
20
Motor Brusher JET
Insert water pipe in the connection as
far as it will go (ca. 7 mm).
The blue switch activates the pump, and
must be held down during pumping. If it is
released, the pump will switch off.
The black switch activates the brush. Press
until it clicks, and then release. The motor
will now run constantly. When you press it
again, the brush stops.
Before commissioning / Initial commissioning
Inserire la condotta dell'acqua nell'attacco
fino alla battuta, circa 7 mm.
L'interruttore blu aziona la pompa. Questo
deve essere premuto durante l'operazione di
pompaggio. Se viene rilasciato la pompa si
spegne.
L'interruttore nero aziona la spazzola.
Premere fino a udire un clic, quindi rila-
sciare. Ora il motore funziona in modo
costante. Premere di nuovo per arrestare
la spazzola.
Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale
Enfoncer la conduite d’eau dans le raccord
jusqu’à la butée sur une longueur d’env.
7 mm.
L’interrupteur bleu permet d’actionner la
pompe. Ce dernier doit être enfoncé pen-
dant le pompage. S’il est relâché, la pompe
s’arrête alors de fonctionner.
L’interrupteur noir permet d’actionner la
brosse. Appuyer sur l’interrupteur jusqu’à
ce qu’il soit enclenché et relâcher. Le
moteur tourne désormais en permanence.
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur pour
arrêter la brosse.
Avant la mise en service / Première mise en service
Wasserleitung bis zum Anschlag in den
Anschluss stecken, ca. 7mm.
Der blaue Schalter betätigt die Pumpe.
Dieser muss während des Pumpvorgangs
gedrückt werden. Wenn er losgelassen wird,
schaltet die Pumpe aus.
Der schwarze Schalter betätigt die Bürste.
Drücken bis es klickt, und loslassen. Der
Motor läuft nun ständig. Erneutes Drücken
stoppt die Bürste.
Wasseranschluss /
Raccord d’eau /
Attac-
co dell'acqua
/ Water connection
Pumpenschalter /
Interrupteur de pompe /
Interruttore pompe
/ Pump switch
Bürstenschalter /
Interrupteur de brosse /
Interruttore spazzole /
Brush switch
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme