background image

INSTRUCTION

 #1035821C-6/6

*/45"--"5*0/

*/45"--"5*0/

*/45"-"$*»/

t

Do not install if spare tire causes 
interference.

t

Remove this rack before entering an 
automatic car wash, and when not in 
use.

t

Ground clearance of 10” or higher 
recommended.

t

Use of hitch splitters, reducers, and 
extensions are NOT permitted.

t

Use of trailer tongue mounted adapters 
and hitches are NOT permitted.

t

Bolt-on bumper hitches must be used 
on welded steel square bumpers in 
acceptable condition. Consult an RV 
dealer if you are not certain about 
capacity of your bumper.

t

Ne pas installer si le pneu de secours fait 
obstacle.

t

Enlever ce support avant d’entrer dans 
un lave-auto automatique et lorsque le 
support n’est pas utilisé.

t

Il est recommandé de permettre un 
dégagement au sol de 25 cm (10 po) ou 
plus..

t

L’utilisation de séparateurs, de réducteurs 
et de rallonges d’attelage n’est PAS 
autorisée.

t

L’utilisation d’adaptateurs montés sur une 
flèche d’attelage n’est PAS autorisée.

t

Les attelages boulonnés sur pare-choc 
ne doivent être installés que sur un 
pare-choc en acier, en tube carré soudé, 
et en bon état. En cas de doute sur la 
capacité du pare-choc, consulter un 
concessionnaire de VR.

t

No instale este producto si la rueda de 
auxilio entorpece la instalación.

t

Retire este soporte antes de ingresar a 
un lavado de automóviles automático y 
cuando no se encuentre en uso.

t

Se recomienda que la separación con 
respecto al suelo sea de 25 cm (10 
pulgadas) o más.

t

NO se permite usar separadores de 
enganche, reductores ni extensiones.

t

NO se permite el uso de adaptadores y 
enganches montados en la barra de la 
casa rodante.

t

Los enganches atornillados a 
parachoques cuadrados de metal 
soldado se deben utilizar en 
condiciones aceptables. Consulte 
con un concesionario de RV si no 
está seguro sobre la capacidad de su 
parachoques.

K E E P   T H E S E   I N S T R U C T I O N S !

C O N S E R V E R   C E S   I N S T R U C T I O N S   !

¡ C O N S E R V E   E S T A S   I N S T R U C C I O N E S !

www.yakima.com

:",*."130%6$54*/$

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541  USA

:",*."&6301&

Archimedesbaan 25

3439 ME Nieuwegein

The Netherlands

:",*.""6453"-*"15:-5%

17 Hinkler Court

Brendale, QLD 4500

Tel: 1800 143 548

t

Off-road driving is not recommended 
and could result in damage to your 
vehicle, hitch receiver, or your bikes. 

t

Do not transport bicycles with attached 
baby seats, panniers, wheel covers, full 
bike covers or motors.

t

Not for use with tandems and 
recumbents.

t

Always use safety strap when carrying 
bikes.

t

Use caution when entering driveways 
so that bikes do not contact the ground.

t

Drive slowly over speed bumps 5-10mph 
(8-16 kph) max.

t

La conduite hors route n’est pas 
recommandée et pourrait endommager le 
véhicule, l’attelage ou les bicyclettes.

t

Ne pas transporter de bicyclettes munies 
d’un siège de bébé, de sacoches, de housses 
de roues, d’une housse de vélo complète ou 
d’un moteur

t

N'est pas conçu pour des tandems ou des 
bicyclettes à position allongée.

t

Toujours installer la sangle de sécurité quand 
des vélos sont chargés !

t

Faire attention en pénétrant dans une entrée 
que les vélos n’accrochent pas le sol.

t

Ralentir en franchissant un ralentisseur : 8 à 
16 km/h maximum.

t

No conduzca fuera de las rutas porque 
podría dañarse el vehículo, el receptor 
de enganche o las bicicletas.

t

No transporte bicicletas con asientos 
para bebés, cestas, cubrerruedas, 
cubrebicicletas o motores.

t

No transporte bicicletas en tándem o 
reclinadas.

t

Utilice siempre la correa de seguridad 
cuando transporte bicicletas.

t

Tenga cuidado de que las bicicletas no 
toquen el suelo en la entrada de auto.

t

Conduzca lentamente en zonas con 
badenes, sin superar las 5 a 10 mph (8 
a 16 km/h).

USE

65*-*4"5*0/

640

Reviews: