background image

Instruction #1035836A-9/10

Anote el número de su llave:

 

(grabado en las llaves de 

bloqueo)

ES   ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Instalación del portaequipaje

¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes para 

techo y los portaequipajes adicionales están montados incorrectamente, se pueden 

aflojar durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la instalación, 

manipulación y uso se deben realizar respetando las instrucciones del producto y del 

vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje para 

techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del 

vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para techo 

aprobados para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 

transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, 

o lo más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido 

realizar ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes para techo (p. ej.: 

agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien 

ajustadas y en buenas condiciones:

•  Antes de salir de viaje.

•  Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o la 

carga.

•  A intervalos regulares durante los viajes más largos.

•  Con más frecuencia en terrenos irregulares.

•  Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin 

vigilancia (comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje

No exceda la carga máxima especificada para el portaequipaje para techo y de los 

portaequipajes adicionales, o la carga máxima recomendada por el fabricante del 

vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los 

portaequipajes adici peso de la carga.

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más bajo 

posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga de la barra de 

techo. 

Carga de la embarcación

Utilice todas las correas provistas para asegurar la embarcación de acuerdo con las 

instrucciones.

¡Se deben utilizar las cuerdas de amarre de proa y de popa!

Manejo del vehículo y reglamentaciones

Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que 

respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de velocidad no 

esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que 

tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la 

superficie del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, 

así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado, 

cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo.

No se recomienda la conducción todoterreno, pues podría dar como resultado daños en 

el vehículo o en el embrague.

Mantenimiento

El portaequipaje adicional se debe limpiar con cuidado y mantenerlo de manera 

adecuada, especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice solamente 

una solución de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido de alcohol, 

blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de la 

carretera, el portaequipaje para techo y el portaequipaje adicional se deben desinstalar 

cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente el portaequipaje adicional por si está dañado. Reemplace las 

piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de fábrica provenientes 

de un especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los adicionales, así como el uso 

de otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos por el fabricante, 

harán caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños materiales o 

accidentes. Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones de uso y utilizar 

solamente las piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de la 

cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.

Noter le numéro des clés :

(il se trouve sur les clés)

FR   AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Pose du porte-bagage

Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou encore un de ses accessoires, 

qui seraient mal installés pourraient se libérer en cours de trajet et provoquer un 

grave accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention et l’utilisation de ce produit 

doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule.

En plus d’observer les présentes instructions, vérifier que les instructions visant la 

pose du porte-bagage et les instructions visant le véhicule.

Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d’utilisation du véhicule et 

conservées à bord lors du déplacement. 

Par sécurité, on ne devrait utiliser que des porte-bagages qui sont approuvés pour le 

véhicule.

Dans le cas des porte-bagages dont la distance entre les barres transversales avant 

et arrière n’est pas spécifiée, cette distance doit être la plus grande possible, mais 

d’au moins 700 mm. Prière de noter qu’il est interdit d’apporter des modifications au 

système de montage de l’accessoire (en perçant des trous supplémentaires, par 

exemple).

Vérifier la solidité des dispositifs de fixation et l’arrimage de la charge :

• 

avant de prendre la route ;

• 

peu de temps après le départ si l’on a posé le porte-bagage ou si on l’a chargé ;

• 

à intervalles réguliers sur les longs trajets ;

• 

plus fréquemment sur routes cahoteuses ; 

• 

après tout arrêt durant lequel le véhicule a été laissé sans surveillance 

(confirmer l’absence de dommages provoqués par des tiers).

Chargement du porte-bagage

Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée pour le porte-bagage, l’accessoire de 

transport ou la charge maximale recommandée par le constructeur du véhicule. 

Charge maximale sur le toit = poids du porte- poids de l’accessoire de 

tra poids de la charge.

La charge doit être répartie de manière uniforme et son centre de gravité doit être le 

plus bas possible.

La charge ne doit pas dépasser significativement de la surface de charge de la 

galerie. 

Chargement de l’embarcation

Employer toutes les sangles fournies pour arrimer l’embarcation conformément aux 

instructions.

Il est obligatoire d’employer les cordes d’amarrage de proue et de poupe.

Conduite du véhicule et réglementation

La vitesse à laquelle on roule doit tenir compte de la charge transportée et des 

limitations de vitesse. En l’absence de limitation de vitesse, nous recommandons de 

ne pas dépasser 130 km/h.

Quand on transporte n’importe quelle charge, la vitesse à laquelle on roule doit aussi 

tenir compte des conditions ambiantes comme l’état de la route, la surface de la 

route, les conditions de la circulation, le vent, etc. Le comportement du véhicule, sa 

tenue en virage, son freinage et sa sensibilité aux vents latéraux seront modifiés par 

l’addition de charges sur le toit.

La conduite hors route n’est pas recommandée et pourrait endommager votre 

véhicule ou votre matériel.

Entretien

L’accessoire de transport doit être nettoyé et entretenu avec soin, particulièrement 

durant l’hiver. Pour le nettoyage, n’employer que du savon liquide normal pour 

automobile et de l’eau, sans ajouter d’alcool, d’eau de Javel ou d’ammonium. 

Pour économiser du carburant et par sécurité pour les autres usagers de la route, il 

est recommandé d’enlever l’accessoire de transport et le porte-bagage quand ils ne 

servent pas. 

Inspecter l’accessoire de transport régulièrement. Remplacer les pièces perdues, 

endommagées ou usées. N’employer que des pièces d’origine, que l’on peut se 

procurer auprès d’un détaillant ou du fabricant.

Toute modification apportée au porte-bagage ou à l’accessoire de transport, ainsi 

que l’emploi de pièces ou d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant, 

annulerait la garantie et la responsabilité du fabricant en cas de dommages matériels 

ou d’accident. L’utilisateur doit donc respecter les présentes instructions à la lettre et 

n’employer que les pièces d’origine fournies. 

Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou défectueuses, prendre note du numéro 

de la serrure et des clés ci-dessous et les enregistrer à 

 www.yakima.com.

Summary of Contents for DeckHand

Page 1: ...Instruction 1035836A 1 10 CONTENTS CONTENU CONTENIDO 24 Min 61 cm 80 lbs Max 36 3 kg DeckHand ...

Page 2: ...Instruction 1035836A 2 10 1 INSTALLATION MONTAGE INSTALLATION A 1 1 2 2 1 2 A 4X B 2 3 2X ...

Page 3: ...or rollers POSER LA DEUXIÈME PAIRE DE SELLES OU DE ROULEAUX Avec ce produit il faut employer une deuxième paire de selles ou de rouleaux Suivre les instructions accompagnant l autre paire de selles ou de rouleaux INSTALAR UN SEGUNDO CONJUNTO DE ASIENTOS O DE RODILLOS Con este producto se debe utilizar un segundo par de asientos o de rodillos Siga las instrucciones que vienen con el otro par de asi...

Page 4: ...L If you have purchased lock cores install them according to the instructions they came with Si l on acheté des serrures les poser en suivant les instructions qui les accompagnent Si compró cerraduras instálelas según las instrucciones que vienen con las mismas 4 2X 2 6 ft Ib 3 5Nm 3 ...

Page 5: ...Instruction 1035836A 5 10 5 6 7 ...

Page 6: ...Instruction 1035836A 6 10 8 9 10 2X 13 11 12 14 ...

Page 7: ...Instruction 1035836A 7 10 XX Ibs MAX XX Ibs MAX XX Ibs MAX XX Ibs MAX 80 Ibs 36 3 kg MAX 3 5 Ibs 1 59 kg Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aquí la altura XX ft ...

Page 8: ... lowest possible center of gravity Load should not substantially extend beyond the loading surface of the roof rack Boat Loading Use all provided straps to secure the boat in accordance with the instructions Bow and stern tiedown lines must be used Vehicle Driving and Regulations The speed driven must be suited to the load transported and to official speed limits In the absence of any speed limits...

Page 9: ... pie de la letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas Para reemplazar una llave perdida o defectuosa anote más abajo los números de la cerradura y de la llave y regístrelos en www yakima com Noter le numéro des clés il se trouve sur les clés FR AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Pose du porte bagage Une charge mal arrimée un porte bagage de toit ou encore un de ses...

Page 10: ...YAKIMA PRODUCTS INC 4101 KRUSE WAY LAKE OSWEGO OR 97035 2541 USA YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Brisbane Australia 1800 143 548 www yakima com Instruction 1035836A 10 10 ...

Reviews: