background image

29

Nr części firmy Westfalia:

317 016 - bez instalacji elektrycznej
317 031 - z 13-wtykową inst. elektryczną

Zakres zastosowania:

ŠKODA Octavia (Limousine)
ŠKODA Octavia (Combi)

Nr dopuszczenia do stosowania EWG:

e11*95/54*0066*..

Oznaczenie modelu:

S1U

Urzędowe oznaczenie typu:

1U

Szacunkowy czas montażu:

około 0,75 godziny (bez instalacji
elektrycznej)

DANE HAKA HOLOWNICZEGO Z MOCOWANIEM:

Typ:

317017

Nr dopuszczenia EWG:

e13 00-0216

Dopuszczalna wartość D:

do 8,4 kN
Wartość ta odpowiada na przykład
ciężarowi przyczepy 1500 kg i
dopuszczalnemu całkowitemu ciężarowi
pojazdu 1950 kg. Miarodajne są jednak
dane zawarte w książce pojazdu i dowodzie
rejestracyjnym.

Dopuszczalne obciążenie podparciowe:

50 / 60 kg

Zalecenia:

1.) Hak holowniczy jest elementem wpływającym na bezpieczeństwo jazdy i może zostać

zainstalowany wyłącznie przez wyspecjalizowany personel serwisowy. Jeśli wymagane

jest zastosowanie części zamiennych, to również one mogą one zostać zainstalowane

tylko przez wyspecjalizowany personel serwisowy.

Niedopuszczalne jest wprowadzanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji haka holowniczego,

gdyż prowadzą one do wygaśnięcia zezwolenia eksploatacyjnego.

2.) Podczas jazdy z przyczepą należy przestrzegać zaleceń zawartych w zezwoleniu

eksploatacyjnym dostarczanym przez producenta pojazdu.

Instrukcja montażu i eksploatacji

haka holowniczego z mocowaniem

PL

Summary of Contents for 317 016

Page 1: ...plungskugel mit Halterung Towbar Trekhaak Attelage Gancio di traino Enganche Anh ngertr k Dragkrok Tilhengerfeste Vetokoukut Hak holowniczy z mocowaniem GB NL F I E DK S N FIN PL GR 317 016 691 111 04...

Page 2: ...Dieser entspricht zum Beispiel einer Anh ngelast von 1500 kg und einem zul ssigen Gesamtgewicht des Fahrzeuges von 1950 kg Ma gebend sind jedoch dieAngaben des Fahzeugbriefes Fahrzeug scheines Zul St...

Page 3: ...in Durchmesser von 49 mm erreicht ist darf die KmH aus Sicherheitsgr nden nicht mehr benutzt werden Die KmH darf nur zum Ziehen von Anh ngern mit entsprechender Zugkugelkupplung verwendet werden Mu du...

Page 4: ...for example to a towed load of 1500 kg and an allowable total vehicle weight of 1950 kg However the data entered in the log book registration certificate are decisive The tested D value must not be ex...

Page 5: ...to time For safety reasons the towing bracket can not longer be used when a diameter of 49 mm can be measured at any point on the ball The tow ball and bracket may only be used for the towing of trail...

Page 6: ...laatbare maximale massa van 1950 kg van het motorvoertuig Maatgevend zijn echter degegevens op het inlegvel behorende bij het kentekenbewijs Max verticale last 50 60 kg Nota 1 De trekhaak mag alleen d...

Page 7: ...e elektrische installatie 13 polig monteren volgens ISO 11446 De kogel en de functionele vlakken van het afneembare systeem dienen steeds schoon te worden gehouden en te worden ingevet De diameter van...

Page 8: ...ar exemple une charge remoqu e de 1 500 kg et un poids total admissible du v hicule de 1 950 kg Toutefois les indications port es sur la carte grise du v hicule et sur les documents d immatriculation...

Page 9: ...m ou moins pour des raisons de s curit il ne faut plus utiliser la boule d attelage et son support Lesremorquesdoivent tre quip esd unattelage bouledetractioncorrespondant Sil anneau de remorquage doi...

Page 10: ...risponte per esempio ad un peso trainato di 1500 kg ed a un peso trainato totale del veicolo di 1950 kg Per i dati registrati sul libretto di circolazione sono determinanti Carico del timone ammesso 5...

Page 11: ...i venisse raggiunto un diametro di 49 mm per motivi di sicurezza non si dovr pi impiegare il gancio di traino Ilgancioditrainodev essereimpiegatounicamenteperlatrazionedirimorchimuntitidelrispettivo g...

Page 12: ...ione di C 1 corretto montaggio Approvazione nazionale SI mod DGM 405 B 2 dichiarazione di montaggio a C 2 regola d arte Omologazione Omologazione 94 20 CE SI targhetta Nazionale istruzioni di B 1 mont...

Page 13: ...13...

Page 14: ...14...

Page 15: ...15...

Page 16: ...16...

Page 17: ...17...

Page 18: ...18...

Page 19: ...remolque de 1500 kg y un peso total autorizado del veh culo de 1950 kg Son normativos sin embargo los datos que figuran en la documentaci n del veh culo Carga de apoyo autorizada 50 60 kg Observacion...

Page 20: ...0 mm debe dejar de utilizarse el enganche esf rico por motivos de seguridad El enganche esf rico con fijaci n debe utilizarse s lo para el remolcado de remolques equipados con el correspondiente acopl...

Page 21: ...t samlet v gt p k ret jet p 1950 kg M lgivende er dog oplysningerne i registreringspapirene Tilladt st ttelast 50 60 kg Bem rkninger 1 KmH er en sikkerhedsrelevant del og m udelukkende monteres af fag...

Page 22: ...har n et en slitagegr nse p 49 mm p et vilk rligt sted m anh ngertr k ikke l ngere anvendes af sikkerhedsm ssige rsager KmH m udelukkende anvendes til at tr kke anh ngere med tilsvarende tr kkuglekobl...

Page 23: ...till och med 8 4 kN Detta motsvarar exempelvis en sl pvagnslast p 1500 kg och en till ten totalvikt p 1950 kg Normgivande r dock uppgifterna i fordonshandlingarna besiktningsinstrumentet Till ten st...

Page 24: ...as d och d S snart en diameter p 49 0 mm eller mindre m ts upp n gonstans f r man av s kerhetssk l inte l ngre anv nda dragkrok KmHn f r endast anv ndas f r att dra sl pvagnar med motsvarande dragkuls...

Page 25: ...kN Dette tilsvarer for eksempel en tilhengerlast p 1500 kg og en tillatt totalvekt p 1950 kg for kj ret yet Det er imidlertid spesifikasjonene i vognkortet kj ret ypapirene som er bestemmende Tillatt...

Page 26: ...n Hvis kulens diameter m lt p et vilk rlig valgt sted er 49 0 mm eller mindre kan tilhengerfeste enheten ikke lenger benyttes av sikkerhetsmessige grunner Kmf enheten kan bare brukes til trekke tilhen...

Page 27: ...vo enint n 8 4 kN T m vastaa esimerkiksi vetokuormaa 1500 kg ja ajoneuvon sallittua enimm ispainoa 1950 kg Ajoneuvon rekisteriotteen ja dokumenttien tiedot ovat kuitenkin aina voimassa Suurin sallittu...

Page 28: ...oshalkaisijaonjossakinkohdassa49mmtaiv hemm n Per vaununvetolaite nk ytt minenei ole turvallista Vetokoukkulaitteistoa saa k ytt vain vastaavalla kytkent laitteella varustettujen per vaunujen hinaamis...

Page 29: ...arodajne s jednak dane zawarte w ksi ce pojazdu i dowodzie rejestracyjnym Dopuszczalne obci enie podparciowe 50 60 kg Zalecenia 1 Hak holowniczy jest elementem wp ywaj cym na bezpiecze stwo jazdy i mo...

Page 30: ...lifowania wynosz ca 49 0 mm hak holowniczy nie mo e by u ywany ze wzgl d w bezpiecze stwa jazdy Hak holowniczy mo e by u ywany tylko do ci gni cia przyczep wyposa onych w odpowiedni sprz g kulowy Je l...

Page 31: ...31 Westfalia 317 016 317 031 13 KODA Octavia KODA Octavia Station wagon e11 95 54 0066 S1U 1U 0 75 317 017 94 20 e13 00 0216 D 8 4 kN 1500 kg 1950 kg 50 60 kg 1 2 GR...

Page 32: ...32 1000 18 5 kg 18 5 kg 7 DINV 72570 13 ISO 11446 49 0 mm 50 kg 60 kg 1400 1500kg Westafalia SSK KODA...

Page 33: ...list Pos Descr ption Quantity 1 Basic component 1 2 Tow bar 1 3 Sealing plug for fixing pipe 1 4 Hexagon bolt M 10x35 strength class 10 9 4 5 Washer 10 5x30x3 4 6 Hexagon nut M 10 strength class 10 4...

Page 34: ...a carico d appoggio 50 kg 1 8 Etichetta carico d appoggio 60 kg 1 9 Targhetta sistema smontabile 1 10 Istruzioni di montaggio e d uso 1 Onderdelenlijst Pos Beschrijving Aantal 1 Basisgedeelte 1 2 Koge...

Page 35: ...1 8 Koukkukuormatarra 60 kg 1 9 Irrotettavan j rjestelm n tarra 1 10 Asennusohjeet 1 Deleliste Pos Betegnelse Mengde 1 Basisdel 1 2 Kulestang 1 3 Plugg for koblingsr r 1 4 Sekskantskrue M 10 x 35 bru...

Page 36: ...0 x35 klasa wytrzyma o ci 10 9 4 5 Podk adka 10 5x30x3 4 6 ruba z bem sze ciok tnym M10 klasa wytrzyma o ci 10 4 7 Etykietka Obci enie podparciowe 50 kg 1 8 Etykietka Obci enie podparciowe 60 kg 1 9 E...

Page 37: ...n acht worden genomen P Garantir a zona livre conformeAnexo VII gr fico 30 da Norma 94 20 CE PL Nale y zagwarantowa przestrze swobodn wed ug za cznika VII ilustracja 30 wytycznej 94 20 EG S Spelrummet...

Page 38: ...ekhaak achteraf weer zal worden gedemonteerd moet de botsdemper weer worden ingeboudwd Prald mperen afmonteres den er der ikke l ngere brug for efter montagen af anh ngeranordningen Ved senere afmonte...

Page 39: ...vo De met underbody coating bedekte folien van de bevestigingspunten lostrekken Folien der er d kket til med undervognsbeskyttelse skal tr kkes hen tul fastg relsespunkterne Poista alustamassalla peit...

Page 40: ...Tagliare in modo relativo il paraurti De bumper in het onderste gedeelte op passende wijze uitsnijden Kofangeren skal sk res fri i det nederste omr de Leikkaa puskurin alaosasta kuvaa vastaava osa Lag...

Page 41: ...de plug in de opnamepijp worden ingezet Hvis der ikke finder drift med anh nger sted b r kuglestangen opbevares i skumstofdelen i reservehjulet Plads tilstede Proppen skal s placeres i holder ret Kun...

Page 42: ...schlie en und Schl sselabziehen Abdeckkappe auf das Schlo dr cken 3 AusSicherheitsgr nden Kontrollieren Sie immer ob die Kugelstange vorschriftsm ig ver riegeltundgesichertist Dies erkennen Sie an fo...

Page 43: ...m nicht benutzt sollte zur Entlastung der Federelemente der Verriegelungs mechanismus stets entspannt verriegelteStellung sein ZumEntspannenAusl sehebelnach vorndr cken 4 Bei Reinigung des Fahrzeuges...

Page 44: ...ally in this case Do not hold your hands in the area of the hand wheel Closethelockandwithdrawthe key Press the cap onto the lock 3 For safety reasons Alwayscheckwhethertheballrod is properly locked a...

Page 45: ...evice Note the key number should it be necessary to reorder the key Affixtheenclosedinformationplateto the car close to the mounting tube or on the inside of the boot at a clearly visiblepoint D MAINT...

Page 46: ...omatisch uitgevoerd Houd de hand niet bij de knop Draai het slot dicht en trek de sleutel uit het slot Druk de afdekkap op het slot 3 Omveiligheidsredenen Controleer altijd of de trekhaakkogel op de j...

Page 47: ...altijd worden op geheven vergrendelde stand om de veerelementen te ontlasten Om de spanning op te heffen moet de hefboom naar voren worden gedrukt 4 Bij reiniging van de auto met een stoomcleaner moe...

Page 48: ...a serrure et enlever la cl Enfoncer le cache sur la serrure 3 R gles de s curit N oubliez jamais de v rifier si la bouled attelageestverrouill eet bloqu e comme prescrit Ce qui sereconna tauxpointssui...

Page 49: ...as fatiguerles ressorts position verrouill e si la tige boule amovible n est pas utilis e durant une p riode prolong e La manette de d blocage doit alors tre pouss e en avant 4 D poser la tige boule e...

Page 50: ...zione sulla serratura 3 Misure di sicurezza Prima di un viaggio con rimorchio as sicurarsi che la barra di traino a testa sferica sia correttamente bloccata Questa condizione evidenziatacomesegue Rife...

Page 51: ...esta sferica amovibile non utilizzata per lungo tempo gli elementi a molla del meccanismo di bloccaggio dovrebbero essere allentati posizione di bloccaggio A tal fine bisogna ruotare la leva di sblocc...

Page 52: ...a rueda de mano Cerrar la cerradura y retirar la llave Oprimir la cubierta en la cerradura 3 Por motivos de seguridad Controle siempre si la barra de r tula est enclavada y asegurada debida mente Lo p...

Page 53: ...enerse destensado el mecanismo de enclavamiento para descargar el elemento de resorte posici n de enclavamiento Para efectuar el destensado presionar hacia adelante la palanca de accionamiento 4 Al li...

Page 54: ...detomkringh ndhjulet Lukforl senogtr kn glen til D kkappen trykkes p l sen 3 Af sikkerhedsm ssige rsager Kontroll r altid om kuglestangen erl st og sikret rigtigt iht forskrifterne Dettegenkender Dep...

Page 55: ...ikke benytter kuglestangen skal man i dette tidsrum holde l semekanismen afsp ndt l st tilstand for at aflaste fjederelementerne For at kunne afsp nde skal man trykke udl serh ndtaget fremad 4 Ved re...

Page 56: ...dautomatiskt H ll inte handen i n rheten av ratten L s l set och ta ur nyckeln Tryck p skyddskappan p l set 3 Avs kerhetssk l Kontrolleraalltidattkulst ngen r or dentligt l st och s krad Detta framg r...

Page 57: ...anv nds under en l ngre tid b r l smekanismen alltid vara avsp nd l st l ge f r att avlasta fj derelementen F r att avsp nna mekanismen tryck utl sningsspaken fram t 4 Vid reng ring av fordonet med en...

Page 58: ...dene i n rheten av h ndhjulet L s kulestangen og trekk ut n kkelen Sett dekselet p l sen 3 Av sikkerhetshensyn Kontrolleralltidatkulestangen er forriglet og sikret forskriftsmessig Sjekk mot f lgendek...

Page 59: ...e kulestangenp enstund b rdu p se at fj rmekanismen er avspent l st tilstand slik at fj relementenebliravlastet Trykkutl serarmenfremoverfor avspennefj relementene 4 Hvis du skal rengj re kj ret yet m...

Page 60: ...aattisesti l pid k tt lukkopy r n alueella Sulje lukko ja ved avain pois Paina suojus lukkoon 3 Turvallisuudenvuoksi Tarkasta aina ett vetop on asianmukaisesti lukittu ja varmistettu T m nteetpit m ll...

Page 61: ...illa t ytyy vetop irrottaa ja laittaa tulppa asennusputkeen Vetop t ei saa pest painepesurilla Irrotettava vetop automaattinen Kuulat painettu ulos Asennusputki kiinnike Liukupinnat Irrotusvipu Lukkop...

Page 62: ...kn zamek i wyci gn kluczyk Wcisn na zamek ko pak za lepiaj cy 3 Ze wzgl d w bezpiecze stwa nale y zawsze sprawdza czy dr ek kulowy jest przepisowo zablokowany i zabezpieczony Stan ten mo na rozpozna p...

Page 63: ...enia elementu spr ystego nale y zwolni mechanizm blokuj cy i przechowywa go w stanie odpr onym pozycja zablokowana W celu odpr enia nale y nacisn d wigni zwalniaj c 4 W przypadku czyszczenia pojazdu...

Page 64: ...64 A 3 A 1 6 mm 5 mm 2 3 4 B 1 2 3 C GR...

Page 65: ...65 D 1 2 3 6...

Reviews: