background image

Sonst  kann  sich  der  Schieber  durch  das  Verkleben  von  Brennrückständen  festklem-
men.  Sollte  der  Brennerschieber  einmal  festsitzen,  kann  man  diesen  dann  durch  ein
leichtes Verkannten nach links/rechts lösen.

Achtung:  Die  Befeuerung  mit  Trockenbrennstofftabletten  erfordert  viel
Sauerstoff.  Eine  gute    Belüftung  des    Zimmers  ist  daher  notwendig!
Tabletten,  die    nicht  restlos  abgebrannt  sind,  wegen  der  auftretenden  Ge-
ruchsbelästigung  nicht  ausblasen,  sondern  unbedingt  ausbrennen  lassen.
Falls nicht genügend Wasser im Kessel ist, sollte der Brennerschieber auf
eine  feuerfesten  Unterlage  gelegt  werden  und  hier  die  Brennstofftabletten

restlos abbrennen lassen.
16. Das Dampfabsperrventil bei sichtbarer Dampfentwicklung (Manometerstand ca. 1
bar) durch eine Drehung nach links öffnen. Das Schwungrad von Hand anwerfen, da-
mit das in der Dampfleitung und dem Zylinder befindliche Kondenswasser entweichen
kann. Dadurch setzt  sich die Dampfmaschine in Betrieb. Die  Drehzahl des Schwung-
rades kann durch das Dampfabsperrventil geregelt werden.
17. Der Kondenswasserbehälter sollte während des Dampfbetriebes mehrfach entleert
werden.
18. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen sollte die Dampfmaschi-
ne gewartet werden. Noch im Kessel vorhandenes Wasser durch das Öffnen des Was-
serablassventils  entleeren.  Hierzu  das  Wasserablassventil  öffnen  und  die  Dampfpfeife
durch leichtes Ziehen an der Kette öffnen -  so entsteht kein Unterdruck beim Entlee-
ren  des  Restwassers.  Vorsicht  bei  heißem  Wasser!  Im  Kessel  verbleibendes  Wasser
kann  der  Funktion  nicht  schaden,  aber  evtl.  zu  Ablagerungen  an  dem  Schauglas  füh-
ren.  Kalkrückstände  am  Wasserstandsschauglas  oder  im  Kessel  auf  keinen  Fall  mit
Essig  oder  sonstigen  stark  ätzenden  Mitteln  entfernen
  (Empfehlung:  Verwendung
eines kalklösenden Mittels, welches Messing und Lötzinn nicht angreift). Eine Rußbil-
dung  an  der  Unterseite  des  Kessels  beeinflusst  ebenfalls  nicht  die  Funktion  und  kann
mit einer Bürste entfernt werden. Zum Abschluss das Modell trockenputzen.
Garantie:
19. Alle WILESCO-Dampfmodelle durchlaufen eine Endkontrolle. Bei einem evt. Feh-
ler können Sie die Dampfmaschine über Ihren Fachhändler oder direkt an uns einsen-
den. Wir bitten um Verständnis, dass bereits angeheizte/gebrauchte Modelle nicht
gegen  neue  ausgetauscht  werden  können.  
Die  häufigsten  Reklamationen  sind  un-
dichte Dampfkessel. Die Lötnaht wird  durch Beheizung ohne ausreichenden Wasser-
stand zerstört. In solchen Fällen verflüssigt sich das Lötzinn an der Lötnaht tropfenför-
mig und der Kessel wird undicht. Dies ist ein eindeutiger Beweis, daß der Kessel tro-
ckenbeheizt wurde. Bitte beobachten Sie stets sorgfältig den Wasserstand, da eine
Trockenbeheizung jegliche Garantieansprüche ausschließt.

Umweltschutz wird auch bei uns groß geschrieben. Somit haben Sie die Möglichkeit
nach einem langen Dampfmaschinenleben diese und auch die Original-Verpackung an
uns zurückzugeben. (Versandkosten werden nicht übernommen.) Alle zurückgesandten
Modelle / Verpackungen werden von uns einem fachgerechten Recycling zugeführt.

Dieses Modell ist ausschließlich für die oben beschriebene Funktion bestimmt.

Technische Änderungen behalten wir uns vor.

WILESCO wünscht Ihnen nun viel  Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und „Volldampf
voraus„!

Important information and safety precautions!
1.  For  safety  reasons,  children  should  only  use  the  Steam
Engine  under  supervision  of  adults  (recommended  age:
from  8  years)
.  While  the  Engine  is  running  and  until  the

complete  cooling,  the  Steam  Engine  must  be  under  constant
observation.
2.  Each  irregularity  in  the  course  of  the  running  of  the  Steam
Engine can be repaired by a competent and authorized person or

by WILESCO themselves. Otherwise any guarantee expires.
3.  Any  unauthorized  alteration,  repair  or  manipulation  to  the  standard  specification
will also invalidate the guarantee.
4. The parts which are  under steam  pressure as boiler, spring loaded safety valve etc.
leave our premises only after a 100% control. The spring loaded safety valve has not to
be  manipulated.  The  running  of  the  Steam  Engine  without  any  spring  loaded
safety valve is not authorized.
 The spring loaded safety valve must be checked before
each  running  with  a  pression  on  the  spring  or  a  small  pull  on  the  upper  valve  rod.  If
lime residues through hard water are on the spring loaded safety valve, the valve must
be changed immediately.
5. High temperatures: the principles on which your Steam Engine operates mean that
the  boiler,  the  boiler  housing,  the  spring  loaded  safety  valve,  the  steam  pipes  etc.
become very hot. Do not touch in order to avoid the risk of burns.
6. Safety precautions: in the course of the running, take care that children do not
touch any of the moving parts.

7. Danger if the boiler is heated without enough water! Always ensure
that  the  Steam  Engine  has  enough  water  in  the  boiler  while  running.  It  is
recommended to refill water when adding new dry fuel tablets. The water
must  be  visible  always  at  least  at  the  lower  end  of  the  sight  glass
,
otherwise the joints become leaking and the boiler will be destructed. Any
following claim, damage or consequential damage cannot be accepted.  If a

leak occurs in the boiler or any other part where water or steam escape, stop the Steam
Engine  immediately  (remove  the  burner  tray  and  operate  the  steam  whistle).  Any
necessary repair should be carried out by authorized  trained staff or at the WILESCO
company.

8.  The  Steam  Engine  meets  all  safety  standards  and  actual  regulations.  Every  boiler
has  been  submitted  to  a  bursting  pressure  and  water  test  of  5  bar.  The  operating
pressure is maximally 1,5 bar.
9. Keep the operating instructions with your Steam Engine.

10. We advise you to place the stationary Steam Engine on a non sliding surface or fix
it  onto  a  coated  chipboard  (approx.  16  mm  thick)  with  4  wooden  screws  (3,4  x  45
mm). The size of the board depends on how many models will be run with the Steam
Engine.
Caution: Don't operate the steam model near flammable objects or on temperatu-
re-sensitive surfaces.

Operating instructions
11. Unscrew the spring loaded safety valve and fill the boiler with the funnel approx.
3/4 full (upper edge of the water gauge glass), if possible with warm water. The funnel
should  raise  slightly  so  that  the  air  can  escape  from  the  boiler.  Use  only  deficient  in
lime water or, better, water without any lime (e.g. distilled water).
12. Screw the pressure gauge with sealing ring(s) onto the boiler. Bring its face to the
front side (eventually use further sealing rings of different thicknesses).
13. Screw the steam whistle onto the boiler. Do use only the spanner provided with the
Engine. Do not tighten by turning the lever as this will be damaged. When screwing in
the  steam  whistle,  the  lever  with  the  chain  should  point  outwards  (use  washers  if
necessary) so that the chain which operates the whistle does not come in contact with
the boiler. Pull the chain gently to operate the whistle. Note: the steam whistle can be
used to check any overpressure in the boiler or before oiling to check whether the
boiler is still under pressure. 
Assemble the smoke stack with the enclosed screws on
the  back  side  of  the  boiler  house.  Fit  the  mast  of  the  streetlight  on  the  baseplate
according to the pictures. Connect the wires underneath the baseplate.
14.  Let  off  the  steam  trough  the  steam  whistle  before  you  oil.  Before  you  oil  the
cylinder,  turn  off  the  cutout  valve.  Then  turn  off  the  oil  filler  screw  and  fill  in  with
WILESCO Steam Oil  (item n° Z 83) while turning the flywheel several times so that
the oil is drawn  in. Oil again when  you refill dry spirit tablets so that the  piston  does
not  seize  (2-3  drops  oil  are  enough  for  approx.  10  minutes  running  time).  Keep  the
cutout valve closed during the oiling procedure. No steam pressure must be in the
boiler.
  Oil  lightly  all  of  the  bearings  and  linkages.  Before  refilling  the  boiler  with
water, check by operating the steam whistle that no steam pressure is in the boiler.

15. Place two layers of dry spirit tablets in the burner slide (the lower tablets
flat and the upper tablets on their sides, no more than 6 pcs.).  Then light the
tablets.  Use  only  the  original  WILESCO  burner  slide.  Caution:  because  of
the risk of danger from an open flame, always take the necessary safety
precautions.
The burner slide is adjustable.The oxygen supply and the flame height can be

adjusted by moving the burner slide in relation to the air holes of the burner slide guide
in the boiler housing. Before adding new fuel tablets, always check the water level and
refill the boiler with water to ensure that the boiler does not run dry. The ratio of fuel
tablets  to  the  quantity  of  water  in  the  boiler  is  designed  so  that  the  boiler  cannot  run
dry without any added fuel tablets. The burner slide must be completely pushed in
so that the flame does not damage the handwheel of the water stop valve. Important:
After the heating process, remove the burner slide from the guide whilst it is still
hot,
 otherwise unburnt fuel may cause the slide to stick. If the slide becomes stuck, it
can be removed by tilting it slightly to the left or right.

Caution: dry spirit tablets require a lot of  oxygen to burn properly.  That  is
the reason why,  for an indoors use, the room should be well ventilated.
To  prevent  unpleasant  smells,  the  fuel  tablets  should  be  burnt  out  -  they
should not be blown out. If there is not enough water in the boiler, place the
burner slide on a fireproof plate until the tablets have burned out completely.
16. When steam appears (manometer indicating approx. 1 bar), turn once the

cutout  valve  to  the  left  to  open  it.    Then  turn  the  flywheel  by  hand  to  let  the
condensation in the pipes and the cylinder escape. Then the steam engine will start to
operate. The speed of the flywheel can be adjusted through the steam regulator.
17. The condensed water tray must be emptied several times while the Steam Engine
is  running.  Before  you  empty  the  condensed  water  trray,  turn  off  the  steam  regulator
and stop the Steam Engine.
18.  After  use  of  the  Steam  Engine  and  when  it  cooled  down,  the  Engine  should  be
serviced. Pour out any water left in the boiler by opening the water stop valve. For this,
unscrew the spring loaded valve, then open the steam whistle by pulling gently on the
chain.  This  will  prevent  a  vacuum  when  the  residual  water  is  drained  off.  Be  very
careful if the water is still hot!
 Any water left in the boiler cannot do any damage but
might  leave  sediment  on  the  sight  glass.  Under  no  ircumstances  remove  any  lime
scale formation on the water gauge glass or in the boiler with vinegar or a corrosive
agent
  (advise:  use  a  lime  dissolving  agent  which  does  not  attack  the  brass  and  the
solder).  The  building  of  soot  on  the  lower  side  of  the  boiler  does  not  influence  the
function of the Steam Engine and can be removed with a brush. Finally, dry the model
using a clean cloth.
Guarantee:

19.  All  WILESCO  Steam  Engines  are  carefully  checked  before  leaving  the  factory.
However  if  a  problem  arises,  you  can  return  the  Steam  Engine  to  a  specialized
distributor or directly to WILESCO. We are sure you will understand that already
fired or used models cannot be exchanged for new ones. 
The most frequent claims
are leaking boilers. The solder will be destroyed if it is not enough water in the boiler.
In such cases, the solder liquefy drop-shaped and the boiler becomes leaking. This is
an obvious proof that the boiler was fired without enough water. Please watch always
carefully the water level because the heating without enough water excludes any
demand for guarantee.

This Steam Engine is only meant for the above described function.

Technical data can be amended without prior notice.

WILESCO wishes you lots of fun with your steam engine and „full steam ahead“!

Attention ! Remarques importantes et mesures à observer pour
votre sécurité.
1.  Pour  des  raisons  de  sécurité,  les  enfants  doivent  utiliser  la

machine  à  vapeur  uniquement  sous  la  surveillance  d'un  adulte
(âge  conseillé  :  à  partir  de  8  ans).
  Au  cours  de  son
fonctionnement et jusqu’à son refroidissement complet, la machine
à vapeur doit être constamment sous surveillance.
2. Tout défaut de fonctionnement de la machine à vapeur doit être

réparé  par  un  détaillant  agréé  ou  par  la  société  WILESCO  elle-même.  Dans  le  cas
contraire, aucune garantie ne pourra être prise en considération.
3. Toute modification, réparation ou manipulation de la machine à vapeur non prévue
dans le mode d'emploi annule la responsabilité.
4. Toutes les pièces soumises à la pression comme la chaudière, la soupape de sécurité
à ressort, etc. sont vérifiées à 100 % avant de quitter notre usine. Ne dérégler en aucun
cas la soupape de sécurité à ressort. Ne pas faire fonctionner une machine à vapeur

Summary of Contents for D18

Page 1: ...t die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist Hinweis Mit der Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prü fen ob noch Dampfdruck vorhanden ist Den Kamin mit beiligenden Schrauben auf dem hinteren Kesselgehäuse montieren Den Lampenmast gemäß Abbildungen auf der Grundplatte montieren An der Unterseite die Kabel anschließen 14 Vor dem Öl...

Page 2: ...ape from the boiler Use only deficient in lime water or better water without any lime e g distilled water 12 Screw the pressure gauge with sealing ring s onto the boiler Bring its face to the front side eventually use further sealing rings of different thicknesses 13 Screw the steam whistle onto the boiler Do use only the spanner provided with the Engine Do not tighten by turning the lever as this...

Page 3: ...ndre La machine à vapeur se met alors en marche Le nonbre de tours du volant d inertie peut être réglé par la soupape d arrêt de vapeur 17 Le récipient recevant l eau de condensation doit être vidé plusieurs fois lors de l utilisation de la machine Pour celà fermer auparavant la soupape d arrêt de vapeur et arrêter la machine à vapeur 18 Après l utilisation de la machine et après son refroidisseme...

Page 4: ...ill att barn inte berör rörliga maskinde lar under drift 7 Fara vid uppvärmning med för lite vatten i pannan Starta aldrig maskinen utan att ha kontrollerat att det finns tillräckligt med vatten i pannan Rekommendation Fyll alltid på vatten när du fyller på fler torrbränsletabletter Vattennivån i kon trollfönstret måste alltid vara synlig vid den undre kanten eftersom lödnin garna annars blir otät...

Reviews: