Yamaha TD-36ML Owner'S Manual Download Page 7

*1 Verwenden Sie die „Reverse“-Funktion

*2 Anstelle den TD-36ML/MS am Instrument anzubringen, platzieren Sie den TD-36ML/MS an einer

gut sichtbaren Stelle und verwenden Sie das interne Mikrofon.

*3 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um das interne Mikrofon (MIC) zu wählen.

Das TD-36ML/MS und dem Clip, Bei den übrigen Komponenten besteht die Gefahr, dass sie
beschädigt werden, wenn Sie sie mit Gewalt in eine an sich unmögliche Richtung ziehen.

Kleiner Clip

Großer Clip

Schwenkbereich: 
ca.100

°

Schwenkbereich: 360

°

Beispiele für die 
Verwendung des 
Verbindungsstücks

Einsetzen der Batterie

Deaktivieren Sie den Netzschalter, bevor Sie die Batterie einlegen oder auswechseln. Die zum Lieferumfang
des TD-36ML/MS gehörige Batterie dient nur dem Zweck, die Funktionstüchtigkeit des Gerätes nach dem
Auspakken zu überprüfen und hat daher nur eine kurze Laufzeit.

Wenn die Batterie fast erschöpft ist, wird das LC-Display (und somit die angezeigte Nadel) nach und
nach immer schwächer. Auch die Hintergrundbeleuchtung wird allmählich dunkler. Der TD-36ML/
MS funktioniert dann zwar noch eine Weile, allerdings lässt seine Genauigkeit dann ebenfalls nach.
Wechseln Sie die Batterie also so schnell wie möglich aus.

1. Drücken Sie die Batteriefachblende auf der Rückseite des TD-36ML/MS mit dem Daumenbal-

len behutsam hinunter und drehen Sie sie anschließend gegen den Uhrzeigersinn, um sie ent-
nehmen zu können.

2. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass ihre „+“-Seite sichtbar bleibt, weil nur dann die Polari-

tät gewahrt wird.

3. Drehen Sie die Batteriefachblende im Uhrzeigersinn, um sie wieder zu arretieren.

 Technische Daten

Skala:

12 Noten gleichschwebende Stimmung

Präzision:

 +/-1 Cent

Bereich (Sinuswelle):

A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)

Transpositionsbereich: 

C, F, B

, E

Bezugstonhöhe:

410–480 Hz (in Schritten von 1 Hz)

Abmessungen:

58 mm (T) x 26 mm (B) x 12,6 mm (H) (Nur das Gerät)

Gewicht:

Nur das Gerät

17,4 g (mit Batterie)

Clip

17,7 g  (Großer)/3,7g (Kleiner)

Batterielebensdauer:

ca. 150/75/20 Stunden
(Hintergrundbeleuchtung: aus/schwach/ automatisch, kontinuier-
licher Betrieb mit eingeschaltetem Stimmgerät, A4-Eingang)

Lieferumfang:

CR2032-Lithiumbatterie (3 V) zur Funktionsprüfung
Strumenten-Clip

*M

Einstellungen werden auch bewahrt, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Einstellungen werden in-
itialisiert, wenn Sie die Batterie ersetzen (Vorgabe: CALIB=440 Hz, keine Transposition (C), PIEZO,
rechte Seite Hoch, Hintergrundbeleuchtung: Aus).

Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben im Sinne stän-
diger Produktverbesserungen vorbehalten.

Anbringungsort des Clips

Dieses Stimmgerät eignet sich auch für Holz-, Blechblas- und Streichinstrumente. Bei Verwendung
des PIEZO-Mikrofons im beiliegenden Clip richtet sich die Stelle, an welcher das Stimmgerät ange-
bracht werden muss, nach dem verwendeten Instrument.

In der Tabelle auf der Rückseite und in den Abbildungen rechts finden Sie die für die einzelnen Instru-
mente empfohlene Positionen. Bisweilen erzielen Sie eventuell auch gute Ergebnisse, indem Sie das
Stimmgerät ganz woanders anbringen. Bei Bedarf können Sie das eingebaute Mikrofon (MIC) ver-
wenden und sich das Stimmgerät auf den Notenständer legen. Bei Anwahl des internen Mikrofons
braucht der Clip nicht verwendet zu werden.

Bitte befestigen sie das TD-36ML/MS vorsichtig an ihrem Instrument. Wenn sie das TD-36ML/MS für längere
Zeit an ihrem Instrument befestigt lassen, kann dies zu Veränderungen an der Oberfläche des Instruments führen.

Wenn das interne Mikrofon das Signal nicht optimal abgreifen kann, müssen Sie die Position und/oder die Nei-
gung des Geräts ändern.

Teile des TD-36ML/MS und ihre Funktionen

Reine große Terz, 
reine kleine Terz

Notennamen-Anzeige

Clipanbringungsschacht

Lichttaster

CALIB-Taster

Internes Mikrofon

Bezugstonhö 
henanzeige

Hoch (+) Anzeige

Eingangsanzeige

Ein/Aus-Taste

Eingangswahltaste

Batteriefachdeckel

TRANS-Taster

Transpositionsanzeige 

Tuning-Verfahren

1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät ein/aus.

Wenn das Gerät ca. 20 Minuten lang eingeschaltet bleibt, ohne dass Ton angelegt wird, schaltet es
automatisch aus.

2. Drücken Sie bei Bedarf den Lichttaster, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. (*M)

Beim wiederholtem Drücken des Lichttasters ändert sich die Einstellung folgendermaßen:
Schwach 

 automatisch 

 aus 

 schwach...

Schwach:

Bei Anwahl der schwachen Beleuchtung wird die Batterie geschont.

Automatisch:

Die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert, wenn ein Eingangssignal empfangen
wird bzw. wenn Sie einen Taster drücken. Ungefähr zehn Sekunden nach dem letz-
ten Bedienvorgang bzw. Verstummen des Eingangssignals ändert sich die Hellig-
keit der Hintergrundbeleuchtung zu „schwach“.

Aus: 

Die Hintergrundbeleuchtung ist aus.

3. Wählen Sie mit dem Eingangswahltaster die gewünschte Signalquelle. (Siehe „Empfohlene

Platzierungen für Ansätze“)

Bei wiederholtem Drücken des Tasters wählen Sie abwechselnd „MIC“ und „PIEZO“.(*M)

4. Mit dem CALIB-Taster können Sie eine andere Kammertonfrequenz wählen.

Bei wiederholtem Drücken dieses Tasters wird die Einstellung jeweils um 1Hz erhöht. Wenn Sie den
Taster gedrückt halten, ändert sich der Wert nach ±1 Sekunde wieder zu 440Hz. Wenn Sie ihn dann
noch weiter gedrückt halten, steigt der Wert in 10Hz-Schritten.
(450 

 460 

 470 

 410 

  420  

 430 

 440 

 450 …).(*M)

5. Spielen Sie eine Einzelnote auf dem Instrument.

Das Display zeigt den Namen der Note an, die der gespielten Note am nächsten kommt. Stimmen Sie
Ihr Instrument so, dass der Name der gewünschten Note angezeigt wird.

6. Spielen Sie erneut eine Einzelnote und ändern Sie die Stimmung so lange, bis das mittlere Meter-

segment leuchtet.

Wenn die Note zu hoch ist, leuchtet die rechte Anzeige (+). Ist sie zu tief, so leuchtet die linke Anzeige (–).

Der TD-36ML/MS bietet zwar eine Funktion, mit der man die Anzeige umkehren kann, aber im folgen-
den gehen wir davon aus, dass sich die „High (+)“-Anzeige rechts befindet.

Um mit einem reinen (–13,7 Cent) oder reinen kleinen Terzintervall (+15,6 Cents) über einer bestimmten
Note zu arbeiten, müssen Sie die Note so stimmen, dass das Meter sich bei der betreffende Anzeige
befindet. Beispiel: Um eine reine große Terz (–13,7 Cent) über dem „A“ (0 Cent) zu erzielen, müssen
Sie dafür sorgen, dass als Notenname „C

“ angezeigt wird und die Note dann so

stimmen, dass die linke [ ]-Anzeige leuchtet. Um z.B. eine reine kleine Terz (+15,6 Cent) über dem
„A“ (0 Cent) zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass als Notenname „C“ angezeigt wird und die
Note dann so stimmen, dass die rechte [ ]-Anzeige leuchtet.

Vermeiden Sie, dass das Mikrofon beim Stimmen störende Außengeräusche aufnimmt.

Auch wenn die Tonhöhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist, kann es unmöglich sein, die Tonhöhe eines
Instrumentenklangs zu erkennen, wenn dieser einen hohen Anteil an Obertönen oder sehr schnelles Abklingen
aufweist (z.b. sehr niedrige oder sehr hohe Noten auf dem Klavier).

Transposition*M

Diese Funktion können Sie verwenden, um ein transponierendes Instrument zu stimmen. Bei jedem
Drücken des TRANS-Tasters wählen Sie den jeweils nächsten Schritt im Bereich F 

 B

 

 E

 

 C (keine

Transposition, die Transpositionsanzeige erscheint nicht). Im Display erscheinen dann die Transpositions-
anzeige und die gewählte Tonart.

Umkehren der Meteranzeige (,Reverse‘-Funktion)*M

Halten Sie den Netzschalter beim Einschalten mindestens eine Sekunde gedrückt (die Hintergrund-
beleuchtung blinkt zwei Mal). Mit diesem Vorgang sorgen Sie dafür, dass sich die High (+)-Anzeige an
der jeweils anderen Seite (links statt rechts und umgekehrt) befindet. Wählen Sie jeweils die Einstellung,
die sich am besten für das Instrument eignet, das Sie mit Hilfe des TD-36ML/MS stimmen.

 Anbringen des mitgelieferten Clips

Schieben Sie den Clip vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung und achten Sie auf die richtige
Ausrichtung. Um den Clip zu entfernen, müssen Sie den TD-36ML/MS festhalten, während Sie auf die
mit „ “ gekennzeichnete Stelle drücken.

Versuchen Sie niemals, eine andere Halterung als den beiliegenden Clip anzubringen. Sonst werden nämlich
das Verbindungsstück und andere Partien beschädigt.

Versuchen Sie niemals den Clip zu entfernen, indem Sie an den Klemmen der großen Halterung. Sonst bricht
eventuell das Verbindungsstück ab bzw. wird der Clip beschädigt.

Anbringen

Ja

Nein

Kleiner Clip

Großer Clip

Abnehmen

 

 

Verbindungsstück

Messgerätob
erfläche

TD-36ML (Großer Clip) / TD-36MS (Kleiner Clip)

Empfohlene Platzierungen für Ansätze

Instrumentenname

Clip

Ansatz-Platzierung

Abbildung Bemer -

Groß

Klein

(andere Seite)

kungen

Trompete / Kornett

Schallstück

A1

Posaune

Schallstück

A2

*1

Horn

einzeln

Erster Tubus

doppel

Schallbecher

A3

Tuba

Mundröhre

A4

Tenorbaßhorn

Schallstück

A5

Whiffler

*2

*3

Oboe

Schallbecher

A6

E

 Klarinette

Schallstück

B

 Klarinette

Schallstück

A7

Bassklarinette

Blastubus

Fagott

Flügelverbindung-Bereich

A8

Sopransaxophon

Schallstück

Altsaxophon

Hals/Hauptrohr

A9

Tenorsaxophon

Hals

Barytonsaxophon

Schallstück

Violine

Kopf

B1

Viola

Kopf

B1

Violoncello

Endstück

B2

Kontrabass

Endstück

B2

Gitarre

Kopf

B3

Notenständer

Nach Wunsch

C1

*3

Summary of Contents for TD-36ML

Page 1: ...with liquid in it near this equipment If liquid gets into the equipment it could cause a breakdown fire or electrical shock Be careful not to let metal objects get into the equipment サービスについて 1 保証期間 本機の保証期間は ご購入 保証書による より満 1 ヶ年 現金 クレジッ ト 月賦等による区別はご ざいません と致します 2 保証期間中のサービス 保証期間中に万一故障が発生した場合 お買い上げ店にご連絡頂きますと 技術者が修理 調整致しま す この際必ず保証書をご提示ください 保証書なき場合にはサービス料金を頂く場合もあります 3 アフター サービス 満 1 ヶ年の保証期間を過ぎますとサービスは有...

Page 2: ...ants peut en entraîner le mauvais fonctionne ment En plein soleil Endroits très chauds ou très humides Endroits sales ou fort poussiéreux Endroits soumis à de fortes vibrations A proximité de champs magnétiques Alimentation Lorsque vous n utilisez pas l appareil n oubliez pas de le mettre hors tension Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l appareil ne sera pas utilisé pendant de longu...

Page 3: ...5 楽器を単音で鳴らします 認識した音に一番近い音名が表示されます 合わせたい音名が表示される ように 楽器をおおまかにチューニングしてください 6 楽器を単音で鳴らして メーターの中央が点灯するようにチューニングし ます 音が高いときは右側 が 低いときはに左側 が点灯します 本機は メーター表示を左右反転できますが ここでは右側にHigh 表示がある状態での説明をします ある音に対して 純正の長3度 13 7 CENT 上 または純正の短3度 15 6 CENT 上にチューニングするには メーターをそれぞれ純正 長 短3度マークに合わせます 例えば A 0 CENT の音に対して 純正 の長3度 13 7 CENT 上の音にするには 音名表示をC にして メー ターを左側の に合わせます また A 0 CENT の音に対して 純正の短 3度 15 6 CENT 上の音にするには 音名表...

Page 4: ... クラリネッ ト ベルジョイン ト部 B クラリネッ ト ベル A7 バスクラリネッ ト B 吹込管 ネック上 ファゴッ ト バスーン ウィ ングジョイン ト部 A8 サクソフォン ソプラノ ベル サクソフォン アル ト ネック 主管部 A9 サクソフォン テナー ネック サクソフォン バリ トン ベル バイオリン ヘッ ド B1 ビオラ ヘッ ド B1 チェロ テイルピース B2 コン トラバス テイルピース B2 ギター ヘッ ド B3 譜面台 任意 C1 3 1 リバース機能を使用します 2 楽器に取りつけずに本機を見やすい位置に置いて 内蔵マイクで使用します 3 入力切替ボタンを押してマイク MIC に切り替えて使用します Oboe Hautbois Oboe Oboe A6 French horn Cor Horn Trompa A3 Trumpet Trompette Trom...

Page 5: ... insert anything other than the included clip Doing so may damage the con nector or other parts Do not attempt to remove the clip by pulling the jaws of the large clip Doing so may cause the joint to come apart or may damage the clip Attach Meter surface Small Clip Large Clip Remove Joint Yes No TD 36ML Large Clip TD 36MS Small Clip Installing the battery Turn the power switch off before you insta...

Page 6: ...MS en main et retirez le clip en ap puyant sur l endroit indiqué par un astérisque dans l illustration N essayez pas d insérer autre chose que le clip fourni Vous risqueriez d endommager le connec teur ou d autres éléments N essayez pas de retirer le clip en tirant sur les mâchoires du grand clip Vous risqueriez de dé tacher le joint ou d endommager le clip Mise en place Surface de l accordeur Pet...

Page 7: ...Automatisch Die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert wenn ein Eingangssignal empfangen wird bzw wenn Sie einen Taster drücken Ungefähr zehn Sekunden nach dem letz ten Bedienvorgang bzw Verstummen des Eingangssignals ändert sich die Hellig keit der Hintergrundbeleuchtung zu schwach Aus Die Hintergrundbeleuchtung ist aus 3 Wählen Sie mit dem Eingangswahltaster die gewünschte Signalquelle Siehe Empf...

Page 8: ... pantalla será brillante cuando haya sonido de entrada o al pulsar un botón Si no hay sonido de entrada ni se pulsa ningún botón durante aproximadamente diez segundos la luz cambiará al nivel de brillo Suave Apagada La luz de la pantalla está desactivada 3 Use el botón de Selección de entrada para elegir la entrada de Sonido Consulte Sitios recomendados para sujeción El Ajuste alternará entre MIC ...

Reviews: