background image

1033556D

-15/15

AdveRTeNcIA

Las piezas de montaje pueden aflojarse con el tiempo. 

Verifique antes de cada uso y ajuste si es necesario. 

Si no se realizan las verificaciones de seguridad 

se pueden provocar daños materiales, heridas 

corporales o la muerte.

lÍMITes de cARGA IMPORTANTes

HighLite para 2 bicicletas - Peso total, 70 lb/32 kg
HighLite para 3 bicicletas - Peso total, 90 lb/41 kg 

Este producto está diseñado para un 

receptor de enganche Clase II o superior. 

Es posible que ciertos receptores Clase I 

no sean compatibles con este producto. 

Si usted no conoce la capacidad de 

su receptor de enganche, consulte un 

profesional en automóviles.

MANTENIMIENTO

Utilice periódicamente un lubricante no soluble 

en agua en las piezas móviles de metal. Utilice 

un paño  suave con agua y detergente ligero 

para limpiar las piezas de caucho. 

¡El mástil del portabicicletas 

HighLite debe estar trabado en 

su lugar antes de cargar las 

bicicletas o de poner el vehículo 

en movimiento! 

clIc

¡Asegúrese de leer toda 

la información sobre 

las precauciones y la 

garantía que acompañan 

estas instrucciones! 

¡ c O N s e R v e   e s T A s   I N s T R u c c I O N e s !

EN CIERTOS VEHíCULOS LA 

INTERFERENCIA CON LA pORTEzUELA 

ES INEVITABLE. TENgA CUIdAdO 

CUANdO ABRA LA pORTEzUELA.

• El mástil debe estar trabado antes de que el vehículo se ponga en movimiento.
• Cerciórese de que las correas están enganchadas de manera segura en los cuadros 

de las bicicletas.

• Reemplace toda correa que esté gastada o deshilachada.
• Cerciórese de que todo el material está asegurado de acuerdo a las instrucciones.
• Asegúrese de que los neumáticos de las bicicletas no quedan cerca del escape 

caliente del vehículo. 

sI sU VEhÍCUlO TIENE UNA 

pORTEZUElA TRAsERA:

DESTAPADOR

En el extremo de cada brazo de soporte 

hay un destapador de botellas. Beba 

de manera responsable, nunca deje los 

lugares en desorden y recicle siempre. 

— Uso —  

          

•  No conduzca fuera de las rutas porque podría dañarse 

el vehículo, el receptor de enganche o las bicicletas.

•  No transporte bicicletas con asientos para bebés, 

cestas, protectores de rueda, cubrebicicletas o 

bicicletas con motor.

•  No transporte bicicletas en tándem o plegables.

•  Tenga cuidado de que las bicicletas no toquen el suelo 

en la entrada de auto.

•  Conduzca lentamente en zonas con badenes, sin 

superar las 5 a 10 mph (8 a 16 km/h) de velocidad.

— Instalación —

•  No utilice este producto con extensores del enganchador. 

Utilice con este producto únicamente adaptadores Yakima. 

No use adaptador de lengüeta de ninguna otra marca.

•  No instale este producto si la rueda de auxilio entorpece la 

instalación.

•  No lo instale en remolques, casas rodantes o vehículos 

recreativos.

•  Retire este portabicicletas antes de entrar en un lavadero 

automático de vehículos y cuando no lo utilice. 

ReAlIce lAs veRIfIcAcIONes de seGuRIdAd.

Summary of Contents for HighLite 2&3

Page 1: ...YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER Part 1033556 Rev D For Your Safety Warranty Registration on line YAKIMA com Flat Washer 2x Nut 1x wrench 1x keys 2x 2 ...

Page 2: ...h If spare tire causes interference do not use this product Align the holes in the receiver to the holes in the tongue Remove the screw from the adapter using the small hex wrench NOTE Lock must be in unlocked position to tighten or loosen knob Remove dirt guard Turn key clockwise to unlock Insert safety pin Tighten knob until there is no more play between the tongue and receiver Lock it Replace d...

Page 3: ...ON Keep fingers away from ALL moving parts Cradle positioning To slide cradles along the carrier arms unlock cradle and stabilizer Lock cradles while loading bikes Attach one Rubber Strap to each cradle and stabilizer stabilizer Unlock Unlock Lock A Yakima TubeTop see cover page may be required to carry your bike safely Failure to load bikes properly can result in property damage personal injury o...

Page 4: ...away from ALL moving parts fold mast down to Access the rear Unload the bikes Hold mast and pull release knob upward Fold mast down When finished be sure to bring mast back to the upright and locked position Access lock cable from recess at rear of mast Pass cable through bike frame Attach lock to pin at end of the arm Lock the lock TO Lock Bikes to Highlite USE LOCK CABLE Mast Never fold down mas...

Page 5: ...on when opening your hatch Mast must be locked into place when operating vehicle Be sure the Rubber Straps are hooked securely over the bike frames Replace Rubber Straps if cracked or worn Be sure all hardware is secured according to instructions Do not let bicycle tires hang near vehicle s hot exhaust If your vehicle has a rear hatch BOTTLE OPENER At the end of each arm is a bottle opener Be sure...

Page 6: ... de vérifier les attaches avant d utiliser le dispositif de vérifier régulièrement que le produit est ajusté et qu il n est pas usé ou endommagé Il vous faut donc lire et comprendre toutes les directives et mises en garde fournies avec votre produit Yakima avant de l installer ou de l utiliser Si toutes les instructions et mises en garde ne sont pas comprises ou si l on n a aucune expérience en mé...

Page 7: ...I LA ROUE DE SECOURS GÊNE L INSTALLATION NE PAS EMPLOYER CE PRODUIT Aligner les trous de l attelage et du coude À l aide la petite clé hexagonale enlever la vis de l adaptateur REMARQUE le bouton doit être déverrouillé pour que l on puisse le serrer ou le desserrer Enlever le capuchon antipoussière Tourner la clé à droite pour déverrouiller Enfiler l axe d attelage SERRER le bouton jusqu à ce qu i...

Page 8: ...rouiller Verrouiller Charger le vélo le plus lourd en premier Toujours charger le premier vélo de manière que la chaîne soit à l opposé du véhicule Appuyer les stabilisateurs contre le cadre du vélo Stabiliser le cadre dans le berceau Disposer les vélos pour qu ils soient les plus stables possible Toujours charger les berceaux qui sont les plus près du véhicule Il faudra peut être employer un tube...

Page 9: ...vélos Tenir la potence et tirer le bouton de déclenchement vers le haut Rabattre la potence Après ne pas oublier de redresser et de verrouiller la potence Sortir le câble de son logement dans la partie avant de la potence Passer le câble dans le cadre du des vélo s Fixer le câble à l ergot au bout du bras Verrouiller la serrure Utiliser le câble pour verrouiller les vélos au porte vélo Potence Ne ...

Page 10: ...uand on conduit le véhicule S assurer que les sangles sont bien accrochées sur le cadre des vélos Remplacer les sangles si elles sont fendillées ou usées S assurer que le montage est solide et conforme aux instructions Éloigner les pneus des vélos de l échappement du véhicule SI LE VÉHICULE EST MUNI D UN HAYON DÉCAPSULEUR Le bout de chacun des bras est muni d un décapsuleur On devrait toujours boi...

Page 11: ...S USTED ES RESPONSABLE DE LA FIJACIÓN SEGURA DE LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO VERIFICANDO LAS UNIONES Y AMARRES ANTES DE UTILIZARLOS E INSPECCIONANDO PERIÓDICAMENTE EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS POR ELLO DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS SI NO ENTIENDE TODAS LAS IN...

Page 12: ...EDA DE AUXILIO ENTORPECE LA INSTALACIÓN Haga coincidir los agujeros del receptor con los de la espiga Utilice la llave hexagonal pequeña para desenroscar el tornillo del adaptador NOTA La cerradura debe estar destrabada para poder apretar o aflojar la perilla Retire el protector de suciedad Introduzca el perno de seguridad Apriete la perilla hasta que no quede ningún juego entre la espiga y el rec...

Page 13: ...ICIONAMIENTO DE LAS CUNAS DE APOYO CARGUE PRIMERO LA BICICLETA MÁS PESADA Cargue siempre la primera bicicleta de manera que la cadena quede del lado opuesto al vehículo Comprima los estabilizadores contra el cuadro de la bicicleta Estabilice el cuadro de la bicicleta en la cuna de apoyo Acomode las bicicletas de manera que queden lo más estabilizadas posible Instale siempre las cunas de apoyo lo m...

Page 14: ...la perilla para liberarlo Incline el mástil hacia abajo Cuando haya terminado asegúrese de colocar nuevamente el mástil en la posición vertical y de trabarlo Saque el cable con cerradura del compartimento que se encuentra en la parte posterior del mástil Pase el cable a través del cuadro de la bicicleta Introduzca la cerradura en la clavija que se encuentra en el extremo del brazo de soporte Ciérr...

Page 15: ...l vehículo se ponga en movimiento Cerciórese de que las correas están enganchadas de manera segura en los cuadros de las bicicletas Reemplace toda correa que esté gastada o deshilachada Cerciórese de que todo el material está asegurado de acuerdo a las instrucciones Asegúrese de que los neumáticos de las bicicletas no quedan cerca del escape caliente del vehículo SI SU VEHÍCULO TIENE UNA PORTEZUEL...

Reviews: