background image

2

Deutsch

VORWORT

Diese Betriebsanleitung ist von jedem Bedie-

ner vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig

zu lesen. Sie soll helfen das Produkt kennen-

zulernen und dessen bestimmungsgemässe

Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hin-

weise um das Produkt sicher, sachgerecht und

wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung

hilft Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten

und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zu-

verlässigkeit und Lebensdauer des Produktes

zu erhöhen. Diese Betriebsanleitung muss

ständig am Einsatzort des Produktes verfüg-

bar sein. Neben der Betriebsanleitung und den

im Verwenderland und an der Einsatzstelle

geltenden verbindlichen Regelungen zur Un-

fallverhütungsvorschrift sind auch die aner-

kannten Regeln für sicherheits- und fachge-

rechtes Arbeiten zu beachten.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE

VERWENDUNG

- Die Handwinde HW-C/S mit Stirnradgetrie-

be ist eine handbetriebene Winde für Wand-

befestigung zum Heben und Senken von

Lasten.

- Die auf dem Gerät angegebene Tragfähig-

keit (WLL) ist die maximale Last, die ange-

schlagen werden darf.

- Das Gerät kann bei einer Umgebungs-

temperatur zwischen - 10

°

C und + 50

°

C

arbeiten. Bei Extrembedingungen sollte mit

dem Hersteller Rücksprache genommen

werden.

Achtung:

 Bei Umgebungstemperaturen un-

ter 0

°

C Bremse auf Vereisung überprüfen!

- Maschineller Antrieb verboten!

- Nicht für Dauerbetrieb zugelassen.

- Nicht geeignet für Einsatz in explosions-

gefährdeten Räumen.

- Nicht  geeignet für Einsatz in aggressiver

Umgebung.

- Änderungen an der Seilwinde sowie das

Anbringen von Zusatzgeräten sind nur mit

unserer ausdrücklichen schriftlichen Ge-

nehmigung erlaubt.

- Technische Daten und Funktionsbeschrei-

bung beachten!

D

PRÜFUNG VOR DER ERSTEN

INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Inbetriebnahme ist das Produkt

einer Prüfung durch einen Sachkundigen zu

unterziehen. Diese Prüfung besteht im

Wesentlichen aus einer Sicht- und

Funktionsprüfung. Diese Prüfungen sollen

sicherstellen, dass sich das Gerät in einem

sicheren Zustand befindet und gegebenenfalls

Mängel bzw. Schäden festgestellt und behoben

werden.

Als Sachkundige können z.B. die Wartungs-

monteure des Herstellers oder Lieferanten

angesehen werden. Der Unternehmer kann

aber auch entsprechend ausgebildetes Fach-

personal des eigenen Betriebes mit der

Prüfung beauftragen.

SICHERHEITSHINWEISE

Bedienung, Montage und Wartung nur durch:

- Beauftragte

- Eingewiesene

- mit den Vorschriften vertraute Personen

Achtung:

  Den Bremsmechanismus nicht

fetten oder ölen.

- Das Befördern von Personen, sowie der Auf-

enthalt im Gefahrenbereich ist verboten.

- Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last

ist verboten.

- Nie in bewegliche Teile greifen.

- Mängel sind sofort sachkundig zu beheben.

DIE LAST

- nie in gehobenen Zustand unbeaufsichtigt

schweben lassen

- nie schaukeln lassen

- darf nie ins Seil fallen

- nie in Bereiche bewegen, die nicht einge-

sehen werden können. Gesamter Hubbe-

reich muss einschaubar sein.

DAS SEIL

- dient nur zum Heben und Senken bzw. Zie-

hen diverser Lasten und darf zu nichts an-

derem verwendet werden.

- mind. 3 Seilwindungen müssen bei Last in

unterster Stellung immer auf der Trommel

bleiben.

- Seilabweichungswinkel (Fig. 1) bei Standard-

seil 

3

°

,

bei Spezialseil 

1,5

°

.

- regelmäßig nach DIN 15020 Blatt 2 prüfen

und warten.

- Bordscheibenüberstand muss mind. das

1,5fache des Seildurchmessers betragen.

- schlaffes Seil vorsichtig an die Last heran-

führen.

- nur mit Schutzhandschuhen anfassen.

- nicht in Seileinlauf greifen.

DIE WINDE

Tragfähigkeit entsprechend der aufgewickelten

Seillage nicht überschreiten.

Vor Inbetriebnahme durch Sachkundigen

prüfen:

- Hubgerät

- Tragkonstruktion

- Tragmittel

- Einbau

TÄGLICHE PRÜFUNGEN

- Bremsenfunktion

- Zustand des Seiles und Lastaufnahmemittel

- Tragkonstruktion

- Tragmittel

DAS LASTAUFNAHMEMITTEL

- auf ausreichende Tragfähigkeit achten.

- Lasthaken müssen Sicherheitsklappen ha-

ben (Fig. 3).

- Lasthaken muss vorschriftsmäßig mit

Seilkausche und Preßklemme mit dem Seil

verpresst sein (Fig. 4).

- die Last richtig befestigen.

- Windenseil nicht als Anschlagmittel verwen-

den (Fig. 5).

Mindestens 1x jährlich UVV Prüfung

durch Sachkundigen durchführen.

Inspektions- und Wartungsintervalle

unbedingt einhalten.

Nur original Zubehör- und Ersatzteile

verwenden, sichere Funktion ansonsten

nicht gewährleistet.

TECHNISCHE DATEN

(siehe Tab. 1)

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

Die Wandwinden sind Trommelwinden mit

Stirnradgetriebe. Die Last wird in jeder Lage

durch die angebaute Lastdruckbremse sicher

gehalten.

Das Gehäuse ist aus Stahlblechen gefertigt

und eignet sich vor allem zur Befestigung an

Wänden, Masten und dergleichen.

Die Lagerung der Antriebswelle sowie der Seil-

trommel erfolgt über Gleitlager.

EINBAUANLEITUNG

Montage:

BEACHTE:

- Anbaukonstruktionen für max. Kräfte

auslegen.

- Unbedingt auf ebene Anschraubfläche

achten.

- Winde nur mittels Qualitätsschrauben

befestigen.

- Schrauben gleichmäßig anziehen.

- Schrauben sichern.

Seite 2

Page 3

D

GB

Summary of Contents for HW 30 C

Page 1: ...riebsanleitung Operating Instructions D GB Mod HW C Mod HW CS Yale Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D 42513 Velbert Germany Am Lindenkamp 31 D 42549 Velbert Germany Tel 02051 600 0 Fax 02051 600 127 Ident Nr 09900626 05 2008 ...

Page 2: ...ng Montage und Wartung nur durch Beauftragte Eingewiesene mit den Vorschriften vertraute Personen Achtung Den Bremsmechanismus nicht fetten oder ölen Das Befördern von Personen sowie der Auf enthalt im Gefahrenbereich ist verboten Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last ist verboten Nie in bewegliche Teile greifen Mängel sind sofort sachkundig zu beheben DIE LAST nie in gehobenen Zustand unbea...

Page 3: ...allowed to swing must not fall into the wire rope never move in areas which are not in clear view Total lifting area must be totally visible THE ROPE should only be used for lifting lowering or pulling of various loads and must not be used for any other purpose at least 3 full turns of rope should remain on the drum when loaded fleet angle see Picture for standard wire rope 3 for special rope 1 5 ...

Page 4: ...has to accordingly the connec tion of the winch The winch should be turned 180 when installed with a downward going rope descent direction Attention Pay to correct rope direction The fastening of the wire rope has to becar ried out as follows Move the screw with hole through a bore hole in the side plate see Fig 6 Guide the end of the wire rope through the hole in the screw From the outside adjust...

Page 5: ...5 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2 Fig 5 Fig 5 Fig 6 Schraube mit Bohrung Srew with hole through Mutter Nut ...

Page 6: ...inimale Bruchgrenze Seil kN 13 6 34 8 13 6 34 8 Minimum breaking power rope Maximale Seilaufnahme m 20 15 20 15 Max rope reception Maximale Seillagen 9 7 9 7 Max number of layers Erforderliche Kurbelkraft daN 22 20 22 20 Required crank force Übersetzung 4 2 1 10 1 4 2 1 10 1 Ratio Hub je Kurbelumdrehung 1 Seillage mm 40 26 40 26 Average lift per full turn of crank Gewicht ohne Seil kg 13 16 26 28 ...

Page 7: ...laced by a competent person1 Attention No lubricant must be brought to the brake discs and their stopping faces Seil gemäß DIN 15020 Blatt 2 auf Verschleiß und auf minimale Bruchkraft prüfen und warten Examine the rope for wear according to DIN 15020 page 2 and execute maintenance works Check cable on minimum breaking power Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen Check the fixing screws for f...

Page 8: ...ruckbremse öffnet nicht Last läßt sich nur unter großem Kraftaufwand absenken Operating failures and their causes Failure In unloaded state it is difficult to turn the crank Load is not held The load pressure brake does not release load may only be lowered with high expenditure of force Cause Lubricant gearing is missing Dirt or something similar has accumulated in the gearing Winch was distorted ...

Page 9: ...9 ...

Page 10: ...10 ...

Page 11: ...N 15404 BGV D8 BGR 500 Qualitätssicherung DIN EN ISO 9001 2000 EC Declaration of Conformity 2006 42 EC Appendix II A We hereby declare that the design construction and commercialised execution of the below mentioned machine complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive The validity of this declaration will cease in case of any modification or supplement n...

Page 12: ...rading division of Columbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Phone 00 44 0 28 90 7714 67 Fax 00 44 0 28 90 771473 Web Site www yaleproducts com E mail sales uk cmworks com Italy Columbus McKinnon Italia Srl Via P Picasso 32 20025 Legnano MI Italy Phone 00390331576329 Fax 00390331468262 Web Site www cmworks com E mail info cmco it Spain and ...

Reviews: