background image

10

SMONTAGGIO

1. 

Rimuovere le viti del coperchio terminale, il coperchio 
terminale e l’O-ring.

2. 

Rimuovere la girante afferrando il mozzo con le pinze della 
pompa dell’acqua.

3. 

Allentare la vite della camma e rimuoverla (pulire il sigillante).

4. 

Rimuovere la puleggia o il giunto e la chiave dall’albero.

5. 

Rimuovere l’anello di ritegno che fissa il gruppo cuscinetto/
albero al corpo della pompa.

6. 

Dall’estremità della girante della pompa, premere il gruppo 
cuscinetto e albero dal foro del cuscinetto. Rimuovere l’im-
bragatura dall’albero.

7. 

Dall’estremità della pompa, spingere la guarnizione fuori dal 
foro della guarnizione.

8. 

Se è necessario sostituire i cuscinetti o l’albero, inserire 
con cautela due cacciaviti a taglio di uguali dimensioni tra 
i cuscinetti a 180 gradi di distanza l’uno dall’altro. Ruotare 
contemporaneamente i cacciaviti in direzioni opposte per 
separare i cuscinetti. Continuare a spingere i cuscinetti fuori 
dall’albero facendo attenzione a non danneggiare i cuscinetti 
o graffiare l’albero.

9. 

Rimuovere l’anello elastico che posiziona i cuscinetti 
sull’albero.

NOTA: ispezionare tutte le parti per verificare che non siano 
usurate o danneggiate e sostituirle se necessario.

ASSEMBLAGGIO

1. 

Installare l’anello elastico di posizionamento dei cuscinetti 
sull’albero.

2. 

Premere i cuscinetti (uno per ogni estremità dell’albero) sull’al-
bero e contro l’anello elastico di posizionamento. Far scorrere il 
bilancino sull’estremità dell’albero della girante e posizionarlo 
contro la spalla rialzata vicino ai cuscinetti.

3. 

Premere la guarnizione (con il labbro rivolto verso il foro della 
girante) nel foro di tenuta del corpo pompa. Assicurarsi che sia 
inserita nella parte inferiore del foro di tenuta. Lubrificare il 
labbro della guarnizione con una piccola quantità di grasso.

4. 

Allineare l’estremità dell’albero della girante con la 
guarnizione e premere il gruppo albero/cuscinetto nel foro 
del cuscinetto (spingere sulla pista esterna del cuscinetto). 
Installare l’anello di fissaggio del cuscinetto nella scanalatura 
dell’anello di fissaggio con il lato concavo rivolto verso 
l’estremità dell’albero.

5. 

Applicare un sottile strato di sigillante sulle filettature delle 
viti e sulla parte superiore della camma e installarla nel corpo. 
Fissare con la vite della camma.

6. 

Lubrificare il foro della girante con un leggero strato di grasso 
per pompe dell’acqua e inserire la girante nel foro con un 
movimento rotatorio, finché la vite della girante non si innesta 
nella scanalatura dell’albero, quindi spingerla nel foro.

7. 

Installare l’O-ring e il coperchio terminale. Fissare con le viti 
del coperchio terminale.

ISTRUZIONI DI SERVIZIO

GARANZIA

LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE QUESTO PRODOTTO È PRIVO DI DIFETTI E DI LAVORAZIONE PER UN PERIODO DI 1 ANNO DALLA DATA DI PRODUZIONE. 

LA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE, LE GARANZIE, LE CONDIZIONI O I TERMINI DI QUALSIASI NATURA RELATIVI 

ALLE MERCI FORNITE IN QUESTO CONTESTO, COMPRESE, SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE, 

CHE SONO QUI ESPRESSAMENTE DISCONOSCIUTE ED ESCLUSE.  SALVO QUANTO DIVERSAMENTE PREVISTO DALLA LEGGE, IL RIMEDIO ESCLUSIVO DELL’ACQUIRENTE E 

LA RESPONSABILITÀ COMPLESSIVA DEL VENDITORE PER LA VIOLAZIONE DI UNA QUALSIASI DELLE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO LIMITATI ALLA RIPARAZIONE O ALLA 

SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO E SARANNO IN OGNI CASO LIMITATI ALL’IMPORTO PAGATO DALL’ACQUIRENTE AI SENSI DEL PRESENTE DOCUMENTO.  IN NESSUN CASO 

IL VENDITORE È RESPONSABILE PER QUALSIASI ALTRA FORMA DI DANNO, DIRETTO, INDIRETTO, LIQUIDATO, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO, ESEMPLARE O 

SPECIALE, INCLUSI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO, LA PERDITA DI PROFITTO, LA PERDITA DI RISPARMI O ENTRATE PREVISTE, LA PERDITA DI REDDITO, LA 

PERDITA DI AFFARI, LA PERDITA DI PRODUZIONE, LA PERDITA DI OPPORTUNITÀ O LA PERDITA DI REPUTAZIONE.  LA PRESENTE GARANZIA È SOLO UNA RAPPRESENTAZIONE 

DELLA GARANZIA LIMITATA COMPLETA. PER UNA SPIEGAZIONE DETTAGLIATA, VISITATE IL SITO www.xylem.com/it-it/support/, CHIAMATE IL NUMERO DEL NOSTRO UFFICIO 

O SCRIVETE UNA LETTERA ALLA VOSTRA SEDE REGIONALE. 

PROCEDURA DI RESTITUZIONE

Le restituzioni in garanzia vengono effettuate tramite il luogo di acquisto.  Si prega di contattare l’ente competente con la ricevuta d’acquisto per verificare la data.

Summary of Contents for JABSCO 2620 Series

Page 1: ...IONS UND BETRIEBSANLEITUNG Pompes auto amor antes MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION Pompe autoadescanti MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO Zelfaanzuigende pompen INSTALLATIE EN BEDIENINGSHA...

Page 2: ...Chemical Dow guard and Olin Mathison Pyro Permanent NOTICE To avoid pump damage do not use petroleum based anti freeze compounds or rust inhibitors 10 SPARE PARTS To avoid costly shut downs keep a JA...

Page 3: ...73 0003 P 92700 0050 18753 0121 2907 0001 92600 0130 18715 0000 18753 0123 18753 0124 11847 0000 879 0000 90020 0001 90020 0003 DESCRIPTION ENDCOVER KIT O RING KIT 3 per kit 1 per service kit IMPELLER...

Page 4: ...L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP GPM L Min HP 10 3 0 4 3 0 3 1 6 6 0 1 12 3 5 13 3 1 6 5 8 22 0 1 4 6 7 25 4 1 3 7 5 28 4 1 3 9 4 35 6 1 2 11 3 42 8 3 4 20 6 1 8 7 0 6 1 0...

Page 5: ...sifs sont manipul s la dur e de vie de la pompe sera prolong e si elle est rinc e l eau apr s chaque utilisation ou apr s chaque journ e de travail 7 PRESSIONS Consultez le tableau des capacit s de la...

Page 6: ...roue avec le joint et enfon cer l ensemble arbre roulement dans l al sage du roulement pousser sur la bague ext rieure du roulement Installez la bague de retenue du roulement dans la rainure de la ba...

Page 7: ...Perma guard Du Pont Zerex und Telar Dow Chemical Dow guard und Olin Mathison Pyro Permanent HINWEIS Um eine Besch digung der Pumpe zu ver meiden d rfen keine Frostschutzmittel oder Rostschutzmittel a...

Page 8: ...Eine d nne Schicht Dichtungsmasse auf das Schraubenge winde und die Oberseite des Nockens auftragen und in das Geh use einbauen Mit der Nockenschraube sichern 6 Die Laufradbohrung mit einer leichten...

Page 9: ...utilizzati senza effetti negativi sulla girante Atlas Perma guard Du Pont Zerex e Telar Dow Chemical Dow guard e Olin Mathison Pyro Permanent AVVISO Per evitare danni alla pompa non utilizzare compost...

Page 10: ...di fissaggio con il lato concavo rivolto verso l estremit dell albero 5 Applicare un sottile strato di sigillante sulle filettature delle viti e sulla parte superiore della camma e installarla nel co...

Page 11: ...oleum geba seerde antivriesmiddelen of roestremmers om schade aan de pomp te voorkomen 10 RESERVEONDERDELEN Houd een JABSCO service kit bij de hand om kostbare uitval te voorkomen WAARSCHUWING Verwond...

Page 12: ...unne laag kit aan op de schroefdraad en de bovenkant van de nok en installeer deze in de behuizing Vastzetten met nokkenschroef 6 Smeer het boorgat van de waaier in met een dun laagje waterpompvet en...

Page 13: ...rmanent OBS F r att undvika skador p pumpen f r du inte anv nda petroleumbaserade frostskyddsmedel eller rostskyddsmedel 10 RESERVDELAR F r att undvika kostsamma avst ngning ar b r du ha ett JABSCO Se...

Page 14: ...rna och verdelen av nocken och installera i huset S kra med kamskruven 6 Sm rj pumphjulets borrning med ett l tt lager vattenpumps fett och starta pumphjulet i borrningen med en roterande r relse till...

Page 15: ...fectos adversos para el impulsor Atlas Perma guard Du Pont Zerex y Telar Dow Chemical Dow guard y Olin Mathison Pyro Permanent AVISO Para evitar da os en la bomba no utilice compues tos anticongelante...

Page 16: ...rificio del impulsor con una capa ligera de grasa para bombas de agua e introduzca el impulsor en el orificio con un movimiento giratorio hasta que el tornillo del impulsor encaje en la ranura del eje...

Reviews: