3
1 7
4
9
3.
Apriete el perno de bloqueo para ajustar la posición deseada.
4.
Compruebe que el borde de la guía toque la madera en toda su extensión
para lograr cortes paralelos consistentes.
Utilización del generador de láser (Fig. 7)
Precaución:
No mire directamente al haz de láser. No apunte el rayo a cualquier
persona o cualquier otro objeto que la pieza de trabajo.
No dirija el haz de forma deliberada a cualquier personal y compruebe que no se
dirija hacia el ojo de una persona por más de 0,25 s.
El generador de láser puede ayudarlo a obtener un mejor alineamiento cuando
realice líneas de corte en la pieza de trabajo.
Encendido: Presione el interruptor del generador láser (4), el generador de láser (7)
se enciende.
Apagado: Pulse el botón otra vez.
1.
Verifique la línea de corte en la pieza de trabajo.
2.
Ajuste el ángulo de corte, según sea necesario.
3.
Conecte el aparato a la red eléctrica y encienda el motor
4.
Cuando la cuchilla esté a su máxima velocidad (unos 2 segundos), coloque
la sierra en la pieza de trabajo.
5.
Encienda el generador de láser desde la apertura de láser mediante el
interruptor del generador de láser (4).
6.
Establezca la alineación del haz con la marca en la pieza de trabajo y
empuje lentamente la sierra hacia adelante con ambas manos, mantenien-
do el haz de luz roja en la marca.
7.
Apague el láser cuando termine el corte.
FUNCIONAMIENTO
Cortes generales
1.
Al iniciar, sostenga siempre el mango de la sierra con una mano y el mango
auxiliar (6) con la otra mano. Nunca force la sierra, pero mantenga una
presión leve y continua. Una vez finalizado el corte, deje que la sierra pare
completamente. Si se interrumpe el corte, cuando retome el corte, permita
que la cuchilla alcance la velocidad máxima y, luego, vuelva a insertarla en
el corte, lentamente.
2.
Si se corta a través del grano, las fibras de la madera tienden a levantarse
y a rasgarse, mueva la sierra lentamente para minimizar este efecto.
Cortes internos
1.
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste.
Establezca el ajuste de profundidad según el espesor de la línea dibujada
para el corte. Levante el protector inferior utilizando la palanca del mismo.
2.
Con la cuchilla justo por encima del material a cortar, encienda la sierra y
permita que la cuchilla alcance la velocidad máxima. Gradualmente, baje la
cuchilla hasta el material a cortar, utilizando el extremo frontal de la base
como un punto de articulación. Cuando la cuchilla empiece a cortar, suelte
el protector inferior. Cuando la base esté apoyada sobre la superficie de
trabajo, proceda a cortar hacia adelante hacia el final del corte. Deje que la
cuchilla se detenga por completo antes de sacarla del corte. Nunca tire la
sierra hacia atrás, ya que la cuchilla saltará del corte provocando un rebote.
Use una sierra caladora o una sierra de mano para terminar el corte en las
esquinas, si es necesario.
Corte de placas grandes
1.
Las placas grandes necesitan apoyo para evitar su torsión o caída. Si inten-
ta cortar sin un apoyo y nivelación adecuados de la pieza de trabajo, la
lámina tiende a bloquearse, causando un rebote.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
DANGER
a)
Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand
on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b)
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you
from the blade below the workpiece.
c)
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d)
Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e)
Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f)
When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves
the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g)
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
h)
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade
washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Special safety regulations
Causes and operator prevention of kickback:
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade,
causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator.
- When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge
of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
!
2.
Apoye el panel o la placa cerca del corte. Asegúrese de establecer el ajuste
de la cuchilla para que pueda cortar el material sin golpear la mesa o banco
de trabajo. Sugerencia: Utilice dos por cuatro para apoyar la placa o el
panel trabajado. Si la pieza es demasiado grande para la mesa de trabajo,
use el suelo, con las 2 unidades dos por cuatro apoyando la madera.
Mantenimiento
1.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la sierra de la fuente de alimen-
tación antes de limpiar o de realizar cualquier mantenimiento. La sierra
puede ser limpia más eficientemente con aire comprimido. Siempre use
gafas de seguridad cuando utilice aire comprimido. Si el aire comprimido
no está disponible, utilice un cepillo para eliminar el polvo y las astillas de
la sierra.
2.
Las rejillas de ventilación del motor y las palancas de conmutación deben
mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
3.
Nunca use agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Tales
como: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados,
amoníaco y productos de limpieza doméstica que contengan amoníaco.
No utilice ninguno de ellos para limpiar la sierra.
4.
Un centro de servicio técnico autorizado debe revisar y/o sustituir los
cepillos de carbón desgastados, en caso de bloqueo excesivo.
5.
Las cuchillas pierden el filo incluso con el corte de madera común. Una
señal clara de una lámina sin filo es la necesidad de forzar la sierra hacia
adelante en lugar de guiarla cuando realice un corte. Lleve la cuchilla a un
centro de servicio para afilar.
6.
Mantenga la herramienta siempre limpia.
7.
Si usted descubre algún daño, consulte las ilustraciones de la herramienta
en este manual y la lista de piezas para determinar la pieza de repuesto
exacta que necesita encargar a un centro de servicio técnico.
8.
Limpie la estructura con un paño húmedo, únicamente. No utilice ningún
solvente! Después, séquela bien. Con el fin de mantener la capacidad de la
batería, se recomienda que la batería sea completamente descargada una
vez al mes y completamente recargada nuevamente. Guarde la herramien-
ta con la batería totalmente cargada y cárguela si se ha almacenado duran-
te mucho tiempo. Almacene en un lugar seco, la temperatura ambiente no
debe superar los 40 ° C.
9.
Si el cable eléctrico de la herramienta está dañado, debe ser sustituido por
un cable similar disponible en talleres de servicio técnico o por un técnico
cualificado.
10.
Por razones de seguridad, la herramienta se apaga automáticamente si las
brochas de carbón están tan desgastados que no tienen contacto con el
motor. En este caso, las brochas de carbón deben ser sustituidas por un
par de brochas de carbón similar, disponible en talleres de servicio de
posventa o por técnicos cualificados.
NOTA:
Las brochas siempre deben ser sustituidas en pares.
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de
tocar cualquier parte eléctrica de la herramienta.
No deseche electrodomésticos como residuos domésticos. Utilice instala-
ciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener informaciones acerca de la recogida selectiva. Si se
depositan aparatos en rellenos sanitarios o basureros, sustancias peligro-
sas pueden filtrarse al agua subterránea y llegar a la cadena alimentaria,
dañando la salud y el bienestar de todos.
SPECIFIC SAFETY RULES
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Summary of Contents for PT20584
Page 13: ......