XUNZEL WINDFORCE 10000-24 V User Manual Download Page 7

WINDFORCE™ Series

7

www.xunzel.com

  

DANGER

• Les pales en rotation présentent le risque mécanique le plus grave. 

N’approchez JAMAIS un WINDFORCE™ en mouvement.

• Attendez un jour calme pour installer ou effectuer la maintenance 

du WINDFORCE™ avec activation du frein MPPT ou de l’interrupteur 

d’arrêt mécanique.

• TENSIONS MORTELLES. Ne touchez en aucun cas les bornes ou 

connecteurs AC ou DC pour éviter tout choc électrique.

• Ne manipulez pas de câbles endommagés et n’utilisez pas 

d’équipement endommagé.

• Ce produit ne comporte aucun composant réparable par l’utilisateur. 

Ne pas démonter ou tenter de réparer l’équipement.

• Le fait d’éteindre et/ou de débrancher l’équipement de ce produit ne 

réduit pas le risque électrique. Le non-respect de ces instructions 

peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

• Ne court-circuitez jamais les bornes des batteries, du contrôleur de 

charge MPPT et de l’éolienne.

• La connexion de l’équipement aux batteries peut générer une 

étincelle. Installez l’appareil dans un endroit sans risque d’incendie. 

• Ne chargez jamais des batteries gelées. 

• Faites attention lorsque vous travaillez avec des outils métalliques 

sur ou près des batteries. Cela peut provoquer un court-circuit. 

• Effectuez les connexions avec une extrême prudence, respectez les 

polarités et vérifiez que les connexions sont fermes et serrées. 

• Consultez les informations sur les batteries pour vous assurer 

qu’elles sont compatibles avec l’appareil. Respectez toujours les 

instructions relatives à la sécurité des batteries.

 AVERTISSEMENT

ATTENTION

• Gardez l’équipement hors de portée des enfants et des animaux. 

• Avant d’installer le produit, les connexions et les dispositifs de 

sécurité doivent être exécutés conformément aux réglementations 

locales en vigueur. 

• Le  produit  doit  être  installé  par  du  personnel  qualifié.  Veillez  à 

utiliser des outils isolés et des équipements de sécurité tels que 

des lunettes de protection et des gants spéciaux. 

• Ne pas effectuer de mesures dans des environnements humides ou 

mouillés. Les mesures hors de la plage ou de la limite de sécurité 

pourraient endommager irréversiblement les instruments de 

mesure. 

• Le chargeur MPPT et la batterie doivent être installés ou stockés 

à l’intérieur, dans un environnement exempt d’humidité, de 

poussière, de chaleur, de gel ou de contaminants conducteurs ou 

inflammables. Ne pas laisser pénétrer l’eau.

• N’utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs pour nettoyer ce 

produit. 

• L’utilisation de câbles de taille et de longueur incorrectes peut causer 

des dommages irréversibles à l’équipement, voire un incendie. 

• Risque de chute lors de travaux en hauteur. Utilisez une protection 

adéquate contre les chutes et respectez les protocoles de sécurité.

• Vérifier  périodiquement  le  système  pour  réduire  le  risque  de 

dommages de toute nature.

 PRÉCAUTION

FR

 

INFORMATION IMPORTANTE. LIRE. CONSERVER

S’il vous plaît, veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure

01

AVERTISSEMENT IMPORTANT ET GARANTIE DU PRODUIT

 DANGER MÉCANIQUE

Les pales rotatives présentent 

le risque mécanique le plus 

grave. Les pales en rotation, 

presque invisibles, peuvent 

provoquer des blessures 

graves. Vous ne devez en 

aucun cas installer l’éolienne 

à un endroit où une personne 

pourrait entrer en contact 

avec des pales de rotor en 

mouvement.

 RISQUE ÉLECTRIQUE

L’éolienne est équipée d’une 

électronique avancée conçue pour 

assurer une protection contre les 

dangers électriques. Veuillez noter 

que les dangers personnels inhérents 

au courant électrique existent 

toujours. Veuillez suivre le guide de 

câblage dans ce manuel et le fusible 

ou le disjoncteur de taille appropriée 

dans toutes les lignes et lors de 

la connexion à la batterie. Avant 

de connecter d’autres chargeurs 

de batterie à la même banque de 

batterie avec ce chargeur de batterie 

éolienne, s’il vous plaît vérifier la 

compatibilité avec le fabricant.

 VITESSE DU VENT  

DE SURVIE

L’interrupteur d’arrêt mécanique 

doit être activé lorsque la vitesse 

du vent dépasse 48 km/h (13.3 

m/s 30mph). L’éolienne est conçue 

pour survivre en dessous de 120 

km/h (33.3 m/s 74.5 mph) lorsque 

l’interrupteur d’arrêt mécanique 

est activé.  Le dépassement de 

cette vitesse de vent entraînera la 

défaillance et l’effondrement de 

l’éolienne.

 BATTERIE

Lorsque la vitesse du vent est 

régulière, ce chargeur de batterie 

éolienne a un rendement élevé. 

Veuillez suivre et respecter la taille 

minimale de la batterie et le guide 

du type de batterie dans ce manuel 

avant de connecter la batterie 

à l’éolienne. L’utilisation d’une 

technologie et d’une capacité de 

batterie inappropriées entraînera une 

défaillance et un effondrement de 

l’éolienne.

Summary of Contents for WINDFORCE 10000-24 V

Page 1: ...ORCE 10000 24 V WINDFORCE 10000 48 V WINDFORCE 15000 24 V EN Wind Battery Chargers with High Energy Output ES Cargadores de baterias eólicos de gran capacidad de generación PT Carregadores de turbinas eólicas de grande capacidade de geração FR Chargeurs de bancs éoliens à grande capacité de production DE Ladegeräte für Windenergie mit hoher Erzeugungskapazität NL Windacculaders met grote capacitei...

Page 2: ...tes les conditions météorologiques Le complément idéal de votre installation photovoltaïque DE Tag und Nacht Alle Wetterbedingungen Ideale Ergänzung für Ihr Fotovoltaiksystem NL Dag en nacht Alle weersomstandigheden Ideale aanvulling voor uw fotovoltaisch systeem IT Giorno e notte In tutte le condizioni atmosferiche Complemento ideale al tuo sistema fotovoltaico 60 80 40 20 Wind Power Wind Power P...

Page 3: ...E CARGA MPPT 59 FR 1 INFORMATIONS IMPORTANTES LIRE CONSERVER 7 2 GARANTIE DU PRODUIT 11 3 DESCRIPTION 12 4 PLANIFIEZ VOTRE INSTALLATION 24 5 INSTALLATION 30 6 OPÉRATION CONFIGURATION 46 7 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 51 8 MAINTENANCE 55 9 ANNEXE A UNIVERSAL WINDFORCE TOWER KIT 56 10 ANNEXE B INTERRUPTEUR D ARRÊT 58 11 ANNEXE C MANUEL DU CONTRÔLEUR DE CHARGE MPPT 59 DE 1 WICHTIGE INFORMATIONEN LESEN B...

Page 4: ...ct should be installed by qualified personnel Ensure that insulated tools and safety equipment such as protective goggles and special gloves are used Do not perform measurements in wet or damp environments Measurements out of range or safety limit could irreversibly damage the measuring instruments MPPTcharger and battery must be installed or stored indoors in an environment free of moisture dust ...

Page 5: ...o Asegúrese de que se utilizan herramientas aisladas y equipos de seguridad como gafas de protección y guantes especiales No realice mediciones en entornos húmedos o mojados Las mediciones fuera del rango o del límite de seguridad podrían dañar irreversiblemente los instrumentos de medición El cargador MPPTy la batería deben instalarse o almacenarse en el interior en un entorno libre de humedad po...

Page 6: ...oporpessoalqualificado Assegurarque são utilizadas ferramentas isoladas e equipamento de segurança tais como óculos de protecção e luvas especiais Não efectuar medições em ambientes húmidos As medições fora do alcance ou do limite de segurança podem danificar irreversivelmente os instrumentos de medição O carregador MPPT e a bateria devem ser instalados ou armazenados em ambientes interiores num a...

Page 7: ...eur dans un environnement exempt d humidité de poussière de chaleur de gel ou de contaminants conducteurs ou inflammables Ne pas laisser pénétrer l eau N utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs pour nettoyer ce produit L utilisationdecâblesdetailleetdelongueurincorrectespeutcauser des dommages irréversibles à l équipement voire un incendie Risque de chute lors de travaux en hauteur Utili...

Page 8: ...gert werden in einer Umgebung die frei von Feuchtigkeit Staub Hitze Frosttemperaturen oder leitfähigen oder brennbaren Verunreinigungen ist Wasser ist nicht zulässig Verwenden Sie niemals scheuernde oder ätzende Produkte um dieses Produkt zu reinigen Die Verwendung von Kabeln mit falscher Größe und Länge kann zu irreversiblen Schäden an den Geräten und sogar zu Bränden führen Absturzgefahr bei Arb...

Page 9: ...digen MPPT lader en batterij moeten binnenshuis worden geïnstalleerd of opgeslagen in een omgeving die vrij is van vocht stof hitte vriestemperaturen of geleidende of ontvlambare verontreinigingen Geen water toelaten Gebruik nooit schurende of bijtende producten om dit product te reinigen Het gebruik van kabels met onjuiste afmetingen en lengtes kan onherstelbare schade aan de apparatuur en zelfs ...

Page 10: ...leur de charge MPPT DE MPPT Laderegler NL MPPT laadregelaar IT Regolatore di carica MPPT STOP SWITCH ES Interruptor de frenado PT Interruptor de travão FR Interrupteur de frein DE Bremsschalter NL Remschakelaar IT Interruttore freno REQUIRED AND REPLACEMENT SCREW PACK ES Paquete de tornillos requeridos y de repuesto PT Pacote de parafusos necessários e de substituição FR Paquet de vis nécessaires ...

Page 11: ...WINDFORCE Series 13 www xunzel com 1 S T O P ...

Page 12: ...ROLER ES Controlador de carga MPPT PT Controlador de carga MPPT FR Contrôleur de charge MPPT DE MPPT Laderegler NL MPPT laadregelaar IT Regolatore di carica MPPT REQUIRED AND REPLACEMENT SCREW PACK ES Paquete de tornillos requeridos y de repuesto PT Pacote de parafusos necessários e de substituição FR Paquet de vis nécessaires et de replacement DE Paket mit benötigten und Ersatzschrauben NL Pakket...

Page 13: ...WINDFORCE Series 15 www xunzel com W I N D F O R C E 6 0 0 0 M A R I N E 1 P O W E R O N 2 C H A R G I N G D I S C H A R G I N G 3 P R O T E C T I O N S T O P B R A K E F R E IN F R E N O ...

Page 14: ...16 www xunzel com WINDFORCE 6000 despiece EN DESCRIPTION ES DESCRIPCIÓN PT DESCRIÇÃO FR DESCRIPTION DE BESCHREIBUNG NL BESCHRIJVING IT DESCRIZIONE 03 WINDFORCE 6000 12 24V ...

Page 15: ... PT Pás FR Pales DE Blätter NL Bladen IT Pales 2 EN HUB ES Buje PT Bucha FR Moyeu DE Nabe NL Hub IT Mozzo 3 EN VERTICAL TAIL ES Cola vertical PT Cauda vertical FR Queue verticale DE Seitenleitwerk NL Verticale staart IT Coda verticale 4 EN NOSE CONE ES Cono frontal PT Cone frontal FR Cône frontal DE Frontkonus NL Voorste Kegel IT Cono frontale 5 ...

Page 16: ...18 www xunzel com EN DESCRIPTION ES DESCRIPCIÓN PT DESCRIÇÃO FR DESCRIPTION DE BESCHREIBUNG NL BESCHRIJVING IT DESCRIZIONE WINDFORCE 6000 12 24V MARINE 03 ...

Page 17: ... PT Pás FR Pales DE Blätter NL Bladen IT Pales 2 EN HUB ES Buje PT Bucha FR Moyeu DE Nabe NL Hub IT Mozzo 3 EN VERTICAL TAIL ES Cola vertical PT Cauda vertical FR Queue verticale DE Seitenleitwerk NL Verticale staart IT Coda verticale 4 EN NOSE CONE ES Cono frontal PT Cone frontal FR Cône frontal DE Frontkonus NL Voorste Kegel IT Cono frontale 5 ...

Page 18: ...20 www xunzel com WINDFORCE 10000 despiece EN DESCRIPTION ES DESCRIPCIÓN PT DESCRIÇÃO FR DESCRIPTION DE BESCHREIBUNG NL BESCHRIJVING IT DESCRIZIONE WINDFORCE 10000 24V WINDFORCE 10000 48V 03 ...

Page 19: ... PT Pás FR Pales DE Blätter NL Bladen IT Pales 2 EN HUB ES Buje PT Bucha FR Moyeu DE Nabe NL Hub IT Mozzo 3 EN VERTICAL TAIL ES Cola vertical PT Cauda vertical FR Queue verticale DE Seitenleitwerk NL Verticale staart IT Coda verticale 4 EN NOSE CONE ES Cono frontal PT Cone frontal FR Cône frontal DE Frontkonus NL Voorste Kegel IT Cono frontale 5 ...

Page 20: ...22 www xunzel com EN DESCRIPTION ES DESCRIPCIÓN PT DESCRIÇÃO FR DESCRIPTION DE BESCHREIBUNG NL BESCHRIJVING IT DESCRIZIONE WINDFORCE 15000 24V 03 ...

Page 21: ... PT Pás FR Pales DE Blätter NL Bladen IT Pales 2 EN HUB ES Buje PT Bucha FR Moyeu DE Nabe NL Hub IT Mozzo 3 EN VERTICAL TAIL ES Cola vertical PT Cauda vertical FR Queue verticale DE Seitenleitwerk NL Verticale staart IT Coda verticale 4 EN NOSE CONE ES Cono frontal PT Cone frontal FR Cône frontal DE Frontkonus NL Voorste Kegel IT Cono frontale 5 ...

Page 22: ...COMENDADADASBATERIAS REFERIRÀTABELARECOMENDADADESECÇÕESDEFIOSPARAASELECÇÃODECABOS FR UTILISERDESBATTERIESÀDÉCHARGEPROFONDEETLACAPACITÉMINIMALERECOMMANDÉEDELABATTERIE SERÉFÉRERÀLASECTIONDESCÂBLESRECOMMANDÉSSTABLEPOURLECHOIXDESCÂBLES DE VERWENDENSIEDEEP CYCLE BATTERIENUNDDIEEMPFOHLENEMINDESTKAPAZITÄTDERBATTERIE BEZIEHENSIESICHBEIDERKABELAUSWAHLAUFDENEMPFOHLENENKABELABSCHNITTSTABLE NL GEBRUIKDEEP CYC...

Page 23: ...ÕESDEFIOSPARAASELECÇÃODECABOS FR UTILISERDESBATTERIESÀDÉCHARGEPROFONDEETLACAPACITÉMINIMALERECOMMANDÉEDELABATTERIE SERÉFÉRERÀLASECTIONDESCÂBLESRECOMMANDÉSSTABLEPOURLECHOIXDESCÂBLES DE VERWENDENSIEDEEP CYCLE BATTERIENUNDDIEEMPFOHLENEMINDESTKAPAZITÄTDERBATTERIE BEZIEHENSIESICHBEIDERKABELAUSWAHLAUFDENEMPFOHLENENKABELABSCHNITTSTABLE NL GEBRUIKDEEP CYCLEBATTERIJENENDEAANBEVOLENMINIMUMBATTERIJCAPACITEIT ...

Page 24: ... EU EMC Directive 2014 30 EU RoHS Directive 2011 65 EU WEEE 2012 19 EC Reg 4790 RII AEE 2004 12 EC Ref 20457 XUNZEL ENERGY S L ES B 20961561 Igartualdea 57 ES 20850 Mendaro Spain info xunzel com www xunzel com Copyright XUNZEL XU 92220601 MTPU DINA4 Code MANEOLWIN ...

Reviews: