![Yamaha F25A Service Manual Download Page 251](http://html.mh-extra.com/html/yamaha/f25a/f25a_service-manual_898032251.webp)
F
D
ES
LOWR
6-
23
4. Sélectionner:
●
Cale(s) de pignon de marche
avant
Enlever ou ajouter une ou des
cales.
Cale de pignon de marche arrière
N.B.:
Pour déterminer l’épaisseur (T2) de la
cale de pignon de marche arrière, sélec-
tionner des cales jusqu’à ce que la
mesure spécifiée (M) soit obtenue à
l’aide de l’outil spécial.
1. Calculer:
●
Mesure spécifiée (M)
N.B.:
●
“R” constitue une déviation de la
dimension standard du boîtier
d’hélice. R est embouti sur la surface
de montage d’anode du boîtier
d’hélice en unité de 0,01 mm. Si le
repère “R” est illisible ou inexistant,
présupposer que “R” = “0” et vérifier
le jeu de retour, l’unité étant montée.
●
Si la valeur “R” est négative (–), ajou-
ter la valeur “R” à la mesure.
Chiffre calculé
Employer
une cale de
Plus de
ou moins
de
1,00
1,10
1,0
1,10
1,20
1,1
1,20
1,30
1,2
1,30
1,40
1,3
1,40
1,50
1,4
Epaisseurs de cale disponi-
bles:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 et 1,4
mm
Mesure spécifiée (M) =
1,0 mm – R/100 mm
4. Wählen:
●
Vorwärtsgetriebe-Einstell-
scheibe(n)
Einstellscheibe(n) wegneh-
men oder hinzufügen.
Rückwärtsgetriebe-
Einstellscheibe
HINWEIS:
Ermitteln Sie die Einstellscheiben-
dicke (T2), indem Sie solange Ein-
stellscheiben wählen, bis das
vorgeschriebene Maß (M) mit dem
Spezialwerkzeug gemessen wird.
1. Berechnen:
●
Soll-Meßwert (M)
HINWEIS:
●
“R” ist die Abweichung der An-
triebsgehäuse-Abmessung vom
Standardwert. Sie ist auf der An-
oden-Montagefläche des An-
triebsgehäuses auf 0,01 mm
genau aufgestempelt. Falls die
“R”-Markierung fehlt oder unle-
serlich ist, nehmen Sie einen
“R”-Wert von “0” an und prüfen
Sie das Spiel nach dem Zusam-
menbau der Einheit.
●
Wenn der “R”-Wert negativ (–)
ist, den “R”-Wert zum Meßwert
addieren.
Berechnete Ziffer
Zu verwen-
dende Ein-
stellsch-
eibendicke
mehr als
oder
weniger
als
1,00
1,10
1,0
1,10
1,20
1,1
1,20
1,30
1,2
1,30
1,40
1,3
1,40
1,50
1,4
Verfügbare Einstell-
scheibenstärken:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 und
1,4 mm
Soll-Meßwert (M) =
1,0 mm – R/100 mm
4. Seleccione:
●
Laminilla del engranaje de
avance
Extraiga o añada laminilla(s).
Laminillas del engranaje de marcha
atrás
NOTA:
Busque el espesor de laminilla del engra-
naje de marcha atrás (T2) seleccionando
laminillas hasta obtener la medición
especificada (M) con la herramienta
especial.
1. Calcule:
●
Medición especificada (M)
NOTA:
●
“R” es el desvío de la dimensión de la
caja inferior desde el valor estándar.
Está estampado en la superficie de
montaje del ánodo de la caja inferior
en unidades de 0,01 mm. Si no está la
marca “R” o no puede leerse, asuma
un valor de “R” de “0” y compruebe el
contragolpe cuando la unidad está
montada.
●
Si el valor “R” es negativo (–), añada
el valor “R” de la medición.
Número calculado
Tamaño de
laminilla a
utilizarse
más de
o menos
de
1,00
1,10
1,0
1,10
1,20
1,1
1,20
1,30
1,2
1,30
1,40
1,3
1,40
1,50
1,4
Espesor de laminillas dis-
ponibles:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 y 1,4 mm
Medición especificada (M) =
1,0 mm – R/100 mm
INSERTION DE CALES (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADA)
23
Summary of Contents for F25A
Page 422: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Page 442: ......
Page 443: ......