Wolf WS Maintenance And Operating Instructions Download Page 3

3

30 41 015_0509

Betriebsanleitung  

Warmlufterzeuger        

Operating instructions  

warm air heater     

Kontrollen nach der Inbetriebnahme

Checks after starting for the first time

11 Stromaufnahme des Ventilatormotors messen.

Sie muss unter dem laut Typenschild aufgeführten Wert 

liegen.  Motorschutzrelais  danach  einstellen  und  An-

sprechprobe durch Entfernen einer Sicherung durchführen 

(nur  bei  Drehstrom  notwendig).  Falls  Stromaufnahme 

höher als Typenschildangabe, weiter mit Pkt. 14.

11

Measure the current drawn by the fan motor.

It must lie beneath the value given on the identification 

plate. Set the motor protection relay accordingly and test 

actuation by removing a fuse (necessary only for three-

phase current).

12

Kaminzug messen. Rauchgasanalyse durchführen.

Achtung:  Je  nach  Bauart  des  Schornsteins  muss  die 

Abgastemperatur  so  eingestellt  werden,  dass  keine 

Schäden  entstehen  können.  Mindestabgastemperatur 

nach DIN 4794: 160°C.

12

Measure chimney draught. Analyse flue gas.

Attention: Depending upon the type of the chimney, the flue 

gas temperature must be set in such a way that no dam-

age can result. Minimum flue gas temperature according 

to DIN 4794: 160°C.

13

WS-Seitenwände kontrollieren und wenn erforderlich,

Schrauben nachziehen.

13

Check panel seals and tighten screws when necessary.

14

Bei Warmlufterzeuger mit Kanalanschluss oder Luftfilter 

Luftmessung durchführen. Pressungen prüfen. Luftmen-

gen  und  Pressungen  eventuell  korrigieren,  eventuell 

Scheibenpaarung anpassen.

14

Carry out air measurements for warm air heaters with duct 

connection or air filter. Check pressures. Possibly correct 

air flow and pressure.

15

Abschalten des Warmlufterzeugers 

nur

 über Raumther-

mostat oder Steuerschalter für Brenner. Ventilator läuft 

bis zur Abkühlung der Brennkammer nach und schaltet 

automatisch ab. Erst dann Hauptschalter ausschalten.

15

Switch off the warm air heater 

only

 using room thermostat 

or control switch for burner.

Fan runs until the combustion chamber cools and switches 

off automatically. Interrupt main power supply only after 

this.

16

Zur Vermeidung von Korrosionsschäden an der Brenn-

kammer ist eine minimale Ausblastemperatur von 40°C 

einzuhalten.

16

To avoid corrosion damage to the combustion chamber, 

a minimum discharge temperature of 40°C is to be main-

tained.

Bitte achten Sie auch auf die Bedienungsvorschrift 

des Brennerlieferanten.

Please pay attention to the operating instructions

from the burner supplier.

Warmlufterzeuger  dürfen  nach  DIN  4794  nur  mit 

dem  geprüften  und  von  Wolf  gelieferten  Doppel- 

und  Sicherheitsthermostat  betrieben  werden.  Nur 

mit  diesem  Gerät  ist  die  behördliche  Zulassung 

des Gerätes gegeben und nur so kann eine sichere 

Funktion gewährleistet werden. Ansonsten kann der 

Warmlufterzeuger überhitzen, er kann durchbrennen 

oder gar das gesamte Gebäude niederbrennen.

According  to  DIN  4794,  warm  air  heaters  may  only 

be operated with double thermostats and safety ther-

mostats.

Summary of Contents for WS

Page 1: ...mlufterzeuger WS WO Maintenance and operating instructions warm air heater WS WO Art Nr 30 41 015 Änderungen vorbehalten 05 09 D GB Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel 08751 74 0 Fax 08751 741600 Internet www wolf heiztechnik de ...

Page 2: ...lussdruck überprüfen 5 Check oil or gas supply If gas is drawn from a central storage tank or outside line check gas pressure 6 Absperrventile der Brennstoffzuleitung öffnen 6 Open valves in the fuel supply line 7 Sicherungen für Brenner und Ventilator Motor kontrol lieren 7 Screw in fuses for burner and fan motor 8 Hauptschalter einschalten 8 Switch on main switch 9 Drehrichtung des Ventilator Lä...

Page 3: ...hführen Pressungen prüfen Luftmen gen und Pressungen eventuell korrigieren eventuell Scheibenpaarung anpassen 14 Carry out air measurements for warm air heaters with duct connection or air filter Check pressures Possibly correct air flow and pressure 15 Abschalten des Warmlufterzeugers nur über Raumther mostat oder Steuerschalter für Brenner Ventilator läuft bis zur Abkühlung der Brennkammer nach ...

Page 4: ... with the dust collected and the degree of dirtying The degree of dirtying of the filter can be determined more easily if an inclined tube manometer is available Pull out the filter cartridges or filter frames for cleaning and remove the filter mats Wash out the mats in warm soapy water do not wring Do not use any aggressive cleaning materials After cleaning rinse mats with clear water let dry and...

Reviews: