SMC64210
Mando de ajuste de la fricción del acelerador
Un dispositivo de fricción situado en el asa de
la caña del timón ofrece resistencia al movi-
miento de la empuñadura del acelerador.
Puede ajustarse de acuerdo con las preferen-
cias del operador. En la parte izquierda (babor)
del asa de la caña del timón está situado un
mando de ajuste.
Cuando se desee navegar a una velocidad
constante, apriete el mando de ajuste para
mantener la aceleración deseada.
p
No apriete excesivamente el mando de ajuste
de la fricción. Si la resistencia es excesiva,
resultará difícil mover la empuñadura del ace-
lerador, con el consiguiente riesgo de acciden-
te.
FMC64210
Bouton de réglage de friction d’accélérateur
Un dispositif à friction assure la résistance du
déplacement de la poignée d’accélérateur.
Cette friction est réglable suivant les préfé-
rences de l’utilisateur. Un bouton de réglage
est situé du côté gauche (bâbord) de la poignée
de barre franche.
Si vous souhaitez naviguer à vitesse constante,
serrez le bouton de réglage de façon à mainte-
nir le réglage voulu de l’accélérateur.
XG
Ne serrez pas le bouton de réglage de fric-
tion de façon excessive. Si la résistance est
trop forte, il pourra être difficile de déplacer
la poignée d’accélérateur, ce qui peut résul-
ter en un accident.
2-6
F
ES
FMC40210
Indicateur d’accélérateur
La courbe de consommation de carburant sur
l’indicateur de l’accélérateur donne la consom-
mation relative suivant la position de l’accélé-
rateur. Choisir la position de l’accélérateur qui
offre les meilleures performances pour une
économie de carburant optimale en fonction de
l’utilisation souhaitée.
1
Indicateur d’accélérateur
SMC40210
Indicador de aceleración
La curva de consumo de combustible que apa-
rece en el indicador de aceleración muestra la
cantidad relativa de combustible consumida en
cada posición del acelerador. Elija la posición
que ofrezca el mejor rendimiento y el menor
consumo para el uso deseado.
1
Indicador de aceleración
Résistance
Molette/Vis
Augmenter
Tournez dans le sens horaire
Diminuer
Tournez dans le sens antihoraire
Resistencia
Ruedecilla/Tornillo
a
Aumentar
Girar en el sentido de las agujas de
Reducir
Girar en sentido contrario a las
agujas del reloj
FMC27110
Bouton de démarreur du moteur
(Pour modèle à démarrage manuel)
Une pression sur ce contacteur interrompt le
circuit d’allumage et stoppe le moteur.
SMC27110
Botón de parada del motor
(modelo provisto de arranque manual)
Al pulsar este botón se abre el circuito de
encendido y se para el motor.
63B-9-78-A0-2 2/17/03 4:26 PM Page 15