CR01
4
Deutsch
English
Français
1 - BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
1.1 - STEUERPULT
A - Kontrolleuchte Absaugvorrichtung
B - Ausschalttaste Absaugvorrichtung
C - Taste für erste Geschwindigkeit (mini-
mal) der Absaugvorrichtung
D -
Taste für zweite Geschwindigkeit
(mittel) der Absaugvorrichtung
E - Taste für dritte Geschwindigkeit (ma-
ximal) der Absaugvorrichtung
F - Beleuchtungstaste
1.2 - SICHERHEIT
A - Lassen Sie die Flamme unter der
Abzugshaube nicht offen.
B - Bei Benutzung von Frittiergeräten
ist es notwendig diese ständig
unter Kontrolle zu halten, da das
überhitzte Öl sich entzünden könn-
te.
C - Trennen Sie vor jeglichen Reini-
gungsarbeiten das Gerät von der
Stromversorgung durch Herauszie-
hen des Steckers oder Betätigung
des Hauptschalters.
D - Sollten im Raum gleichzeitig sowohl
die Abzugshaube als andere nicht
mit Strom gespeiste Geräte betrie-
ben werden, muß für eine Belüf-
tung des Raumes gesorgt werden.
E - Vermeiden Sie es, den Herd (unge-
nutzt) eingeschaltet zu lassen.
F - Beschränken Sie den Einsatz der Ab-
zugshaube auf das Vorgesehene:
Verhinderung von Kochgerüchen;
verwenden Sie sie nicht für andere
Zwecke.
G - Es ist empfehlenswert, die Abzugs-
haube kurz vor dem Kochvorgang
einzuschalten und diese nach des-
sen Ende mindestens 15 min weiter
zu betreiben, d.h. bis alle Gerüche
verschwunden sind.
1 - USE INSTRUCTIONS
1.1 - CONTROL PANEL
A - Intake Warning light
B - Aspiration off pushbutton
C -
Aspiration 1
st
speed pushbutton (min-
imum)
D - Aspiration 2
nd
speed pushbutton
(medium)
E - Aspiration 3
nd
speed pushbutton
(maximum)
F - Light pushbutton
1.2 - SAFETY
A - Do not fl ambé under the hood
B - Constantly check oil overheating
while using the deep fryer in order
to prevent it from catching fi re.
C - Before carrying out any cleaning
operation disconnect the appliance
by unplugging it or by switching off
the circuit breaker.
D - Air the room if other appliances that
are not supplied by electrical power
are being used while the hood is
on.
E - Do not leave the cooker on if it is
not being used
F - The hood has been designed to re-
move the kitchen smells; any other
additional use shall be regarded as
non-intended.
G - It is advisable to turn on the hood
a bit before starting to cook and
leave it on for approx. 15 minutes
after or at least until the smell is
completely removed.
1 - INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION
1.1 - TABLEAU COMMANDES
A - Voyant lumineux aspiration
B - Bouton extinction aspiration
C - Bouton première vitesse d’aspiration
(minimum)
D - Bouton seconde vitesse d’aspiration
(moyenne)
E - Bouton troisième vitesse d’aspiration
(maximum)
F - Bouton illumination
1.2 - SECURITE
A - Ne pas cuisiner à la fl amme audes-
sous de la hotte
B - Si on utilise des friteuses il faut les
contrôler constamment car l’huile
surchauffée pourrait prendre feu.
C - Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage débrancher l’appareil de
la liaison électrique en enlevant la
fi che ou en agissant sur l’interrup-
teur général.
D - Au cas où,dans la pièce, on utilise
en même temps tant la hotte que
d’autres appareils qui ne sont pas
alimentés par l’énergie électrique il
faut aérer le local.
E - Eviter des foyers allumés sans être
utilisés.
F - Limiter l’utilisation de la hotte à celle
pour laquelle elle a été conçue:
éliminer les odeurs de cuisine;
ne pas s’en servir pour d’autres utili-
sations.
G - Il est conseillé de faire fonctionner
la hotte juste avant de procéder à
toute opération de cuisson et de
la laisser en fonction pendant au
moins 15 minutes après la cuisson
et en tous cas jusqu’à ce que l’odeur
ait disparu.