background image

13 

 

Traducción del manual original 

BA000595 - 01/2013 (Rev. C) 

 

SNV 4063KP

 

POWER

13
A1

23

S33

24

S34

37

S35

K1
K2

K3
K4

20

5

10

15

1.5

30

3

s

25

SNV 4063KP

S21

S22

S31

A2

14

S11 S12

38

 

Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de 
puerta de protección 

 

 

Módulo básico conforme con las normas EN 60204-1 y EN ISO 13849-1 

 

Contactos instantáneos: PL e, categoría 4, SILCL 3, categoría de parada 0  

 

Contactos retardados: PL d, categoría 3, SILCL 2 

 

Para el control de dispositivos de bloqueo con fiador (accionado por resorte), aplicaciones de 
puerta de protección y de parada de emergencia 

 

Uso según EN 50156-1 

 

Control  monocanal o bicanal mediante contactos o semiconductores 

 

Detección de cortocircuitos transversales, control de simultaneidad 

 

Control del pulsador de reinicio 

 

3 líneas de contactos de habilitación (2 sin retardo, 1 con retardo a la desconexión) 

Versiones de los módulos 
SNV 4063KP 

 

con bornes roscados, fijo 

SNV 4063KP-A 

 

con bornes roscados, enchufable 

SNV 4063KP-C

con bornes a resorte, enchufable 

Vista frontal 

SUPPLY 
K1, K2 
K3, K4

 

LED verde, indicación del estado de servicio de la tensión de alimentación
LED verde, indicación del estado de servicio de los relés K1, K2 
LED verde, indicación del estado de servicio de los relés K3, K4

 

Instrucciones de seguridad

 

 

Descripción del aparato y del funcionamiento 

Tras haberse conectado la tensión de alimentación en los bornes A1/A2, los relés K3 y K4 (bornes 
37/38) se activan con el retardo de reacción configurado. El tiempo de retardo de reacción t

A1

se 

puede regular de forma continua de 0,15 a 3 s o de 1,5 a 30 s, en función del tipo de aparato. El 
aparato se habilita con el pulsador de reinicio. Se puede seleccionar entre los siguientes modos de 
funcionamiento: 

Modo de funcionamiento con control de pulsador de reinicio  
(evaluación del flanco descendente

,

 arranque manual)

 

El pulsador de reinicio debe estar conectado a S34 a través del borne S33. Para arrancar el relé se 
debe accionar el pulsador de reinicio. Los relés K3 y K4 (bornes 37/38) conmutan a la posición de 
reposo. Con el flanco descendente de la señal de reinicio se cierra el reinicio y controla los relés 
K1 y K2, que, tras el tiempo de reacción t

A3

, pasan a la posición de autorretención. Después de 

esta fase de conexión, las dos líneas de contactos de habilitación (bornes 13/14 y 23/24) 
destinadas a la salida están cerradas. Con una orden de parada de emergencia, se interrumpe la 
alimentación de los relés K1 y K2. Las líneas de contactos de habilitación (bornes 13/14, 23/24) se 
abren inmediatamente tras el tiempo de desconexión t

y los relés K3 y K4 (bornes 37/38) se 

activan tras el transcurso del retardo de reacción configurado t

A1.

 Tres LEDs indican el estado de 

los relés K1/K2, K3/K4 y de la tensión de alimentación. 

Modo de funcionamiento sin control de pulsador de reinicio  
(evaluación del flanco ascendente, arranque automático)

 

Para el control de dispositivos de bloqueo con fiador o aplicaciones de puerta de protección, en las 
que se debe realizar un arranque automático, es necesario efectuar un puente entre los bornes 
S33/S35. El aparato reaccionará entonces al flanco ascendente de la entrada S12, ya que está 
conectado internamente con S33. Los relés K3 y K4 (bornes 37/38) conmutan a la posición de 
reposo. Con el flanco ascendente de la entrada S12, se acciona el relé K1 y se inicia el tiempo de 
reacción t

A2 

. Una vez transcurrido este tiempo, las dos líneas de contactos de habilitación  

(bornes 13/14 y 23/24) se cierran. Con una orden de parada, se interrumpe la alimentación de los 
relés K1 y K2. Las líneas de contactos de habilitación (bornes 13/14, 23/24) se abren 
inmediatamente tras el tiempo de desconexión t

y los relés K3 y K4 (bornes 37/38) se activan tras 

el transcurso del retardo de reacción configurado t

A1.

 

En el modo de control bicanal y con un cableado de detección de cortocircuitos transversales del 
circuito del emisor de señales se detectan además fallos tales como cortocircuitos transversales o 
a tierra accidentales. Un fusible electrónico impide que el aparato sufra daños. Una vez eliminada 
la causa del fallo, el aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento transcurridos aprox. 3 s. 

Control de simultaneidad

 

En función del nivel de seguridad requerido en la aplicación de puerta de protección, será necesario 
utilizar interruptores de final de carrera de uno o dos canales. El aparato, además, en el modo de control 
bicanal, permite controlar la simultaneidad de los interruptores de final de carrera. El tiempo de 
sincronización t

S

 

 0,5 s presupone que los interruptores de final de carrera están dispuestos de 

tal manera que el canal 1, bornes S11/S12, se cierra antes que el canal 2, bornes S21/S22 o 
S11/S31. Si el canal 2 se cierra antes que el canal 1, el tiempo de sincronización es t

S

 = 

 

¡Tenga en cuenta también la información proporcionada por su mutua de accidentes de 
trabajo!

 

¡Los trabajos de montaje, puesta en servicio, 
modificación y reequipamiento únicamente deben 
ser realizados por un técnico electricista! 
¡Desconecte el aparato / la instalación de la red 
eléctrica antes de comenzar los trabajos! ¡En los 
aparatos no separados galvánicamente, si se 
producen fallos de montaje o de la instalación, el 
circuito de control puede estar bajo potencial de 
red! 
Para la instalación de los aparatos, observe las 
instrucciones de seguridad electrotécnicas y de la 
mutua de accidentes de trabajo. 
La apertura de la caja o cualquier otro tipo de 
manipulación es causa de extinción de la garantía.

 

 

¡Atención!

 

En caso de empleo incorrecto o no conforme a la 
finalidad prevista no se permite seguir utilizando 
el aparato y se extingue todo derecho de garantía. 
Son ejemplos de operaciones no permitidas: 
fuerte carga mecánica del aparato como, p. ej., en 
caso de caída, tensiones, corrientes, temperaturas, 
humedad más allá de las especificaciones. 
Para la primera puesta en servicio compruebe 
siempre todas las funciones de seguridad de su 
instalación/máquina conforme a la normativa 
vigente y tenga en cuenta los ciclos de 
comprobación prescritos para las instalaciones de 
seguridad. 

 

¡Atención!

 

Adopte las siguientes medidas de seguridad antes 
de empezar con los trabajos de instalación, 
montaje o desmontaje: 
1.

 

¡Desconecte el aparato / la instalación de la 
red eléctrica antes de comenzar los trabajos! 

2.

 

¡Asegure la máquina / instalación contra una 
reconexión de corriente! 

3.

 

¡Garantice la ausencia de tensión! 

4.

 

¡Ponga las fases a tierra y en cortocircuito! 

5.

 

¡Cubra y aísle los elementos vecinos bajo 
tensión! 

6.

 

Los aparatos se deben instalar en un armario 
de distribución con una clase de protección 
IP 54 como mínimo.

 

 

¡Atención!

 

¡Protección contra contacto limitada! Clase de 
protección según EN 60529. 
Caja/bornes: IP 40 / IP 20. 
A prueba de contacto involuntario con los dedos 
según EN 50274. 

Summary of Contents for SNV 4063KP

Page 1: ...emmen 37 38 schalten in Ruhe stellung Mit der ansteigenden Flanke des Eingangs S12 wird das Relais K1 angesteuert und die Ansprechzeit tA2 gestartet Nach Ablauf der Zeit werden die 2 Freigabestrompfad...

Page 2: ...gen oder zur Zerst rung des Ger tes f hren Der Reset Taster darf bei manuellen Start S34 nicht l nger als 3 s bet tigt werden Grunds tzlich sind beim Betrieb des Ger tes die angegebenen Zeiten einzuha...

Page 3: ...AC 230 V max thermischer Dauerstrom In pro Freigabestrompfad 6 A max Summenstrom I aller Freigabestrompfade 5 A bei 55 C Diagramm Summenstrom Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 sofortschaltende Kon...

Page 4: ...on delay time tA2 is started In this case the two enabling current paths at the output ter minals 13 14 23 24 are closed after the time tA2 has elapsed With the activation of the STOP command the cur...

Page 5: ...r Operating the device not within the specifications may lead to malfunctions or the destruction of the device Operate the RESET button not longer than 3 s The indicated times must be observed when th...

Page 6: ...t In per enabling current path 6 A Max total current I all enabling current paths 5 A bei 55 C diagram Total Current Utilisation category according to EN 60947 5 1 Immediately switching contacts Delay...

Page 7: ...t montant de l entr e S12 le relais K1 est activ et le temps l appel tA2 se d clenche Le module est r arm Apres coule ment du temps tA2 les contacts de s curit 13 14 23 24 se ferment Une impulsion sur...

Page 8: ...la destruction de l appareil En principe lors de l utilisation de l appareil les temps indiqu s doivent tre respect s leur non respect pouvant mener au verrouillage de l appareil Le verrouillage peut...

Page 9: ...on nominale de commutation Un AC 230 V Courant thermique permanent max In par trajet de courant de valida tion 6 A Courant cumul max I de tous les trajets de courant de validation 5 A 55 C diagramme c...

Page 10: ...iposo Con il fronte di salita dell ingresso S12 viene comandato il rel K1 e si avvia il tempo di risposta tA2 Al termine di questo tempo i 2 circuiti di abilitazione vengono chiusi morsetti 13 14 23 2...

Page 11: ...parecchio In caso di avvio manuale S34 il pulsante di reset non deve essere azionato per pi di 3 s In linea di massima per il funzionamento dell apparecchio devono essere rispettati i tempi indicati o...

Page 12: ...rrente permanente max In per circuito di abilitazione 6 A Corrente cumulativa max I di tutti i circuiti di abilitazione 5 A bei 55 C schema Corrente cumulativa Categoria d uso secondo EN 60947 5 1 con...

Page 13: ...endente de la entrada S12 se acciona el rel K1 y se inicia el tiempo de reacci n tA2 Una vez transcurrido este tiempo las dos l neas de contactos de habilitaci n bornes 13 14 y 23 24 se cierran Con un...

Page 14: ...dor de reinicio no se debe accionar durante m s de 3 s en caso de arranque manual S34 En general durante el funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos indicados ya que de lo contrario se...

Page 15: ...dorados Tensi n nominal de conmutaci n Un AC 230 V Corriente t rmica constante m x In por l nea de contactos de habilita ci n 6 A Intensidad residual m x I de todas las l neas de contactos de habilit...

Page 16: ...i S33 S35 Urz dzenie reaguje wtedy na narastaj ce zbocze wej cia S12 poniewa jest ono po czone wewn trznie z S33 Przeka niki K3 i K4 zaciski 37 38 prze czaj si do pozycji spoczynkowych Wraz z narastaj...

Page 17: ...do zak ce w dzia aniu lub uszkodzenia urz dzenia Przycisk reset podczas startu r cznego S34 nie mo e by przyciskany d u ej ni 3 s Generalnie podczas eksploatacji urz dzenia nale y przestrzega podanych...

Page 18: ...czeniowe Un AC 230 V Maks trwa y pr d termiczny In na cie k pr d w zwalniaj cych 6 A Maks pr d sumaryczny I wszystkich cie ek pr d w zwalniaj cych 5 A przy 55 C wykres Pr d sumaryczny Kategoria u ytko...

Page 19: ...ring circuit inter lock B safety circuit C interlock spring energy controlled 1 1 Br cke Jumper Pont 2 Not Aus einkanalig mit manuellem Start Emergency Stop single channel with manual start Arr t d ur...

Page 20: ...zaj cy C Zastawka uruchamiana spr ynowo 1 1 Ponte Puente Mostek 2 Arresto d emergenza a un canale con avvio manuale Parada de emergencia monocanal con arranque manual Wy cznik awaryjny jednokana owy z...

Page 21: ...1 Channel 1 Canal 1 S31 S22 Kanal 2 Channel 2 Canal 2 S34 Reset fallende Flanke Reset falling edge Reset front descendant S35 Reset steigende Flanke Reset rising edge Reset front montant tA1 Einschalt...

Page 22: ...e di discesa Reinicio flanco descendente Reset opadaj cym zboczem S35 Reset fronte di salita Reinicio flanco ascendente Reset narastaj cym zboczem tA1 Ritardo di risposta Tiempo de retardo de reacci n...

Page 23: ...tre le rail DIN en direction de la fl che Demontage Disassembly D montage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunter dr cken Push relay down in direction of arrow Appuyez sur le relais en direction de la...

Page 24: ...strza ki Smontaggio Desmontaje Demonta 3 3 3 Spingere in basso il rel in dire zione della freccia Empuje el rel hacia abajo en el sentido de la flecha Wcisn przeka nik w d w kierunku strza ki 4 4 4 Te...

Page 25: ...25...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...keting Wieland Electric GmbH Benzstra e 9 D 96052 Bamberg T l phone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Bre...

Reviews: