background image

6

16. 

Niniejszy produkt nie powinien być używany jako urządzenie medyczne. Jeśli Twoje 

dziecko podczas transportu wymaga specjalistycznej opieki medycznej, skonsultuj 

się ze swoim lekarzem.

17. 

Nie modyfikuj niniejszego produktu, ponieważ może to zagrozić bezpieczeństwu 

Twojego dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfi­

kacje produktu wprowadzone przez użytkownika.

18. 

Tory kolejowe/tramwajowe stanowią szczególne zagrożenie, gdyż kółka mogą 

utknąć w nich podczas przejeżdżania.

19. 

Zalecamy zablokowanie skrętnych kół. Zachowaj ostrożność.

20. 

Należy zwrócić szczególną uwagę, aby nóżki dziecka nie znajdowały się w bezpo­

średniej bliskości kółek gdzie mogą zostać otarte przez obracające się koła.

21. 

Prosimy o szczególne zwrócenie uwagi na to, że na stacjach kolejowych i stacjach 

metra możliwe są nagłe zmiany ciśnienia powietrza. Nigdy nie pozostawiaj niniejsze­

go produktu w pobliżu torów bez obu rąk na rączce wózka, jako że samo użycie ha­

mulca może nie być wystarczające do bezpiecznego utrzymania wózka w miejscu.

22. 

Nigdy nie pozostawiaj wózka/gondoli na zboczu, na nierównej czy śliskiej powierzchni.

23. 

Nie stawiaj ani nie sadzaj na podnóżku dziecka. Podnóżek może być używany 

wyłącznie jako podpora dla nóg i stóp jednego dziecka. Użycie go w jakikolwiek 

inny sposób może prowadzić do poważnego uszczerbku na  zdrowiu.Maksymalne 

obciążenie podnóżka to 3 kg.

24. 

Upewnij się, czy wszystkie suwaki i zapięcia są bezpiecznie zapięte przed użyciem.

25. 

Zawsze wyjmuj dziecko z wózka przed jego złożeniem.

26. 

Wózek dziecięcy jest przeznaczony do przewożenia jednego dziecka wtedy, gdy zacznie 

samodzielnie siadać (powyżej 6­go miesiąca życia). Maksymalna masa dziecka do 15 kg.

27. 

Hamulec postojowy powinien być włączony, kiedy wkładasz lub wyciągasz dziecko 

(dzieci) do/z wózka

28. 

Trzymaj plastikowe opakawania z dala od dziecka, aby uniknąć niebezpieczeństwa 

uduszenia.

29. 

Zawsze, gdy chcesz zaparkować używaj hamulca postojowego.

30. 

Unikaj sytuacji, w których używasz wózka ekstremalnie i zmniejszasz kontrolę nad 

dzieckiem i wózkiem.

31. 

Nie przenoś dziecka w wózku.

32. 

Upewnij się, że ręce twojego dziecka pozostają poza zasięgiem miejsc, w których 

mogą zostać przyszczypnięte lub zakleszczone np., kiedy części wózka takie jak 

budka czy barierka są montowane lub odłączane lub w inny sposób zmieniane.

33. 

Chowając wózek w bagażniku samochodu zwróć uwagę, żeby klapa kufra nie wy­

wierała nacisku na wózek, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.

34. 

Miej na uwadze to, że małe części takie jak nakładki zabezpieczające osie kół w czasie 

transportu, mogą zostać połknięte przez dziecko i doprowadzić do jego uduszenia.

35. 

Dla właściwej amortyzacji i komfortu manewrowania wózkiem należy utrzymywać 

stałe ciśnienie we wszystkich kołach. Zalecane ciśnienie w kołach to 1,0 – 1,5 atm/bar. 

Niezastosowanie się do ww. zaleceń może spowodować uszkodzenie opony i dętki.

36. 

Wózek w konfiguracji podwozie – fotelik samochodowy nie zastępuje gondoli czy 

łóżeczka. Twoje dziecko potrzebuje snu, więc po spacerze powinno być położone 

w odpowiedniej gondoli, kołysce czy łóżeczku. Przebywanie dziecka w foteliku 

samochodowym należy ograniczyć do minimum.

 

KONSERWACJA:

Wózek należy osuszać delikatną ściereczką po używaniu podczas deszczowej pogody. 

Regularnie czyść koła i metalowe części używając tylko delikatnych detergentów i let­

niej wody. Okresowo smaruj części ruchome wózka, szczególnie osie kół skrętnych, aby 

zapewnić płynne funkcjonowanie wózka. Tapicerka i kosz na zakupy nie powinny być 

prane w pralce. Nie należy wystawiać wózka na długotrwałe działanie promieni słonecz­

nych. Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko oryginalnych części.
 

POLSKI

Summary of Contents for X-RUN

Page 1: ...r com Dzi kujemy e wybrali cie X lander Thank you for choosing X lander Vielen Dank f r Ihr X lander X lander D kujeme e jste si vybrali X lander akujeme e ste si vybrali X lander Gracias por elegir l...

Page 2: ...a b c d1 e d2 a b a b c 13 14 15 17 18 19 16 20 New adventure ahead exceed 13 20 21 29 30 31 a b a 29 21 22 23 24 25 26 27 28 a b c d 30 31...

Page 3: ...POLSKI 2 ENGLISH 7 DEUTSCH 12 ESK 18 SLOVENSK 23 ESPA OL 28 34...

Page 4: ...blokowa ko a naci nij d wignie hamulca na obu ko ach Aby odblokowa ko a zwolnij d wignie hamulca REGULACJA OPARCIA Aby opu ci oparcie ci nij d wignie blokady i przesu oparcie w d a Aby podnie oparcie...

Page 5: ...ndol u yj specjalnych adapter w Zdejmij tapicerk wersji spa cerowej Zdejmij z gniazd monta owych za lepki odci gaj c czerwon d wigni zamka i umie w nich adaptery wsuwaj c je do momentu ca kowitego zab...

Page 6: ...pi na rurce stela a tak jak pokazuje rysunek d MOCOWANIE TORBY X BAG ORAZ UCHWYTU NA KUBEK X MUG Do prowadnicy w zka mo na do czy torb X Bag oraz uchwyt na kubek X Mug korzy staj c z punkt w mocowania...

Page 7: ...ku poni ej 6 miesi ca ycia 8 OSTRZE ENIE Zawsze u ywaj systemu zapie Zawsze u ywa paska krokowego w po czeniu z paskiem biodrowym 9 OSTRZE ENIE Sprawd czy urz dzenia mocuj ce gondol lub siedzisko lub...

Page 8: ...powinien by w czony kiedy wk adasz lub wyci gasz dziecko dzieci do z w zka 28 Trzymaj plastikowe opakawania z dala od dziecka aby unikn niebezpiecze stwa uduszenia 29 Zawsze gdy chcesz zaparkowa u yw...

Page 9: ...ce INCREASING THE HOOD INCLINATION ANGLE The hood may be expanded by an additional part In order to do this undo the zipper between the upper and lower part of the hood BRAKE To block the wheels push...

Page 10: ...seat unit Remove the plugs from fastening sockets by drawing red lock s lever away and put adapters inside them putting them till moment of entire blockage Put carrycot on adapters by putting adapter...

Page 11: ...ON Important keep these instructions for future reference The X Run chassis is compatible with X Run seat unit X lander carrycot and X lander car seat X lander by Be Safe car seats which can be mounte...

Reviews: