 DIRECTION LENKUNG ...

Page 538: ...ll down Steering nut wrench YU 33975 90890 01403 Bearing race 1 Remove Bearing race 1 Remove the bearing race using long rod 2 and the hammer EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread EC564000 INSPECTION Steering stem 1 Inspect Steering stem 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 539: ...nkschaft 1 Verbiegung Beschädigung Erneu ern PIÈCES À DÉPOSER Écrou crénelé 1 Déposer Écrou crénelé 1 Utiliser la clé pour écrou de direction 2 AVERTISSEMENT Soutenir la colonne de direction afin qu elle ne tombe pas Clé pour écrou de direction YU 33975 90890 01403 Cage de roulement 1 Déposer Cage de roulement 1 Déposer la cage de roulement à l aide d une longue tige 2 et d un marteau Roulement in...

Page 540: ... are not smooth in their operation in the bearing races replace bearings and bearing races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Lower bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Bearing outer race lower Bearing outer race upper 3 Install Bearing upper Bearing inner race 1 Bearing cover 2 NOTE Apply ...

Page 541: ...und Dichtlippe der Lager Schutzkappe auftragen Billes et cages du roulement 1 Nettoyer les billes et les cages du roulement dans du dissolvant 2 Contrôler Billes de roulement Cages de roulements Piqûres endommagement Remplacer à la fois les billes et les cages du roulement Mettre les billes en place dans les cages du roulement Faire tourner les billes à la main afin de vérifier qu elles tournent b...

Page 542: ...NG HEAD INSPEC TION AND ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 6 Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 7 Install Upper bracket 1 Steering stem nut 2 Starter knob bracket 3 NOTE Do not tighten the steering stem nut yet T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Install Front forks...

Page 543: ...rauben der oberen Gabel brücke noch nicht festziehen 4 Monter Té inférieur 1 N B Enduire le roulement de graisse à base de savon au lithium 5 Monter Écrou crénelé inférieur 1 Rondelle en caoutchouc Écrou crénelé supérieur Rondelle frein Serrer l écrou crénelé à l aide de la clé pour écrou de direction 2 N B Monter l écrou crénelé inférieur en veillant à diri ger sa partie la plus chanfreinée a ver...

Page 544: ...he steering by loosening the ring nut little by little T R 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb 12 Adjust Front fork top end a Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Front fork top end standard a Zero mm Zero in a Å ı 13 Tighten Pinch bolts lower bracket 1 Pinch bolts upper bracket 2 T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb STEERING ...

Page 545: ...lbrücke 1 Klemmschrauben obere Gabelbrücke 2 T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 9 Serrer Écrou de colonne de direction 1 10 Monter Capuchon 2 11 Après avoir serré l écrou contrôler le mouve ment de la direction Si nécessaire desserrer petit à petit l écrou crénelé T R 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb 12 Régler Sommet du bras de fourche a Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Somm...

Page 546: ...e machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Rear wheel Refer to REAR WHEEL AND REAR BRAKE section 1 Drive chain tensioner upper 1 2 Drive chain tensioner lower 1 3 Bolt connecting arm frame 1 4 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 1 ...

Page 547: ... cadre 1 4 Boulon amortisseur arrière bascu leur 1 Maintenir le bras oscillant 5 Axe 1 6 Bras oscillant 1 1 SCHWINGE Demontage Arbeiten 1 Schwinge demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen Vorbereitung für den Ausbau SCHWINGE DEMONTIEREN Maschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen WARNUNG Die Maschine muss sicher stehen damit sie n...

Page 548: ...ly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Drive chain guard 1 2 Drive chain support 1 3 Drive chain guide 1 4 Dust cover 4 5 Collar 1 6 Connecting arm 1 7 Oil seal 2 8 Collar 2 9 Dust cover 2 0 Bushing 1 A Relay arm 1 B Dust cover 2 C Bushing 1 D Swingarm 1 3 1 2 ...

Page 549: ...uchse 1 D Schwinge 1 3 1 2 BRAS OSCILLANT SCHWINGE DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT Organisation de la dépose 1 Démontage du bras oscillant 2 Dépose et démontage du bras de raccordement 3 Dépose et démontage du basculeur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Protection de chaîne de transmission 1 2 Support de chaîne de transmission 1 3 Patin de chaîne ...

Page 550: ...ngs as a set 2 Inspect Dust cover Damage Replace 3 Inspect Swingarm Damage bends cracks Replace Relay arm 1 Inspect Collar 1 Bushing 2 Damage pitting Replace collar and bushing as a set Bushing 3 Bushing 4 Damage pitting Replace bushings as a set Collar 5 Bushing 6 Bushing 7 Damage pitting Replace collars and bushing as a set 2 Inspect Oil seal 8 Dust cover 9 Damage Replace 3 Inspect Relay arm 0 D...

Page 551: ...chutz 9 Beschädigung Erneuern 3 Kontrollieren Umlenkhebel 0 Beschädigung Verbiegung Kratzer Erneuern BRAS OSCILLANT SCHWINGE PIÈCES À DÉPOSER Bague 1 Déposer Bague 1 N B Retirer la bague en la poussant CONTRÔLE Nettoyer les bagues les entretoises épaulées et les caches antipoussière dans du dissolvant Bras oscillant 1 Contrôler Bague 1 Bague 2 Endommagement piqûres Remplacer les bagues 2 Contrôler...

Page 552: ...ing arm 4 Damage bends cracks Replace EC575000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Bushing 1 Install Bushing NOTE Make sure to press in the bushing so that they are flush with the surface of the connecting arm and relay arm Swingarm assembly 1 Install Bushing 1 Dust covers 2 On swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bushing and dust cover lip SWINGARM ...

Page 553: ...Schwinge HINWEIS Lagerbuchsen und Dichtlippen der Staub schutzabdeckungen mit Molybdändisulfid bestreichen BRAS OSCILLANT SCHWINGE Bras de raccordement 1 Contrôler Entretoise épaulée 1 Bague 2 Endommagement piqûres Remplacer l entretoise et la bague 2 Contrôler Cache antipoussière 3 Endommagement Remplacer 3 Contrôler Bras de raccordement 4 Endommagement déformations craquelu res Remplacer REMONTA...

Page 554: ...nd dust cover lip 3 Install Collar 1 Dust covers 2 On connecting arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collar and dust cover lip 4 Install Relay arm 1 Bolt relay arm Plain washer Nut relay arm TT R125 TT R125E TT R125LW TT R125LWE On swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt relay arm T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb SWINGARM ...

Page 555: ...reichen T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb BRAS OSCILLANT SCHWINGE 2 Monter Bagues d étanchéité 1 Entretoises épaulées 2 Bague 3 Caches antipoussière 4 Caches antipoussière 5 Manchon en caoutchouc 6 sur le bras relais N B Enduire la bague l entretoise la lèvre de la bague d étanchéité et la lèvre du cache antipoussière de graisse au bisulfure de molybdène 3 Monter Entretoise é...

Page 556: ... lb 7 Install Drive chain support 1 Collars Bolts drive chain support 2 Drive chain guard 3 Bolts drive chain guide 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb LT Installation 1 Install Swingarm Pivot shaft 1 Plain washer Nut pivot shaft NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft 2 Check Swingarm side play a Free play exists Replace bushing Swingarm up and down mov...

Page 557: ...n oder erneu ern T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb BRAS OSCILLANT SCHWINGE 5 Monter Bras de raccordement 1 Boulon bras de raccordement Rondelle plate Écrou bras de raccordement sur le bras relais N B Enduire le boulon du bras de raccordement de graisse au bisulfure de molybdène 6 Monter Patin de chaîne de transmission 1 Entretoises épaulées Boulons patin de chaîne de transmission 2 T R 35 Nm 3 5 m kg 25...

Page 558: ... Plain washer Nut connecting arm frame NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt connecting arm frame T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb 5 Install Drive chain tensioner lower 1 Collar Bolt drive chain tensioner lower T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 6 Install Bushing 1 Drive chain tensioner upper 2 Plain washer 3 Bolt drive chain tensioner upper 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bu...

Page 559: ...buchse mit Lithiumfett bestreichen T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb BRAS OSCILLANT SCHWINGE 3 Monter Boulon amortisseur arrière basculeur 1 Rondelle plate Écrou amortisseur arrière bras relais N B Enduire le boulon amortisseur arrière bras relais de graisse au bisulfure de molybdène T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb 4 Monter Boulon bras de raccordement cadre 1 Rondelle plate Écrou bras de raccordement cadre ...

Page 560: ...ASSEMBLY REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Seat and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 1 Bolt rear shock absorber assem bly relay arm 1 Hold the swingarm 2 Bolt rear shock absorber assem bly frame 1 3 Bushing 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Rear ...

Page 561: ...terrad Stoßdämpfer 1 1 COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE Organisation de la dépose 1 Dépose du combiné ressort amortisseur arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DU COMBINÉ RES SORT AMORTISSEUR ARRIÈRE Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le moteur AVERTISSEMENT ...

Page 562: ...Never tamper or attempt to open the rear shock absorber 2 Never throw the rear shock absorber into an open flame or other high heat The rear shock absorber may explode as a result of nitrogen gas expansion and or damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the rear shock absorber A damaged rear shock absorber will impair the damping performance or cause a mal function 4 Take care not...

Page 563: ... Beim Entsorgen des Hinterradstoß dämpfers müssen die Anweisungen für die Entsorgung befolgt werden COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER REMARQUE CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Cet amortisseur contient de l azote sous forte pression Afin d éviter tout danger d explosion lire attentivement les informations ci dessous avant de manipuler l amortisseur Le fabricant décl...

Page 564: ... gas valve needle with a suitable tool as shown until all of the gas is released the hissing has stopped Å TT R125 TT R125E TT R125LW ı TT R125LWE Å ı EC583000 REMOVAL POINTS Bushing 1 Remove Bushing 1 NOTE Remove the bushing by pressing EC584000 INSPECTION Rear shock absorber assembly 1 Inspect Damper rod 1 Bends damage Replace rear shock absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace rear ...

Page 565: ...und ab bewegen COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER REMARQUES SUR LA MISE AU REBUT CONCESSIONNAIRES YAMAHA UNIQUEMENT Il est indispensable d éliminer la pression du gaz avant de jeter l amortisseur arrière et sa bonbonne TT R125 TT R125E TT R125LW Pour ce faire forer un trou de 2 à 3 mm 0 08 à 0 12 in à travers la paroi du cylindre de gaz en un point situé à a de son extrémit...

Page 566: ...T R125LW 2 Install Bolt rear shock absorber assembly frame Plain washer 1 Nut rear shock absorber assembly frame 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt rear shock absorber assembly frame T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 3 Install Bolt rear shock absorber assembly relay arm Plain washer 1 Nut rear shock absorber assembly relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bol...

Page 567: ...ft lb COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER REMONTAGE ET INSTALLATION Bague 1 Monter Bague 1 N B Remettre la bague en place en la poussant Installation 1 Monter Combiné ressort amortisseur arrière sur le cadre N B Monter le combiné ressort amortisseur arrière en veillant à ce que son étiquette d avertissement a doit dirigée du côté gauche du véhicule TT R125 TT R125E TT R125LW...

Page 568: ...bottom portion directs as shown and lightly touches the projection a on the frame Install the rear shock absorber assembly sub tank with a clearance b between the sub tank and frame Fasten the sub tank hose with the locking tie Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM sec tion in the CHAPTER 2 1 3 a T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb b 0 2 mm 0 0 08 in 2 REAR SHOCK ABSORBER ASSEMBLY ...

Page 569: ...TEL 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER 4 Monter TT R125LWE Sous réservoir de l ensemble de l amortis seur arrière 1 Crampon de vis 2 Attache 3 N B Installer le sous réservoir de l ensemble d amor tisseur arrière de sorte que sa partie inférieure soit dirigée comme indiqué et touche légèrement la projection a sur le cadre Installer le sous réser...

Page 570: ...L COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM TT R125 TT R125LW EC611000 ELECTRICAL COMPONENTS 1 CDI unit 2 Engine stop switch 3 Ignition coil 4 CDI magneto 5 Spark plug COLOR CODE B Black Br Brown G Green O Orange R Red W White B R Black Red B W Black White G L Green Blue G W Green White W L White Blue W R White Red EC612000 WIRING DIAGRAM ...

Page 571: ...B W schwarz weiß G L grün blau G W grün weiß W L weiß blau W R weiß rot Die Abbildung zeigt die TT R125LW SCHALTPLAN PARTIE ÉLECTRIQUE ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ET SCHÉMA DE CÂBLAGE TT R125 TT R125LW COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 1 Bloc CDI 2 Coupe circuit du moteur 3 Bobine d allumage 4 Magnéto CDI 5 Bougie CODES DE COULEUR B noir Br brun G vert O orange R rouge W blanc B R noir rouge B W noir blanc G L ver...

Page 572: ... A Rectifier regulator B Neutral switch C CDI magneto D Starter motor E Spark plug COLOR CODE B Black Br Brown G Green O Orange R Red Sb Sky blue W White Y Yellow B W Black White L Y Blue Yellow R W Red White EC612000 WIRING DIAGRAM B R W W B R Y W B R Y 10A R B R W ON OFF R Br R B W B B W Br B ON OFF R W Br B B R W Sb R W B B B L Y OFF RUN B B B B W W Y W Sb B Sb Y B G W Br R G W Br R B B W R W B...

Page 573: ...zeigt die TT R125LWE SCHALTPLAN TT R125E TT R125LWE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 1 Bloc CDI 2 Coupe circuit principal 3 Contacteur de démarrage 4 Contacteur d embrayage 5 Coupe circuit du moteur 6 Relais de coupe circuit de démarrage 7 Bobine d allumage 8 Batterie 9 Relais de démarreur 0 Fusible A Redresseur Régulateur B Contacteur de point mort C Magnéto CDI D Démarreur E Bougie CODES DE COULEUR B noir...

Page 574: ...nk Use the following special tools in this inspection Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection Repair or replace Check main switch TT R125E TT R125LWE only Replace Check engine stop switch Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replac...

Page 575: ...tage des pannes Test de longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions du sys tème entier d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le coupe circuit principal TT R125E TT R125LWE seule ment Remplacer Contrôler le coupe circuit du moteur Remplacer Contrôler la bobine d allumage Bobine primaire Remplacer Bobine secon daire Remplacer Contrôler la magnéto CDI Bobine d ex...

Page 576: ...age kon trollieren Erneuern oder instand setzen Zündschalter kontrollieren Nur TT R125E TT R125LWE Erneuern Motorstoppschalter kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärspule Erneuern Sekundär spule Erneuern CDI Magnetzünder kontrollieren Impulsgeber Erneuern Erregerspule Erneuern CDI Einheit erneuern Zündfunkenstreckentester YM 34487 Zündprüfer 90890 06754 Taschen Multimeter YU 3112 C ...

Page 577: ... ELEC MEMO ...

Page 578: ...il misfire occurs for USA and CDN only Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in Å ı EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace MAIN SWITCH INSPECTION TT R125E TT R125LWE 1 Inspect Main switch continuity Check for continuity as follows Incorrect continuity Replace Tester Red lead 1 Tester Brown lead 2 Continuou...

Page 579: ... 3 Messkabel Kabel schwarz 4 Durchgang R 1 Br 2 B W 3 B 4 Messgerät Einstellung ON Ω 1 OFF TEST DE LONGUEUR D ETINCELLE D ALLUMAGE 1 Déconnecter le capuchon de bougie de la bougie 2 Connecter le testeur dynamique d étincelle 1 testeur d allumage 2 comme indiqué Capuchon de bougie 3 Bougie 4 Å Pour les USA et le CDN ı Excepté pour les USA et le CDN 3 Actionner le kick 4 Contrôler la longueur d étin...

Page 580: ...ace Continuous while being freed Replace Tester lead Black White lead 1 Tester lead Black lead 2 B W 1 B 2 Tester selec tor position PUSH IN Ω 1 FREE Tester lead Black lead 1 Tester lead Black lead 2 B 1 B 2 Tester selec tor position PUSH IN Ω 1 FREE B B 1 2 EC626002 IGNITION COIL INSPECTION 1 Inspect Primary coil resistance Out of specification Replace Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black ...

Page 581: ...derstand Messgerät Einstellung 0 18 0 28 Ω bei 20 C 68 F Ω 1 CONTRÔLE DU COUPE CIRCUIT DU MOTEUR TT R125 TT R125LW 1 Examiner Continuité du coupe circuit du moteur Pas de continuité lorsqu enfoncé Remplacer Continuité lorsque relâché Remplacer TT R125E TT R125LWE 1 Contrôler Continuité du coupe circuit du moteur Pas de continuité lorsque libre Remplacer Continuité lorsque libre Remplacer CONTROLE ...

Page 582: ... plug lead 1 Tester lead Orange lead 2 Secondary coil resistance Tester selector position 6 3 9 5 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Pickup coil resistance Out of specification Replace Å TT R125 TT R125LW ı TT R125E TT R125LWE Tester lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 Pickup coil resistance Tester selector position 248 372 Ω at 20 C 68 F Ω 100 Å Br G R W 1 2 ı ...

Page 583: ...iß 2 Impulsgeber Widerstand Meddgerät Einstellung 248 372 Ω bei 20 C 68 F Ω 100 2 Contrôler Résistance de bobine secondaire Hors spécification Remplacer N B Pour contrôler la résistance de la bobine secon daire enlever le capuchon de bougie Fil de multimètre Fil de bougie 1 Fil de multimètre Fil orange 2 Résistance de bobine secondaire Position de sélec teur de multimètre 6 3 à 9 5 kΩ à 20 C 68 F ...

Page 584: ...tance Out of specification Replace Å TT R125 TT R125LW ı TT R125E TT R125LWE Tester lead Brown lead 1 Tester lead Green lead 2 Source coil resistance Tester selector position 688 1 032 Ω at 20 C 68 F Ω 100 Å Br G R W 1 2 ı IGNITION SYSTEM ...

Page 585: ...le Widerstand Messgerät Einstellung 688 1 032 Ω bei 20 C 68 F Ω 100 SYSTEME D ALLUMAGE ZÜNDANLAGE 2 Con trôler Résistance de bobine de source Hors spécification Remplacer Å TT R125 TT R125LW ı TT R125E TT R125LWE Fil de multimètre Fil brun 1 Fil de multimètre Fil vert 2 Résistance de bobine de source Position de sélec teur de multimètre 688 à 1 032 Ω à 20 C 68 F Ω 100 6 7 ...

Page 586: ...perating when neither of these conditions has been met In this instance the starting circuit cut off relay is open so current cannot reach the starter motor When at least one of the above condi tions has been met the starting circuit cut off relay is closed and the engine can be started by pressing the start switch WHEN THE TRANSMISSION IS IN NEUTRAL WHEN THE CLUTCH LEVER IS PULLED TO THE HANDLEBA...

Page 587: ...NT DU SYSTEME DE COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE Lorsque le contacteur à clé est sur ON le démar reur ne fonctionne que si au moins une des deux conditions suivantes est remplie La boîte de vitesses est au point mort le contac teur de point mort est fermé Le levier d embrayage est tiré vers le guidon le contacteur d embrayage est fermé Le relais de coupe circuit de démarrage empêche le démarreur d...

Page 588: ...he following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace Check starter motor operation Repair or replace Check starting circuit cut off relay Replace Check starter relay Replace Check neutral switch Replac...

Page 589: ...3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et vérifier le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler la connexion de chaque raccord et fil Réparer ou remplacer 3 Contrôler le coupe circuit principal Remplacer Contrôler le fonctionnement du moteur de démarreur Réparer ou remplacer Contrôler le relais de coupe circuit de démarrage Remplacer Contrôle...

Page 590: ...rneuern und Kabelbaum prüfen 2 Batterie kontrollieren Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen kontrollieren Erneuern order instand setzen 3 Zündschalter kontrollieren Erneuern Startermotor kontrollieren Erneuern order instand setzen Starterkreis Unterbrecher relais kontrollieren Erneuern Starterrelais kontrollieren Erneuern Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern Kupp...

Page 591: ... ELEC MEMO ...

Page 592: ... capacity or more as that of the a battery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure nothing flammable is in the vicinity STARTING CIRCUIT CUT OFF RELAY INSPECTION 1 Remove Starting circuit cut off relay 2 Inspect Starting circuit cut off relay conduct Use 12 V battery Battery lead Sky blue lead 1 Battery lead Red White lead 2 Tester lead Re...

Page 593: ...tterie angeschlos sen Ω 1 Nicht an Batterie angeschlos sen INSPECTION DE LA CONNEXION DES RACCORDS ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des raccords et des fils Rouille poussière desserrage court circuit Réparer ou remplacer FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DE DEMARREUR 1 Raccorder la borne de batterie positive 1 et le fil de moteur du démarreur 2 à un câble de connexion de batterie 3 Pas de fonctionnement R...

Page 594: ...terminal 2 Tester lead Starter relay terminal 3 Tester lead Starter relay terminal 4 Ter minal 3 Ter minal 4 Tester selec tor position Connected to battery Ω 1 Not connected to battery NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct No continuous while in neutral Replace Continuous while in gear Replace Tester lead Sky blue lead 1 Tester lead Black lead 2 Sb 1 B 2 Tester selec tor posit...

Page 595: ...IS DE DEMARREUR 1 Déposer Relais de démarreur 2 Contrôler Conducteur de relais de démarreur Utiliser une batterie de 12 V Continuité quand le fil n est pas raccordé à la batte rie Remplacer Pas de continuité quand le fil est raccordé à la bat terie Remplacer Fil de batterie Borne de relais de démarreur 1 Fil de batterie Borne de relais de démarreur 2 Fil de multimètre Borne de relais de démarreur ...

Page 596: ...1 Tester lead Black lead 2 B 1 B 2 Tester selec tor position PULL Ω 1 FREE B B 1 2 START SWITCH INSPECTION 1 Inspect Start switch continuity No continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace Tester lead Black lead 1 Tester lead Black lead 2 B 1 B 2 Tester selec tor position PUSH IN Ω 1 FREE B B 1 2 ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R125E TT R125LWE ...

Page 597: ...RÜCKT Ω 1 FREI INSPECTION DU CONTACTEUR D EMBRAYAGE 1 Contrôler Continuité du contacteur d embrayage Discontinuité quand tiré Remplacer Continuité quand libre Remplacer Fil de multimètre Fil noir 1 Fil de multimètre Fil noir 2 B 1 B 2 Position de sélec teur de multimètre TIRE Ω 1 RE LACHE INSPECTION DU COMMUTATEUR DE DEMARRAGE 1 Contrôler Continuité du contacteur de démarrage Pas de continuité lor...

Page 598: ... name Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM BLY 1 Starter motor front cover 1 2 Washer starter motor front cover 1 3 Plain washer 1 4 Circlip 1 5 O ring 3 1 ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R125E TT R125LWE ...

Page 599: ... 2 Rondelle couvercle avant de démar reur 1 3 Rondelle bombée 1 4 Circlip 1 5 Joint torique 3 1 STARTERMOTOR Demontage Arbeiten 1 Startermotor zerlegen Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen STARTERMOTOR DEMON TAGE Vorbereitung für den Ausbau Motoröl ablassen Siehe unter MOTORÖL WECHSELN im KAPITEL 3 1 Startermotor 1 STARTERMOTOR ZERLEGEN 1 Starterrotor Frontabdeckung 1 2 Unterleg...

Page 600: ...RTING SYSTEM TT R125E TT R125LWE 7 4 3 5 2 1 5 8 0 9 0 9 5 6 1 New New New Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 6 Starter motor yoke 1 7 Armature assembly 1 8 Starter motor rear cover 1 9 Brush 2 0 Brush spring 2 1 ...

Page 601: ...ouvercle arrière de démarreur 1 9 Balais 2 0 Ressort de balais 2 1 Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 6 Startermotorjoch 1 7 Anker Baugruppe 1 8 Starterrotor Rückabdeckung 1 9 Bürste 2 0 Bürstenfeder 2 1 6 14 SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R125E TT R125LWE ELEKTROSTARTERSYSTEM TT R125E TT R125LWE ...

Page 602: ...e proper operation of com mutator Commutator wear limit 21 0 mm 0 83 in Mica undercut 1 5 mm 0 06 in 4 Measure Armature assembly resistance com mutator and insulation Out of specification Replace the starter motor Measurement steps Measure the armature assembly resis tances with the pocket tester Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Armature coil Commutator resistance 1 0 017 0 021 Ω at 20 C 68 F I...

Page 603: ...0 83 in Glimmerunterschneidung 1 5 mm 0 06 in INSPECTION ET REPARATION 1 Contrôler Commutateur Sale Nettoyer avec du papier de verre à grains 600 2 Mesurer Diamètre du commutateur a Hors spécification Remplacer le moteur de démarreur 3 Mesurer Attaque du mica a Hors spécification Gratter le mica jusqu à la valeur adéquate par ex avec une lame de scie à métaux N B L isolation du mica du commutateur...

Page 604: ... out of specification Replace as a set Brush spring force 5 52 8 28 N 560 840 g 19 8 29 7 oz ASSEMBLY 1 Install Brush spring 1 Brush 2 2 1 2 2 Install Armature assembly 1 Install while holding down the brush using a thin screw driver CAUTION Be careful not to damage the brush during installation ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R125E TT R125LWE ...

Page 605: ...n nicht die Bürste beim Ein bau zu beschädigen 5 Mesurer Longueur des balais a Hors spécification Remplacer Limite d usure des balais 3 5 mm 0 14 in 6 Mesurer Force des ressorts des balais Fatigue hors spécification Remplacer le jeu Force des ressorts de balais 5 52 à 8 28 N 560 à 840 g 19 8 à 29 7 oz ASSEMBLAGE 1 Monter Ressort de balais 1 Balais 2 2 Monter Ensemble de l armature 1 Installer tout...

Page 606: ...Washer starter motor front cover 3 Starter motor front cover 4 NOTE For installation align the projections on the washer with the slots in the front cover Align the match mark a on the starter motor yoke with the match mark b on the starter motor front cover 1 2 a b New 3 4 New 5 Install Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring 2 1 New LS New ELECTRIC STARTING SYSTEM T...

Page 607: ...be 1 O Ring 2 HINWEIS Lithiumfett auf den O Rinmg auftragen New 3 Monter Joint torique 1 Stator de démarreur 2 N B Faire coïncider le repère a sur le stator de moteur et le repère b sur le couvercle arrière du démar reur 4 Monter Joint torique 1 Circlip Rondelle bombée 2 Rondelle couvercle avant de démarreur 3 Couvercle avant de démarreur 4 N B Pour installer aligne les saillies de la rondelle sur...

Page 608: ... the following parts before inspection 1 Seat 2 Rear fender 3 Fuel tank Use the following special tool in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Inductive tachometer YU 8036 B Engine tachometer 90890 03113 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system ...

Page 609: ...r l outil spécial suivant pour le contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Compte tours inductif YU 8036 B Compte tours moteur 90890 03113 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler chaque raccord et la connexion des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de recharge Le système de recharge est bon C...

Page 610: ...wenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Induktivdrehzahlmesser YU 8036 B Drehzahlmesser 90890 03113 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum prüfen 2 Batterie kontrollieren Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen kontrollieren Instand setzen oder erneuern Ladespannung kontrollieren Ladesystem it in Ordnung CDI Magnetzünder kontrollieren Lades...

Page 611: ... ELEC MEMO ...

Page 612: ...e Out of specification If no failure is found in checking the source coil resis tance replace the rectifier regulator Tester lead Red lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging voltage Tester selector position 14 0 15 0 V at 5 000 r min DCV 20 W B R Y 2 1 3 Inspect Charging coil resistance Out of specification Replace Tester lead White lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging coil resistance Tester ...

Page 613: ...skabel Kabel schwarz 2 Ladespulen Widerstand Messgerät Einstellung 0 64 0 96 Ω bei 20 C 68 F Ω 1 INSPECTION DE LA CONNEXION DES RACCORDS ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des raccords et des fils Rouille poussière desserrage court circuit Réparer ou remplacer INSPECTION DE LA TENSION DE CHARGE 1 Démarrer le moteur 2 Contrôler Tension de recharge Hors spécification Si aucune erreur n est détectée l...

Page 614: ......

Page 615: ......

Page 616: ...PRINTED IN BRAZIL E F G 05 2005 910 GYL 04 2006 1000 GYL ...

Reviews: