background image

U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation

WR10960

   B0

   © 2008 Yamaha Corporation

EN

DE

FR

ES

IT

RU

ZH

JA

EN

DE

FR

ES

IT

RU

ZH

JA

WARNING WHEN USING THE POLE SOCKET 

Make sure that the pole is mounted vertically when you mount the speaker to the pole.
Mounting the pole at an angle puts excessive stress on the socket and may result in damage to the socket.
If mounted to a bracket, consult with a qualified professional and make sure to use safety wires attached to the speaker using eye bolts. 

PRESTARE ATTENZIONE DURANTE L’USO DELL’ALLOGGIAMENTO DELL’ASTA 

Assicurarsi che l’asta sia in posizione verticale durante il montaggio dell’altoparlante sull’asta.
Se l’asta viene montata ad angolo, l’alloggiamento viene sottoposto a sollecitazioni eccessive e potrebbe danneggiarsi.
In caso di montaggio su una staffa, contattare un tecnico e accertarsi che i cavi siano correttamente collegati all’altoparlante tramite ganci 
ad anello. 

PRECAUCIONES DE USO DE LA SUJECCIÓN DEL SOPORTE

Asegúrese de que el soporte está montado verticalmente cuando coloque el altavoz.
Si monta el soporte torcido, supondrá un sobrepeso para la sujección, que puede resultar dañada.
Si lo monta con un soporte, consulte a un profesional cualificado y asegúrese de utilizar cables seguros sujetos al altavoz mediante argollas 
de tornillos instaladas en los mismos.

AVERTISSEMENT LORS DE L’UTILISATION DE L’INSERT POUR FIXATION SUR TUBE

Lors du montage de l’enceinte au moyen de l’insert (puits) sur un support en tube, assurez-vous que celle-ci est montée verticalement.
Le montage incliné sur ce type de support risque d’endommager le puits de l’enceinte.
En cas de montage sur support mural ou autre, consultez d’abord un professionnel qualifié et assurez-vous de sécuriser le montage de l’enceinte 
en utilisant une élingue de sécurité certifiée fixée au moyen d’un boulon à oeil.

WARNHINWEIS BEI VERWENDUNG DES LAUTSPRECHERFLANSCH 

Achten Sie darauf, den Lautsprecher ausschließlich senkrecht aufzustellen, wenn Sie den integrierten Lautsprecherflansch verwenden. 
Stellen Sie bei permanter Installation über Publikum sicher, dass der Lautsprecher mit einem Sicherheitsseil über Ringsschrauben abgefangen wird. 
Bei Montage des Lautsprechers auf einem Stativ mit Neigung entsteht eine zu starke Belastung des Lautsprecherflansch, der zur Beschädigung 
des Flansch führen kann. 
Zur Aufstellung des Lautsprechers mit Neigung wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal und verwenden Sie bitte ausschließlich dafür 
ausgelegte Lautsprecherhalterungen.

ポールソケット使用時のご注意

ポールにスピーカーをマウントする場合は、ポールが垂直な状態でマウントしてください。
ポールが傾いた状態でマウントすると、ソケットに過大な力が加わり、ソケットが破損する可能性があります。
ブラケットを使用してマウントする場合は、専門の業者に依頼の上、セーフティワイヤーを必ずご使用ください。
また、セーフティワイヤーをスピーカーに取り付ける際には、アイボルトをご使用ください。

Summary of Contents for F2112/AS(W)

Page 1: ...se Anleitung sorgfältig durch Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf MODE D EMPLOI Nous vous remercions d avoir acheté ces enceintes Yamaha Pour obtenir les performances optimales de vos enceintes et garantir une longévité maximale lisez attentivement ce mode d emploi avant d utiliser les enceintes Conservez le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer...

Page 2: ... cables seguros sujetos al altavoz mediante argollas de tornillos instaladas en los mismos AVERTISSEMENT LORS DE L UTILISATION DE L INSERT POUR FIXATION SUR TUBE Lors du montage de l enceinte au moyen de l insert puits sur un support en tube assurez vous que celle ci est montée verticalement Le montage incliné sur ce type de support risque d endommager le puits de l enceinte En cas de montage sur ...

Page 3: ...s internes N installez pas l appareil dans une position instable où il risquerait de se renver ser Avant de raccorder l appareil à d autres appareils mettez ces derniers hors ten sion Et avant de mettre sous hors tension tous les appareils ramenez toujours le volume au minimum Utilisez uniquement des câbles de haut parleurs pour connecter les haut parleurs aux prises correspondantes L utilisation ...

Page 4: ...tance des boulons à œil Ne pas oublier que la résistance du boulon à œil varie en fonction de l angle de suspension de l enceinte S assurer que la charge affectée à chaque boulon à œil est inférieure à 740 kg à un angle de suspension de 0 degré et inférieure à 185 kg à un angle de 45 degrés Lorsque des boulons à œil sont utilisés s assurer que l angle de suspension est compris entre 0 et 45 degrés...

Page 5: ...e Passive Bi amp Passive Bi amp Frequency Range 10dB 4π 1 50 Hz 20k Hz Bi amp mode 45 Hz 20k Hz Bi amp mode Frequency Range 3dB 4π 1 70 Hz 20k Hz Bi amp mode 60 Hz 20k Hz Bi amp mode Nominal Coverage H x V 6dB 60 100 x 60 can be rotated to 60 x 60 100 60 100 x 60 can be rotated to 60 x 60 100 Power Rating 600 W 2 LF 700 W AES HF 110 W AES 600 W 2 LF 700 W AES HF 110 W AES Nominal Impedance 8 ohms ...

Page 6: ...78 41 3 41 3 612 8 1 2 7 347 7 695 25 4 121 133 190 5 107 5 187 5 41 3 7 5 7 5 232 8 150 183 142 5 190 5 38 295 333 unit mm 8 M10 6 M10 M10 133 203 41 3 41 3 687 385 302 6 1 2 7 448 28 6 141 7 5 7 5 195 138 41 3 171 203 152 222 40 334 374 1 4 5 770 IF2115 AS IF2112 AS ...

Page 7: ... 34 25462 Rellingen Germany Tel 49 4101 3030 Yamaha Corporation Asia Pacific Music Marketing Group Nakazawa cho 10 1 Naka ku Hamamatsu Japan 430 8650 Tel 81 53 460 2313 TURKEY CYPRUS Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22 34 25462 Rellingen Germany Tel 04101 3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16 513 P O Box 17328 Jubel Ali Dubai United Arab Emirates Tel 971 4 881 5868 THE PE...

Reviews: