background image

Montering och bruksanvisning

 – Drivenhet för garageport MIDO

42

SV

IIiO/MIDO/07/2012/ID-93341

 

 

Teknisk beskrivning

förnyad montering av porten kontrollera läge till ändlä-
gesbrytarna och justera dem vid behov. 

[D000159]

 13. JUSTERING AV PORTAUTOMATIK

• Efter avslutad montering kontrollera portautomatikens driftsparametrar och 

kontrollera överbelastningsbrytaren. Om porten påträffar ett hinder som fi nns 
på höjden 50 [mm] från golvet ska den stanna och backa.  

Observera! Risk för olycksfall!

•  Förvissa dig om att portautomatiken stoppas vid öppning då portbladet är 

belastat med en vikt på 20 [kg], fäst centralt i portens kant. 

Observera! Risk för olycksfall!

•  Parametrar för portautomatikens kontroller ska kontrolleras enligt den bifo-

gade anvisningen för kontroller. Portens driftsparametrar ska justeras enligt 
Installations- och skötselanvisningen för porten.  

[D000264]

 13.1. JUSTERING OCH ÖVERBELASTNINGSSKYDD

•  Minst en gång i månaden bör man kontrollera portens och portautomatikens 

driftsparametrar. Kontrollera även överbelastningsbrytarens funktion. Om por-
ten påträffar ett hinder som fi nns på höjden 50 [mm] från golvet ska den 
stanna och backa. Vid inställning av ändlägesbrytare utför portautomatiken en 
automatisk justering av överbelastningsskyddet (överbelastningsskyddet kan 
även justeras manuellt enligt anvisningar för kontroller). Överbelastningsbry-
tarens gränsnivå ska vara den lägsta nivå vid vilken porten gör en fullständig 
öppnings-/stängningscykel. Den dynamiska kraften för huvudstängningskant 
får inte överskrida 400 [N] enligt standarden PN-EN 12453. 

•  Portens tryck och dragkraft ska ställas in så att inte några föremål eller perso-

ner kan skadas (en beskrivning av hur överbelastningsbrytare justeras manuellt 
fi nns i anvisningen för kontrollern.)

Observera! Risk för olycksfall!

[D000265] 

14. KONTROLLER

14.1. AVSEDD ANVÄNDNING OCH FUNKTION
Kontrollerns fördelar:

•  Mjukstart och mjukstopp, vilket ökar portens livslängd. 
•  Styrning med en fjärkontroll med rullande kod för frekvens 433,92 MHz eller 

med tryckknappar på en styrcentral.

•  Automatiskt val av arbetsparametrar. 
• Fotoceller.
• Automatisk stängning.
•  Justering av överbelastningsskydd. 
•  Belysning med LED-dioder. 
• Digital display.
•  Sekvensstyrning med porten.
•  Enkel installation och programmering. 

Portautomatiken

 

styrs 

genom en programmerad tryckknapp-sändare (på 

fjärrkontrollen).

Fotoceller

 utgör ett extra skydd. De ska kopplas i styrningen. Detta ökar an-

vändningssäkerheten och skyddar mot att porten träffar ett fordon, en person eller 
ett föremål som fi nns i dess öppning. 
För

 automatisk stängning 

ska fotoceller monteras för att garantera använd-

ningssäkerheten (så att porten inte stängs då det fi nns ett hinder i dess öppning). 
Funktionerna i kontrollern ska aktiveras.

Överbelastningsskydd 

är ett extra skydd mot att föremål som fi nns i portens 

öppning krossas. Dessutom skyddar det motorn och hela portautomatiken mot 
skada. Huvudstängningskantens dynamiska kraft får inte överskrida 400 [N] en-
ligt standarden PN-EN 12453.

[D000266]

 14.2. ORDNINGSFÖLJD FÖR INSTALLATION AV KON-

TROLLER:

1. Kontrollera att automaten inklusive tillbehöret har monterats på rätt sätt så att 

dess igångsättning inte utgör någon säkerhetsrisk.  

2. Aktivera portautomatikens huvudströmkälla.
3. Fastställ läge för övre och nedre ändlägesbrytare.
4. Starta en automatisk cykel för att utföra en fullständig öppnings- och stängnings-

cykel för automatisk justering av överbelastningsskydd. Huvudstängningskantens 
dynamiska kraft får inte överskrida 400 [N] enligt standarden PN-EN 12453.

5. Ändlägesbrytare ska justeras så att portens koppling lätt kan reglas mot ked-

jans fäste vid manuell stängning av porten (ritn. 8).

6. Kontrollera att ändlägesbrytare stänger av automaten på rätt sätt.
7. Kontrollera automatens korrekta funktion och arbete.

 

[D000267] 

14.3. PROGRAMMERING AV KONTROLLER

Portautomatiken programmeras med tryckknappar ”SET”, ”CODE”, ”UP”, 
”DOWN”, som fi nns på portautomatikens och digitala displayens kapsling. Pro-
grammeringen ska göras då porten fi nns i stängt läge. 

1. Öppning/stängning, självläsning. 

Tryck på tryckknappen ”SET” och håll den intryckt till dess att siffran ”1” visas 
på displayen. Ställ då in portens övre ändläge genom att trycka på tryckknap-
pen ”UP”. Tryck på tryckknappen ”SET, siffran ”2” visas på displayen. Ställ in 
ett valfritt ändläge för porten genom att trycka på tryckknappen ”DOWN”. Ställ 
in portens nedre ändläge med tryckknapparna ”UP” och ”DOWN” och bekräfta 
med tryckknappen ”SET”. Portautomatiken kommer att utföra en fullständig cykel 

(öppna/stänga) och automatiskt välja arbetsparametrar. Portautomatiken kom-
mer att arbeta automatiskt med de inställda ändlägena för öppning och stäng-
ning och att lagra överbelastningsskyddet. 

2. Programmering av sändaren (fjärrkontrollen). 

Tryck på tryckknappen ”CODE” och håll den intryckt till dess att en punkt visas på 
displayen (ritn. A). Tryck sedan på en valfri tryckknapp på sändaren (fjärrkontrol-
len), då kommer punkten på displayen att försvinna. Tryck på tryckknappen igen, 
punkten kommer att blinka snabbt på displayen (ritn. B), och sedan släcks. Då är 
sändaren programmerad. Du kan programmera upp till 20 sändare.

3. Radering av data från sändarnas minne. 

Tryck på tryckknappen ”CODE” och håll den intryckt minst 8 [s] till dess att bok-
staven ”C” visas på displayen – alla koder kommer att raderas.

4. Justering av överbelastningsskydd. 

Tryck på tryckknappen ”SET” och håll den intryckt till dess att siffran ”3” visas på 
displayen. Detta är ett läge för inställning av tryckkraft. Tryck på tryckknappen 
”UP” för att öka kraften eller ”DOWN” för att minska den.  Högsta kraften är ”9” 
och minsta är ”1”. Tryck på tryckknappen ”SET” för att bekräfta.

5. Automatisk stängning. 

Tryck på tryckknappen ”UP” och håll den intryckt till dess att ”-” visas på display-
en. Tryck på tryckknappen ”UP” en gång till – den automatiska stängningstiden 
går upp till 1 minut. Den högsta stängningstiden är 9 minuter (stegvis ökning med 
1 minut). Koden för automatisk stängning kommer att stängas av då ”0” visas 

Summary of Contents for MIDO 1000

Page 1: ...tif technique Notice de Montage et de Fonctionnement Automatisme pour les portes de garage PART 2 Dossier technique voir PART 1 EU 1 2 Техническое описание Инструкция по монтажу и эксплуатации Привод для гаражных ворот ЧАСТЬ 2 Техническая документация смотри ЧАСТЬ 1 EU 1 2 EU 2 2 CS Technický popis Návod k instalaci a obsluze Pohon pro garážová vrata ČÁST 2 Technická dokumentace přejděte na ČÁST 1...

Page 2: ...of the drive Keep this instruction with due care A000037 2 TERMS AND DEFINITIONS ACCORDING TO THE NORMS Meaning of safety pictograms used in this book Important a sign to draw your attention Information a sign meaning an important bit of information Reference a sign referring you to another place in this book Professional installer a competent person or business unit who which of fers door install...

Page 3: ...ch plate is mounted in the middle of the door leaf Fig 4 Install the catch plate for the sectional door The catch plate is mounted in the middle of the door leaf In the sectional doors with the top panel cut the leaf catch plate is delivered with the door Fig 4 7 Acceptable installation of a sectional door leaf catch plate fixing elements are not delivered with the drive The presented holes level ...

Page 4: ...ay with this equipment Caution Risk of accident C000012 Before the door is opened for the first time it should be checked in line with the Assembly and Operating Instruction Smooth movement and operation of the door prove its correct installation C000027 Each time the door is about to be started make sure that the lock or door bolt is not in the closed position Starting the door is allowed only wh...

Page 5: ...it also protects from damage the engine and the whole driving mechanism The dynamic force of the main closing edge may not exceed 400 N acc to PN EN 12453 D000266 14 2 CONTROLLER INSTALLATION SEQUENCE 1 Make sure that the operator with its equipment is mounted correctly and that its activation is not dangerous for the environment 2 Switch the main drive supply on 3 Find out the top and the bottom ...

Page 6: ...rect fastening in case of errors in the electric drive operation drives should be discon nected from power source for 20 seconds and connected again check the wicket door condition adjust if required in case a fault is found it must be removed immediately check the wiring system especially electric cables check all the fixing done during installation for wear damage or imbalance once the drive is ...

Page 7: ...ting 1 C Coupling cord 1 D Cord knob 1 E Cotter pin Ø 1 8x38 3 F Hexagon bolt Ø 6x14 4 G Hexagon bolt Ø 8x16 4 H Pin Ø 8x25 2 I Washer Ø 6 4 J Guide rail suspension 1 K Drive fitting 2 L Pin Ø 8x90 1 M Nut Ø 6 4 N Nut Ø 8 4 O Transmitter 1 P Transmitter fitting screws pins 1 R Wing nuts Ø 6 4 S Rail suspensions 2 T Straight connector 1 U Warning label 1 W Screw 6 3x16 4 Y Wood screw 8x70 4 Z Sleev...

Page 8: ...k if manual drive may be opened Drive does not stop upon contact with barrier Check overload rate adjustment Drive stops immediately after starting Check overload rate adjustment Door does not stop at open close position Check limit switches function Drive opens but does not close photocells are connected Check photocells connection Check photocells In final closing phase door opens Check limit sw...

Page 9: ...teile des Herstellers verwendet werden D000136 Die Anleitung umfasst die Montage des Antriebs mit Standardausstattung sowie der Elemente der Sonderausstattung Der Umfang der Standard und Sonderausstattung ist in der Pro duktbeschreibung enthalten A000023 WARNUNG Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und halten Sie sich an die Anweisungen Diese Anleitung enthält alle erforderlichen Infor...

Page 10: ...tieren Bei einer zu leichten oder zu hohen Decke so wie im Falle eines Antriebs mit dem Gewicht von mehr als 20 kg ist der Antrieb auf einer Stützkonstruktion zu montieren die entsprechend der Bedingungen im Inneren des Raums auszuführen ist Die Montage aller Befestigungen des Tores und des Antriebs auf eine Weise die ihre Verschiebung ermöglicht ist unzulässig C000084 Die korrekte Funktion des An...

Page 11: ... Vor dem Verschrotten sind die lokal geltenden gesetzli chen Regelungen bezüglich des vorliegenden Materials zu befolgen A000009 Achtung Die Zuführung von Verpackungsma terial in den Wiederverwertungskreislauf schont die Roh stoffressourcen und verringert die Abfallmenge A000016 Das Produkt wurde gemäß der europäischen Richtlinie 2002 96 EU über Elektro und Elektronik Altgeräte mit dem Symbol des ...

Page 12: ...ner Höhe von nicht mehr als 1800 mm über dem Fußboden zu montieren D000273 Die Entsperrung darf nicht während des Be triebs des Antriebs erfolgen dies kann zu einer dau erhaften Beschädigung des Antriebs führen Es ist ver boten sich an das Seil zur Entsperrung des Antriebs zu hängen D000274 Während der manuellen Entsperrung des Antriebs ist besonders vorsichtig vorzugehen im Falle schwacher oder g...

Page 13: ...n sowie der gespeicherten Überlastungskraft arbeiten 2 Programmierung der Fernbedienung Taste CODE drücken und halten bis auf dem Display ein Punkt siehe Zeich nung A angezeigt wird Anschließend eine beliebige Taste der Fernbedienung drücken der Punkt verschwindet vom Display Erneut ein Taste drücken der Punkt blinkt jetzt auf dem Display Zeichnung B und erlischt anschließend Die Fernbedienung ist...

Page 14: ...trische Installation und insbesondere elektrische Leitungen prüfen Alle während der Montage ausgeführten Befestigungen auf Verschleiß Zer störung und fehlendes Gleichgewicht prüfen Bei inkorrekter Funktion wird die Verwendung des Tores verboten Eine be schädigte elektrische Installation oder ein falsch ausgewuchtetes Tor können Verletzungen bewirken Alle Arbeiten sind in Übereinstimmung mit der In...

Page 15: ...f der Schnur 1 E Splint Ø 1 8x38 3 F Schrauben mit Sechskantkopf Ø 6x14 4 G Schrauben mit Sechskantkopf Ø 8x16 4 H Bolzen Ø 8x25 2 I Unterlegescheibe Ø 6 4 J Aufhängung der Führungsschiene 1 K Griff des Antriebs 2 L Bolzen Ø 8x90 1 M Mutter Ø 6 4 N Mutter Ø 8 4 O Sender 1 P Halter des Senders Schrauben Dübel 1 R Schmetterlingsmuttern Ø 6 4 S Aufhängung der Schiene 2 T gerader Verbinder 1 U Warnauf...

Page 16: ...ung der Überlastungskraft prüfen Der Antrieb hält nach der Inbetriebnahme sofort an Korrekte Einstellung der Überlastungskraft prüfen Das Tor hält in geöffneter geschlossener Position nicht an Funktion der Endabschalter prüfen Der Antrieb öffnet das Tor aber schließt es trotz installierter Fotozellen nicht Anschluss der Fotozellen überprüfen Fotozellen prüfen In der Endphase des Schließens öffnet ...

Page 17: ...d et optionnels sont décrits dans l offre com merciale A000023 AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement la présente instruction et respecter ses dispositions Elle contient des informations nécessaires garantissant un montage et une utilisation sûrs ainsi qu un entretien correct de la motorisation Elle doit être soigneusement conservée A000037 2 TERMES ET DEFINITIONS CONFORMES A LA NORME Explicati...

Page 18: ...ment installée et réglée si elle s ouvre et se ferme facilement Tous les éléments de fixation inutiles ainsi que les pièces servant à l ouverture manuelle qui ne vont pas être branchées à l électricité doivent être démontées La motorisation ne peut pas servir à l ouverture d une porte en mauvais état Avant de commencer les travaux d installation il faut débrancher l alimentation de la motorisation...

Page 19: ... il est recommandé d installer un détecteur de serrure ou de verrou Dans le cas contraire si le moteur est branché au réseau d alimentation électrique il faut bloquer le verrou ou la serrure en position ouverte D000261 11 PARAMETRES TECHNIQUES Tension d alimentation du dispositif de commande Vca 220 à 240 Puissance nominale W MIDO 600 150 MIDO 800 150 MIDO 1000 150 Tension d alimentation du moteur...

Page 20: ... d emploi du dispositif de commande Attention Danger d accident D000265 14 CONTROLEUR 14 1 BUT ET LA FONCTION DE LA MARCHE Les qualités du dispositif de commande Demarrage et arrêt en douceur ce qui contribue à la durabilité de la porte Système de commande à l aide des émetteurs à code changeant sur une fré quence de 433 92 MHz ou avec des boutons sur le dispositif de commande Choix automatique de...

Page 21: ... un objet de 50 mm de hauteur placé au sol Si nécessaire régler et vérifier de nouveau car un mauvais réglage peut provoquer un accident détecteur de fermeture du portillon lorsque le portillon est ouvert la porte doit être bloquée et son mouvement impossible vérifier le fonctionnement du dispositif de déblocage manuel au moins tous le 6 mois contrôler la fixation de la motorisation pour éviter to...

Page 22: ... péenne Le dossier technique appartient à la Société WIŚNIOWSKI spółka z o o sp k Tout copiage reproduction ou représentation totale ou partielle du dossier sans autorisation écrite du proprié taire est interdite A000048 Cette traduction est faite sur la base de la version polo naise En cas de différences entre la traduction et l original le texte source est le texte de l original D000284 17 EQUIP...

Page 23: ...e de la force de surcharge Le moteur s arrête juste après le démarrage Vérifier le réglage de la force de surcharge Le tablier ne s arrête pas en position O F Vérifier les interrupteurs de fin de course Le tablier s ouvre mais ne se ferme pas Les photocellules sont connectées Vérifier la connection des photocellules Vérifier l état des photocellules La porte s ouvre toute seule juste à la dernière...

Page 24: ...IŚNIOWSKI sp z o o sp k производителя привода и до полнительного оборудования Для подключения привода используйте только оригинальные детали производителя D000136 Инструкция охватывает установку привода со стандарт ным оснащением и элементами факультативного оборудования Комплект стандартного и факультативного оснащения расписан в коммерческом предложении A000023 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимательно прочита...

Page 25: ...ом опасности D000144 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Подготовительные работы подразумевают подготовку электропро водки Примерное размещение деталей устройства и проводов изо бражено на рис 2 Электропроводка должна быть выполнена согласно нормам действующим в данной стране Все электриче ские работы должен выполнять уполномоченный уста новщик Перекрытие гаража к которому крепится привод должно гаранти роват...

Page 26: ...8 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Упаковка Элементы упаковки картон пластик и т п относятся к отходам под лежащим вторичной переработке Выбрасывая упаковку соблюдай те местные правила касающиеся утилизации конкретных материа лов Утилизация устройства Изделие изготовлено из различных материалов Большинство из них предусматривает вторичную переработку Рассортируйте изношенные детали и сдайте в пункт приёма ...

Page 27: ...ния сцепления с по мощью тросика Потянуть за тросик чтобы разблокировать привод гаражных ворот рис 8 Чтобы снова задействовать сцепление привода необходимо приве сти рычаг к которому крепится тросик в первоначальное положение Если в помещении нет дополнительного входа рекомендуется устано вить внешнюю разблокировку привода Держатель тросика закрепить на высоте не более 1800 мм от основания D000273...

Page 28: ...ски отобразится цифра 2 Задайте любое крайнее положение полотна ворот нажав и удерживая DOWN Нажимая UP и DOWN установите окончательное выбранное нижнее положение и подтвердите нажатием SET Затем привод выполнит полный цикл открытие закрытие автоматически регулируя рабочие параметры Привод будет автоматически работать в цикле с установленными край ними положениями открытия и закрытия и запомнит си...

Page 29: ... состояние электропрово дов проверять все крепления на предмет износа повреждения или раз балансировки в случае выявления неполадок в работе запрещается использовать ворота так как повреждения электропроводки или неправильная балансировка может причинить вред здоровью все операции следует выполнять в соответствии с Инструкцией по обслуживанию и эксплуатации ворот кроме того следует проверять сраба...

Page 30: ...ятка троса 1 E Чека Ø 1 8x38 3 F Болт с шестигранной головкой Ø 6x14 4 G Болт с шестигранной головкой Ø 8x16 4 H Шкворень Ø 8x25 2 I Шайба Ø 6 4 J Подвеска направляющей рельса 1 K Ручка привода 2 L Шкворень Ø 8x90 1 M Гайка Ø 6 4 N Гайка Ø 8 4 O Передатчик 1 P Ручка передатчика шурупы колышки 1 R Крыльчатые гайки Ø 6 4 S Подвески рельса 2 T Соединитель прямой 1 U Предупреждающая наклейка 1 W Шуруп...

Page 31: ...ьность регулировки силы перегрузки Привод останавливается сразу после включения Проверить правильность регулировки силы перегрузки Ворота не останавливаются в положении открыто закрыто Проверить срабатывание концевых выключателей Привод открывает ворота но не закрывает их Фотоэлементы подключены Проверить подключение фотоэлементов Проверить фотоэлементы В последней фазе закрывания ворота открывают...

Page 32: ...pohonu Tento návod pečlivě uschovejte A000037 2 POJMY A DEFINICE DLE NORMY Legenda k výstražným značkám použitým v tomto návodu Pozor značka označující nutnost zvýšené pozornosti Informace značka označující důležitou informaci Odkaz značka odkazující na určitý bod tohoto návodu k instalaci Profesionální instalatér kompetentní osoba nebo organizace nabízejí cí třetím stranám služby v oblasti instal...

Page 33: ...teriál z něhož jsou provedeny stěny C000086 Pokud vrata mají průchozí dveře ujistěte se že jejich součásti po montáži nevyčnívají na veřejný chodník nebo silnici D000259 7 1 POSLOUPNOST INSTALACE Obr 3 Namontujte úchytku křídla na výklopná vrata Ru Úchytku na montujte uprostřed křídla vrat Obr 4 Namontujte úchytku křídla na sekční vrata Úchytku namontujte uprostřed křídla vrat U sekčních vrat se s...

Page 34: ...používat křídla vrat ke zdvihání předmětů a osob Nedovolte dětem aby si hrály se zařízením Ovládací vysílače musí být ucho vány mimo dosah dětí Pozor Nebezpečí úrazu C000042 Toto zařízení není určeno k tomu aby jej používa ly osoby včetně dětí se sníženými fyzickými senzibilními nebo psychickými schopnostmi nebo osoby které nemají zkušenosti se zařízením nebo jej neznají ledaže tak činí pod dohled...

Page 35: ...nacházející se v jejich světle Automatické zavírání vyžaduje použití fotobuněk pro bezpečnost uživa tele aby se vrata nezavřela pokud se ve světle vjezdu nachází překážka Funkci je třeba aktivovat na ovladači Síla přetížení je nezbytným bezpečnostním prvkem chránícím před poniče ním předměty které se nacházejí ve světle vrat navíc chrání motor a celý po honný mechanismus vrat proti poškození Dynam...

Page 36: ...Práce které smí provést kvalifikovaný proškolený personál s příslušným oprávněním alespoň jednou za šest měsíců proveďte prohlídku pohonu a v rámci této prohlídky zkontrolujte dotažení a řádné upevnění všech spojovacích dílů v případě chyb v práci elektrických pohonů odpojte pohon od elektrické ho napájení na dobu 20 sekund a opětovně zapněte zkontrolujte stav průchozích dveří je li to nezbytné se...

Page 37: ...E Závlečka Ø 1 8x38 3 F Šroub s šestihrannou hlavou Ø 6x14 4 G Šroub s šestihrannou hlavou Ø 8x16 4 H Svorník Ø 8x25 2 I Podložka Ø 6 4 J Zavěšení vodící lišty kolejnice 1 K Úchyt pohonu 2 L Svorník Ø 8x90 1 M Matice Ø 6 4 N Matice Ø 8 4 O Vysílač 1 P Úchyt vysílače vruty kolíky 1 R Křídlaté matice Ø 6 4 S Závěs kolejnice 2 T Jednoduchá spojka 1 U Výstražná nálepka 1 W Vrut 6 3x16 4 Y Vrut do dřev...

Page 38: ...kontrolujte zda je správně seřízena síla přetížení Pohon se po spuštění ihned zastavuje Zkontrolujte zda je správně seřízena síla přetížení Vrata se nezastavují v poloze otevřeno zavřeno Zkontrolujte práci koncových spínačů Pohon se otevírá nezavírá jsou připojeny fotobuňky Zkontrolujte připojení fotobuněk Zkontrolujte fotobuňky V konečné fázi zavírání se vrata otevírají Zkontrolujte práci koncový...

Page 39: ...innehåller nödvändig informa tion som garanterar säker montering och användning och även korrekt underhåll av portautomatiken Anvisningen ska förvaras omsorgsfullt A000037 2 TERMER OCH DEFINITIONER ENLIGT STANDARDEN Förklaring av varningsuttryck som används i anvisningen Observera uttryck som innebär att man ska vara särskilt upp märksam Information uttryck som innebär en viktig information Hänvis...

Page 40: ...g i betong Vid andra material kan det vara nödvändigt att de medleverera de fästanordningarna byts till andra som är lämpliga för respektive väggmaterial C000086 Om porten har genomgångsdörrar se till så att inte några dörrdelar sticker ut på en allmän trottoar eller väg D000259 7 1 INSTALLATIONSORDNING Ritn 3 Montera bladfäste mot vipport Ru Fästet monteras i portbladets centrum Ritn 4 Montera bl...

Page 41: ...ndas av per soner inklusive barn med ett fysiskt psykiskt eller känslomässigt funktionshinder eller personer som inte har någon erfarenhet el ler kännedom om utrustningen såvida det inte görs under tillsyn eller enligt utrustningens bruksanvisning som överlämnats av sä kerhetsansvariga personer Man ska se till att barn inte leker med utrustningen Observera Risk för olycksfall C000012 Innan porten ...

Page 42: ...tomatiken mot skada Huvudstängningskantens dynamiska kraft får inte överskrida 400 N en ligt standarden PN EN 12453 D000266 14 2 ORDNINGSFÖLJD FÖR INSTALLATION AV KON TROLLER 1 Kontrollera att automaten inklusive tillbehöret har monterats på rätt sätt så att dess igångsättning inte utgör någon säkerhetsrisk 2 Aktivera portautomatikens huvudströmkälla 3 Fastställ läge för övre och nedre ändlägesbry...

Page 43: ...ken Kontrollen ska omfatta föl jande kontrollera åtdragning och korrekt infästning av alla kopplingsdelar vid felfunktion på eldrifter ska portautomatiken frånkopplas från strömkällan i 20 sekunder och kopplas på igen kontrollera skick på övergångsdörr justera vid behov om några fel konstateras ska de omgående åtgärdas kontrollera strömanläggningen kontrollera särskilt elledningar kontrollera alla...

Page 44: ...r Ø 6 4 S Upphängningsdon för skena 2 T Rak koppling 1 U Varningsetikett 1 W Skruv 6 3x16 4 Y Skruv för trä 8x70 4 Z Mantel 10x60 4 A1 Fjäderbricka Ø 6 4 D000284 17 WYPOSA ENIE NAP DU MIDO Oznaczenie Nazwa elementu Ilo A Uchwyt płaszcza bramy 1 B Uchwyt do nadpro a 1 C Sznurek sprz gła 1 D Gałka sznurka 1 E Zawleczka 1 8x38 3 F ruba ze łbem sze ciok tnym 6x14 4 G ruba ze łbem sze ciok tnym 8x16 4 ...

Page 45: ...ett hinder Kontrollera om överbelastningsskyddet är korrekt justerat Portautomatiken stannar strax efter igångsättning Kontrollera om överbelastningsskyddet är korrekt justerat Porten stannar inte i öppet stängt läge Kontrollera funktionen för ändlägesbrytare Portautomatiken öppnas det stängs inte fotoceller finns monterade Kontrollera tillkoppling av fotoceller Kontrollera fotoceller Porten öppna...

Page 46: ......

Page 47: ......

Page 48: ... ID 93341 KTM 653K113933411 Assembler VAT PL7343513091 REGON 122453276 KRS 0000403406 WIŚNIOWSKI spółka z o o sp k PL 33 311 Wielogłowy 153 Tel 48 18 44 77 111 Fax 48 18 44 77 110 www wisniowski eu N 49 40 10 E 20 41 12 ...

Reviews: