background image

 

350 036 691 101 - 002

 

 

17

 

Sicherheitsvorschriften 

Bevor Sie mit der Montage beginnen, bitten wir Sie, diese 

Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen

. Bei Nichtbeachtung gefährden sie Ihre 

Sicherheit und die Sicherheit Dritter. Der 

Fahrzeugführer

 ist verantwortlich für den Zustand und die sichere Befestigung und Beladung des Heckträgersystems. 

Der Heckträger muss sicher gemäß Anleitung montiert werden. 
 
Alle Spanngurte und Halterungen des Fahrradträgers auf festen Sitz prüfen und bei Bedarf nachziehen. Die Anhängevorrichtung muss für den Anbau eines 
Fahrradträgers geeignet sein. 

Material der Kugelstange

 mind. St 52-3, S355, GJS 520. Kugelstangen aus GGG-40 dürfen nicht verwendet werden. Bei 

Verwendung der Erweiterung ist darauf zu achten, dass der Durchmesser unterhalb der Kugel (am Kugelhals) einen Mindestdurchmesser von ø28,5mm aufweist. 
Bei Unklarheiten kann der Kupplungshersteller Auskunft geben. Kontrollieren Sie bitte die Kugelfläche der Anhängekupplung vor der Montage des 
Heckträgersystems. 

Die Kugelfläche muss sauber und fettfrei sein.

  

 
Bei Betrieb des Fahrradträgers sind ein linker und rechter Außenspiegel erforderlich. Die 

max. Traglast

 des Fahrradträgers sowie 

die Stützlast

 der 

Anhängevorrichtung und des Fahrzeuges dürfen nicht überschritten werden. Die max. zulässige Achslast sowie das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeuges 
(siehe Fahrzeug-Betriebsanleitung) müssen auch mit Fahrradträger und Fahrrädern eingehalten werden.  
 
Ragt die Ladung mehr als 40 cm über den äußersten Rand der Lichtaustrittsfläche der Begrenzungs- oder Schlussleuchten des Heckträgersystems hinaus, so ist 
sie kenntlich zu machen, und zwar seitlich höchstens 40 cm von ihrem Rand und höchstens 150 cm über der Fahrbahn,  nach vorne durch eine Leuchte mit 
weißem, nach hinten durch eine Leuchte mit rotem Licht. 
 
Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen Landes müssen eingehalten werden. 

Höchstgeschwindigkeit 130 km/h

. Das 

angebaute Heckträgersystem kann die Fahreigenschaften beim Kurvenfahren und Bremsen beeinflussen. 

Die Geschwindigkeit ist der Zuladung und den 

sonstigen Verhältnissen anzupassen. 
 

Die Fahrzeuglänge vergrößert sich durch den angebauten Heckträger, bei Beladung vergrößert sich eventuell auch die Breite und Höhe. Vorsicht beim 
Rückwärtsfahren, bei Ein- und Durchfahrten und beim Einfahren in Tiefgaragen. Der 

Fahrzeugführer 

ist dafür verantwortlich, dass seine Sicht und das Gehör 

nicht durch seine Ladung oder den Zustand des Fahrzeugs beeinträchtigt werden. Er muss dafür sorgen, dass das Fahrzeug und die Ladung vorschriftsmäßig 
sind und dass die Verkehrssicherheit des Fahrzeuges nicht leidet. 
 
Vorgeschriebene Beleuchtung und Beleuchtungseinrichtungen müssen auch am Tag vorhanden und betriebsbereit sein. Beim Fahrbetrieb müssen die 

Leuchtenflügel

 immer ausgeklappt sein. 

Vorsichtsmaßnahmen: 

Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Rücklichter und Kennzeichenbeleuchtung zu überprüfen. Bei eingeschalteter 

Nebelschlussleuchte

 am Heckträger muss 

die Fahrzeug-Nebelschlussleuchte ausgeschaltet sein, d.h. sie dürfen nicht gleichzeitig leuchten. 
 

Entfernen Sie vor dem Transport alle lose angebauten Teile der Fahrräder. 

Entfernen Sie auch Kindersitze, Einkaufskörbe, Luftpumpen und Akkus von 

Elektrofahrrädern. Diese können sich während des Transportes lösen und so eine Gefahr für andere Verkehrsteilnehmer bilden. Die Fahrräder nicht durch Planen 
oder Schutzüberzüge o.ä. abdecken. Schwere Zuladungen im Kofferraum möglichst weit vorne im Fahrzeug verstauen, um eine übermäßige Hecklastigkeit 
vorzubeugen. 
 
Falls das Fahrzeug mit einer 

elektrischen Heckklappe

 ausgerüstet ist, achten Sie bitte auf den notwendigen Freiraum, wenn der Heckträger montiert ist. Wenn 

möglich  muss diese deaktiviert und manuell bedient werden. Bei Fahrzeugen mit 

elektronischer Einparkhilfe

 kann es zu Fehlfunktionen kommen, wenn der 

Fahrradträger angebaut ist. 
 

Schadhafte und verschlissene Teile

 des Heckträgersystems unverzüglich erneuern. Während der Fahrt müssen alle Schrauben und Hebel des montierten 

Heckträgers immer fest angezogen sein. Es wird empfohlen die Handräder stets abzuschließen. 

Während der Fahrt muss der Heckträger immer 

abgeschlossen sein.  
 
Veränderungen am Heckträger

 sind grundsätzlich nicht zugelassen. Reparaturen oder Austausch von Teilen durch einen Fachbetrieb durchführen lassen. Es 

dürfen nur 

Original-Ersatzteile

 verwendet werden. 

 
Bei Fahrzeugausführungen, deren Typgenehmigung erstmals nach dem 01.10.1998 erteilt wurde, darf das angebaute Heckträgersystem oder die mitgeführte 
Ladung die 

dritte Bremsleuchte

 des Fahrzeuges nicht verdecken. Die dritte Bremsleuchte des Fahrzeuges muss sichtbar sein: rechts und links bezogen auf die 

Fahrzeuglängsachse – in einem Horizontalwinkel von 10°, nach oben bezogen auf die Leuchtenkante – in einem Vertikalwinkel von 10° und nach unten – 
bezogen auf die Leuchtenunterkante – in einem Vertikalwinkel von 5°. Wenn diese Werte nicht eingehalten werden, muss eine „dritte“ Ersatz-Bremsleuchte 
angebaut werden. 
 
Das Heckträgersystem ist für den Transport von Fahrrädern mit 

Standardrahmen

 geeignet. 

Westfalia Automotive GmbH

 haftet in keinem Fall für Personen- 

und/oder Sachschäden oder dadurch bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder Anwendung des Produkts. 
 
Sollten Sie feststellen, dass sich das Heckträgersystem auf der Anhängekupplung drehen lässt oder dass die Betätigungskraft des Klemmhebels – und damit die 
Klemmkraft – abnimmt, muss der Klemmmechanismus justiert werden. Vor dem Justieren sind die Bolzen zu schmieren. Zur Justierung befindet sich an der 
rechten Seite des Verspannmechanismus eine Nachstellschraube. Durch Rechtsdrehung der Schraube wird die benötigte Handkraft erhöht. Durch Linksdrehung 
der Schraube wird die Handkraft reduziert. Der Hebel muss mit 35kg-40kg betätigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. (

www.westfalia-

automotive.de

 
Bei

 Nachtfahrten

 die Rückstrahler bzw. Reflektoren der Räder abdecken,

 

damit andere Verkehrsteilnehmer nicht behindert oder getäuscht werden. Die 

Beleuchtung ist für eine 

12V-Anlage

 vorgesehen. Das

 Kennzeichen

 am Fahrradträger muss mit dem amtlichen Kennzeichen des Fahrzeugs übereinstimmen. 

Das Kennzeichen und die Beleuchtungseinrichtung des Fahrradträgers dürfen nicht verdeckt werden. 

Während der Fahrt

 sollte der Fahrer durch Blick in den 

Rückspiegel den Fahrradträger und die Fahrräder auf evtl. Verschiebung/Verlagerung kontrollieren. 
 
Bei Veränderungen mit verminderter Geschwindigkeit zur nächsten Haltemöglichkeit  weiterfahren und Verschraubungen und Befestigungen von Fahrradträger 
bzw. Fahrräder nachziehen. Diese 

Montage- und Bedienungsanleitung

 enthält die allgemeine Zulassung des Fahrradträgers und muss immer 

im Fahrzeug 

mitgeführt

 werden.  

 

Pflegehinweise 

 

Das Heckträgersystem kann mit Wasser und üblichem Autoshampoo gereinigt werden. Bitte verwenden sie keinen Hochdruckreiniger. Vor der Benutzung von 
Autowaschanlagen den Fahrradträger abbauen. Die Bolzen des Klemmmechanismus sind regelmäßig zu schmieren. 
Schlösser: 
Nach 100 Schließzyklen, jedoch spätestens nach 2 Monaten, sind die Schlösser zu pflegen. Dazu den Staubschutzschirm und das Innere des Zylinders mit 
harzfreiem Öl besprühen und mehrmals mit dem Schlüssel betätigen. 
 
Änderungen vorbehalten.

 

 

D

Summary of Contents for 350 036 600 001

Page 1: ... 60 Edition 2018 Notice de montage et d utilisation Bicycle rack BC 60 Edition 2018 Installation and Operating Instructions Portabiciclette BC 60 Edition 2018 Istruzioni per il montaggio e l uso Fietsdrager BC 60 Edition 2018 Montage en gebruikshandleiding Bagażnik rowerowy BC 60 Edition 2018 Instrukcja montażu i obsługi D DK F GB I NL PL 350 036 600 001 BC60 Edition 2018 WESTFALIA Automotive GmbH...

Page 2: ...350 036 691 101 002 2 1x 3x I Ersatzteile Spare Parts ...

Page 3: ...00 001 Transportplattform Transport platform 350 004 600 001 Erweiterungsschiene für ein 3 Rad Extension rail for a 3rd bike 350 014 600 001 Auffahrschiene Loading ramp 350 020 600 001 Transporttasche Transport bag 350 013 600 001 Ersatzleuchte Additional brake light 350 000 305 173 ...

Page 4: ...2 6kg max 32 6kg max 42 6kg max 52 6kg max 57 6kg max 60 0kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg WESTFALIA Automotive GmbH Am Sandberg 45 D 33378 Rheda Wiedenbrück www westfalia automotive com 50kg 60kg 70kg 75kg 80kg 17 4kg max 60kg max 30kg ...

Page 5: ...350 036 691 101 002 5 III Fahrradträger auseinander klappen Unfolding the bicycle carrier 1 2 ...

Page 6: ...350 036 691 101 002 6 3 4 5 ...

Page 7: ...350 036 691 101 002 7 6 2 4 7 8 ...

Page 8: ...350 036 691 101 002 8 9 10 11 ...

Page 9: ...350 036 691 101 002 9 12 13 14 ...

Page 10: ...350 036 691 101 002 10 IV Fahrräder befestigen Attaching bicycles 15 16 ...

Page 11: ...350 036 691 101 002 11 17 18 19 ...

Page 12: ...350 036 691 101 002 12 20 21 22 ...

Page 13: ...350 036 691 101 002 13 V Kennzeichen einsetzen Inserting the registration 23 24 ...

Page 14: ...350 036 691 101 002 14 25 26 2x AT 3x EU 27 ...

Page 15: ...350 036 691 101 002 15 VI Fahrradträger abkippen Tilt the bicycle carrier down 28 29 ...

Page 16: ...350 036 691 101 002 16 30 31 32 ...

Page 17: ...ermäßige Hecklastigkeit vorzubeugen Falls das Fahrzeug mit einer elektrischen Heckklappe ausgerüstet ist achten Sie bitte auf den notwendigen Freiraum wenn der Heckträger montiert ist Wenn möglich muss diese deaktiviert und manuell bedient werden Bei Fahrzeugen mit elektronischer Einparkhilfe kann es zu Fehlfunktionen kommen wenn der Fahrradträger angebaut ist Schadhafte und verschlissene Teile de...

Page 18: ...stning bagtil Hvis køretøjet er udstyret med en elektrisk bagageklap kræves der tilstrækkeligt frirum når cykelholderen er monteret Deaktivér om muligt den elektriske anordning og foretag manuel betjening i stedet Ved køretøjer med elektronisk parkeringshjælp kan der opstå fejl når cykelholderen er monteret Beskadigede eller slidte dele på cykelholdersystemet skal under alle omstændigheder udskift...

Page 19: ...ges importantes le plus avant possible dans le coffre pour éviter une contrainte arrière trop importante Si le véhicule est équipé d un hayon électrique veiller à conserver un espace suffisant lorsque le porte bagage arrière est monté Dans la mesure du possible désactiver le hayon et l actionner manuellement Lorsque le véhicule est équipé d un détecteur électronique d obstacles des dysfonctionneme...

Page 20: ...he vehicle is equipped with an electric tailgate please ensure the necessary free space once the bike carrier is installed If possible it should be deactivated and manually operated For vehicles with an electronic acoustic parking system malfunctions may appear once the bicycle rack is installed Damaged and worn parts of the bike carrier system should be replaced immediately While driving all scre...

Page 21: ...veicolo è dotato di cofano del bagagliaio elettrico accertarsi che sia presente lo spazio libero necessario anche con il dispositivo di carico posteriore montato Se possibile disattivare il dispositivo elettrico e ricorrere all uso manuale Il dispositivo ausiliario di parcheggio elettronico del veicolo potrebbe presentare anomalie di funzionamento quando è montato il portabiciclette I componenti d...

Page 22: ...en om te voorkomen dat de achteras te veel wordt belast Indien het voertuig een elektrische achterklep heeft voor voldoende vrije ruimte zorgen als de drager is gemonteerd Indien mogelijk moet deze worden gedeactiveerd en met de hand worden bediend Bij voertuigen met elektronische parkeerhulp kunnen fouten optreden als de fietsdrager is gemonteerd Beschadigde en versleten onderdelen van de drager ...

Page 23: ... pojazdu Jeśli pojazd posiada elektryczną klapę tylną należy zapewnić dostateczną odległość od zamontowanego bagażnika W razie możliwości należy ją wyłączyć i obsługiwać ręcznie Po zamontowaniu bagażnika w pojeździe z elektrycznym wspomaganiem parkowania może dojść do zakłóceń w działaniu Uszkodzone lub zużyte części bagażnika należy niezwłocznie wymienić na nowe Przed rozpoczęciem jazdy dokręcić ...

Page 24: ...stung verletzt können insbesondere keine Schadensersatzansprüche gegen die Westfalia Automotive GmbH geltend machen Ihre kaufvertraglichen Ansprüche gegenüber dem Händler bei dem Sie dieses Westfalia Produkt gekauft haben namentlich Ihre Ansprüche wegen Sachmängeln werden durch diese Produkt Gewährleistung nicht berührt Produktgaranti Kære kunde Med købet af dette produkt fra Westfalia har du valg...

Page 25: ...nt vis à vis de la société Westfalia Automotive GmbH Vos droits vis à vis du vendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit Westfalia tels qu ils sont définis par le contrat de vente notamment vos droits concernant les vices de la chose ne sont pas concernés par cette garantie produit Product warranty Dear customer Having purchased this Westfalia product you have selected a high quality standar...

Page 26: ...a fermo che non possono essere fatti valere diritti al risarcimento danni nei confronti della Westfalia Automotive GmbH La presente garanzia sul prodotto non limita i diritti dell acquirente nei confronti del venditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Westfalia stesso ossia i diritti inerenti i difetti materiali Product Garantie Geachte klant met de aankoop van dit Westfalia product ...

Page 27: ...ików środowiskowych albo nietypowych warunków zastosowania kupujący umożliwi firmie Westfalia Automotive GmbH sprawdzenie produktu na miejscu W celu zaspokojenia roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji firma Westfalia Automotive GmbH może według własnego uznania naprawić lub wymienić wadliwy produkt wypłacić w formie pieniężnej wartość katalogową produktu wartość katalogowa oznacza początkową cenę ...

Reviews: