63
Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My
WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklærer, at maskinen / todistamme, että /
erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen /
prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a /
oświadczamy, że maszyna /
Akku-græskanttrimmer
Akkukäyttöiset ruohosakset
Akku-plensaks
Akku-grästrimmare
Akumulátorové nůžky na trávník
Akkumulátoros fűnyíró olló
Nożyce akumulatorowe do trawy
Type, Tyyppi, Typ, Type, Melynek típusa, Typ:
7084 ... - 7085 ... - 7086 ... - (7087 ... + 8 EM / 10 EM)
stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-
retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer - se shoduje s následujícími směrnicemi EG - megfelel
a következő EU irányelveknek - odpowiada następującym wytycznym Unii Europejskiej:
89/392 EG, 73/23/EG, 89/336 EG, EN 50082 Teil 1: 1992
eventuelle normer, som er anvendt - tarvittaessa sovelletut normit - eventuell anvendte normer - i förekommande fall
använda normer - případně použité normy - az ugyancsak alkalmazott szabványok - stosowane w danym przypadku
normy:
EN 60335, EN 55014, VDE 0730, Teil 2 ZP
EF-overensstemmelseserklæring
EU-konformitetserklæring
EU-konformitetsintyg
Prohlášení o shodě EG
Oświadczenie zgodności z Unią Europejską
EU megfelelőségi nyilatkozat
EY-vastaavuustodistus
1
)
1
) Specifikationer vedr. undertegnede, der er befuldmægtiget til retsgyldigt at underskrive denne erklæring for producenten eller
dennes befuldmægtigede. Tiedot allekirjoittajasta, joka on valtuutettu allekirjoittamaan sitovasti todistuksen valmistajan tai tämän
haaraliikkeen edustajan puolesta. Opplysninger til undertegnede, som har fullmakt til rettslig forpliktende å undertegne erklæringen
for produsenten eller dens fullmektige i EU-området. Uppgifter om undertecknaren, som är bemyndigad att i tillverkarens eller dennes
inom EU-området bosatte befullmäktigades namn rättsgiltigt underteckna intyget. Údaje o podepsaném, který je zplnomocněn
k právně závaznému podpisu prohlášení za výrobce nebo za zplnomocněnou osobu ve společnosti. Az aláíró teljes felhatalmazással
rendelkezik, hogy a gyártó és annak megbízottjai nevében, joghatályosan aláírjon. Dane podpisującego, który jest upoważniony do
wiążącego prawnie podpisania oświadczenia w imieniu producenta lub jego działającego na danym terenie pełnomocnika.
G.C. Wolf (Geschäftsführung)
Betzdorf,
den 20.02.2003
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
Dato, Päivämäärä,
Dato, Datum,
Datum, Dátum,
Data,
Underskrift/Fuldmægtig, Allekirjoitus/Valtuutettu, Underskrift/Fullmektig,
Underskrift/Bemyndigad, Podpis/Pověřená osoba,
Aláírás/Meghatalmazott, Podpis/Osoba upoważniona
Sted, Paikka,
Sted, Ort, Místo,
Helyiség,
Miejscowość
Summary of Contents for Accu 60 Comfort
Page 29: ...57 Notes ...
Page 30: ...58 Notes ...