Wolf WS Maintenance And Operating Instructions Download Page 4

4

30 41 015_0509

Anleitung zur Wartung

Maintenance instructions

1

Reinigen der Brennkammer

Bei Betrieb mit Heizöl EL am Ende jeder Heizperiode 

oder bei Auftreten von Rußansatz reinigen. 

Bei Gasbefeuerung genügt Reinigung in größeren Zeit-

abständen.

Die  Reinigung  der  Rauchgaszüge  erfolgt  nach  Ab-

nahme der vorderen und hinteren Verkleidungsplatten 

und  Reinigungsdeckel  (Reinigungsbürste  als  Zubehör 

erhältlich).

Brennkammer  durch  Brenneröffnung  reinigen  und 

Schmutz absaugen.

Je nach Typ sind im hinteren Bereich der Rauchgaszü-

ge Turbulatoren eingesteckt. Diese vor der Reinigung 

herausziehen und anschließend wieder in die vorherige 

Position einschieben.

Reinigungsöffnungen wieder gut abdichten, ggf. Dichtung 

erneuern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.

1

Cleaning the combustion chamber

When operating with EL heating oil, clean at the end of 

every heating season or when soot appears.

The cleaning intervals are to be selected accordingly.

With gas firing, cleaning is sufficient at larger time inter

-

vals.

Cleaning  openings  are  accessible  after  removal  of  the 

forward insulation plates.

After cleaning is completed, the openings are to be closed 

tightly again.

2

Reinigen der Luftfilter

Je nach Staubanfall oder Verschmutzungsgrad sind die 

Reinigungsabstände zu wählen.

Bei Verwendung eines Schrägrohrmanometers lässt sich 

der Verschmutzungsgrad leichter feststellen.

Zur  Reinigung  Filterkasten  oder  Filterrahmen  heraus-

ziehen und Filtermatte entfernen. Matte im warmen Sei-

fenwasser auswaschen – nicht wringen. Keine ätzenden 

Reinigungsmittel verwenden.

Nach der Reinigung Matte mit klarem Wasser ausspülen, 

abtrocknen lassen, dann wieder einbauen.

Bei Fremdfilter:

Besondere Reinigungsvorschriften beachten.

2

Cleaning the air filter

The  intervals  between  cleanings  are  to  be  selected  in 

accordance  with  the  dust  collected  and  the  degree  of 

dirtying.

The degree of dirtying of the filter can be determined more 

easily if an inclined-tube manometer is available.

Pull out the filter cartridges or filter frames for cleaning and 

remove the filter mats. Wash out the mats in warm soapy 

water – do not wring.

Do not use any aggressive cleaning materials.

After  cleaning,  rinse  mats  with  clear  water,  let  dry  and 

then install again.

With filters from other manufacturers:

Pay attention to the cleaning instructions.

3

Ventilatormotor     

-wartungsfrei

3

Fan motor     

-requires no maintenance

4

Ventilator-Lager

Ohne Schmiernippel wartungsfrei.

Lager  mit  Schmiernippel  sind  wenigstens 

einmal  im

 

Jahr

  mit  einem  handelsüblichen  Kugellagerfett  nach-

zuschmieren.

4

Fan bearings

Bearings without grease nipples require no maintenance. 

Grease bearings with grease nipples at least 

once per 

year

 with a good quality ball bearing grease.

5

Keilriemen

Nach  ca.  50  Betriebsstunden  auf  richtige  Spannung 

überprüfen und wenn notwendig, nachspannen.

Ansonsten wird der Keilriemen erheblich verschlissen und 

die Funktion des Gerätes ist erheblich beeinträchtigt, bzw. 

das Gerät kann seine Funktion nicht mehr erfüllen.

5

V-belts

Check for correct tension in the first weeks of operation 

and retighten if necessary.

Tighten belt only so strongly that there is no slipping when 

starting.

Do not apply oil or belt grease under any circumstances.

6

Blechteile

Verkleidung  –  Ansaug  und  Ausblasgitter  sollten  we-

nigstens  einmal  im  Jahr  vom  Staubansatz  gesäubert 

werden.

Ventilator-Gehäuse und –Läufer sind ebenfalls wenigstens 

einmal im Jahr zu reinigen.
 

                      Zur Reinigung keine 

                      ätzenden Mittel verwenden.

6

Sheet metal parts

Casing – inlet and outlet grilles should be cleaned of dust 

deposits at least once per year.

The fan scroll and impeller are also to be cleaned at least 

once per year.

                    Do not use any aggressive

                    cleaning materials.

Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag durch 

Ihre Fachfirma:

We would recommend a maintenance contract with 

your dealer:

Summary of Contents for WS

Page 1: ...mlufterzeuger WS WO Maintenance and operating instructions warm air heater WS WO Art Nr 30 41 015 Änderungen vorbehalten 05 09 D GB Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel 08751 74 0 Fax 08751 741600 Internet www wolf heiztechnik de ...

Page 2: ...lussdruck überprüfen 5 Check oil or gas supply If gas is drawn from a central storage tank or outside line check gas pressure 6 Absperrventile der Brennstoffzuleitung öffnen 6 Open valves in the fuel supply line 7 Sicherungen für Brenner und Ventilator Motor kontrol lieren 7 Screw in fuses for burner and fan motor 8 Hauptschalter einschalten 8 Switch on main switch 9 Drehrichtung des Ventilator Lä...

Page 3: ...hführen Pressungen prüfen Luftmen gen und Pressungen eventuell korrigieren eventuell Scheibenpaarung anpassen 14 Carry out air measurements for warm air heaters with duct connection or air filter Check pressures Possibly correct air flow and pressure 15 Abschalten des Warmlufterzeugers nur über Raumther mostat oder Steuerschalter für Brenner Ventilator läuft bis zur Abkühlung der Brennkammer nach ...

Page 4: ... with the dust collected and the degree of dirtying The degree of dirtying of the filter can be determined more easily if an inclined tube manometer is available Pull out the filter cartridges or filter frames for cleaning and remove the filter mats Wash out the mats in warm soapy water do not wring Do not use any aggressive cleaning materials After cleaning rinse mats with clear water let dry and...

Reviews: