background image

DÉPÔT

La machine emballée doit toujours être conservée sur un lieu couvert
et protégé et à une température comprise entre -10°C et +40°C. Par
ailleurs, elle ne doit pas être exposée directement à la lumière du so-
leil.

COMMENT EMPILER LES CAISSES

Le type d'emballage permet d'empiler un maximum de 3 caisses.
À condition qu'elles soient correctement placées et fixées, il est
possible d'empiler un maximum de 3 caisses, l'une sur l'autre,
sur un camion ou dans un container.

OUVERTURE DES CAISSES

A l'arrivée des caisses, s'assurer que la machine n'a pas été endom-
magée durant le transport et que rien ne manque. Les caisses doi-
vent être ouvertes en prenant toutes les précautions pour ne pas en-
dommager la machine ni aucune de ses parties. Veiller à ce qu'aucu-
ne des parties de la machine ne tombe de la caisse durant l'ouvertu-
re.

ÉLIMINATION DES CAISSES

Les caisses peuvent être réutilisées ou recyclées.

I

AVERTISSEMENT

Le présent manuel est destiné au personnel du garage possé-
dant les compétences nécessaires pour utiliser l'élévateur (opé-
rateurs) et aux techniciens responsables de l'entretien courant
(mécaniciens réparateurs) : veiller à lire le manuel avant d'effec-
tuer toute opération sur l'élévateur et/ou sur l'emballage. Le pré-
sent manuel contient des informations importantes pour :
LA SÉCURITÉ DES OPÉRATEURS ET DES MÉCANICIENS
RÉPARATEURS
LA SÉCURITÉ DE L'ÉLÉVATEUR
LA SÉCURITÉ DES VÉHICULES SOULEVÉS

Indique que la portée de 4000 kg. Ne pas soule-
ver de véhicule d'un poids supérieur à 4000 kg.

Ce symbole indique qu'il est nécessaire de tenir com-
pte des risques électriques.

CONSERVATION DU MANUEL

Le manuel fait partie intégrante de l'élévateur et doit être conservé
avec celui-ci y compris en cas de revente. Le manuel doit être con-
servé à proximité de l'élévateur, à un endroit facile d'accès de telle
sorte que l'opérateur et le personnel responsable de l'entretien puis-
sent en disposer et le consulter rapidement à tout moment.

LAGERUNG

Die verpackte Maschine muss immer an einem überdachten,
geschützten Ort bei einer Temperatur zwischen -10° und +40°C
gelagert werden und darf keinen direkten Sonnenstrahlen ausge-
setzt werden.

STAPELN DER KISTEN

Der Verpackungstyp erlaubt das Stapeln von bis zu 3 Kisten.
Wenn korrekt angeordnet und abgesichert, um ein Umstürzen zu
verhindern, können in LKW oder Containern maximal 3 Kisten
aufeinander gestapelt werden.

ÖFFNEN DER KISTEN

Bei Ankunft der Kisten kontrollieren, dass die Maschine keine Tran-
sportschäden aufweist und dass alle aufgelisteten Teile vorhanden
sind. Beim Öffnen der Kisten müssen alle Vorsichtsmaßnahmen ge-
troffen werden, die notwendig sind, um eine Beschädigung der Ma-
schine oder deren Bauteile zu vermeiden. Sicherstellen, dass einige
der Teile beim Öffnen der Kisten nicht herausfallen.

ENTSORGEN DER KISTEN

Die Kisten können wiederverwendet oder recycelt werden.

I

WICHTIGER HINWEIS

Dieses Handbuch wurde für das Werkstattpersonal, das mit
dem Gebrauch der Hebebühne vertraut ist (Bediener), und
für das für die regelmäßige Wartung zuständige technische
Personal zusammengestellt: Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten mit der Hebebühne und/oder Eingriffen an der Ver-
packung ist das Handbuch zu lesen. Dieses Handbuch
enthält wichtige Informationen für:
DIE PERSÖNLICHE SICHERHEIT DER Bediener und Mechaniker
DIE SICHERHEIT DER HEBEBÜHNE
DIE SICHERHEIT DER GEHOBENEN FAHRZEUGE

Gibt an, dass die Tragfähigkeit 4000 kg beträgt.
Es dürfen keine Fahrzeuge gehoben werden, de-
ren Gewicht über 4000 kg liegt.

Dieses Zeichen weist darauf hin, dass auf
Stromschlaggefahr zu achten ist.

AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS

Das Handbuch ist ergänzendes Teil der Hebebühne und muss
diese immer begleiten, auch beim Verkauf. Das Handbuch muss
in der Nähe der Hebebühne an einem leicht zugänglichen Ort
aufbewahrt werden, damit der Bediener und das Wartungsperso-
nal es immer leicht finden und nachschlagen können.

DEPÓSITO

La maquinaria embalada siempre debe conservarse en un lugar
cubierto, protegido y con una temperatura de -10° a +40° y no
debe exponerse directamente a la luz del sol.El equipo seleccio-
nado debe ser adecuado para elevar y mover los vehículos de
modo seguro, teniendo en cuenta las dimensiones y el peso.

APERTURA DE LAS CAJAS

Cuando lleguen las cajas, controlar que la máquina no haya sido
dañada durante el transporte y que estén todas las piezas de la
lista. Las cajas deben abrirse tomando todas las medidas de
precaución posibles para evitar dañar la máquina o sus piezas.
Asegurarse de que ninguna pieza caiga de la caja al abrirla.

ELIMINACIÓN DE LAS CAJAS

Las cajas pueden ser reutilizadas o recicladas.

I

ADVERTENCIA

Este manual ha sido preparado por el personal del taller, experto
en usar el elevador (operador) y por los técnicos responsables
del mantenimiento de rutina (mecánico reparador): leer el ma-
nual antes de realizar cualquier operación con el elevador y/o
con el embalaje. Este manual contiene información importante
por lo que se refiere a:
LA SEGURIDAD PERSONAL DE operadores y mecánicos repa-
radores
LA SEGURIDAD DEL ELEVADOR
LA SEGURIDAD DE LOS VEHÍCULOS ELEVADOS

Indica que la capacidad es de 4.000 kg. No supe-
rar los 4.000 Kg. por lo que se refiere al peso de
los vehículos elevados

Este símbolo indica que se debe prestar atención a
los riesgos eléctricos.

CONSERVACIÓN DEL MANUAL

El manual es parte integrante del elevador y debe acompañarlo siem-
pre, también en caso de venta. El manual debe conservarse cerca
del elevador, en un lugar fácilmente accesible, de modo que el opera-
dor y el personal encargado del mantenimiento siempre pueda en-
contrarlo y consultarlo rápidamente y en cualquier momento.

7

4000 kg

4000 kg

4000 kg

Summary of Contents for 209I/B

Page 1: ... E SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT ÉLÉVATEUR ÉLECTRO HYDRAULIQUE À 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEBÜHNE MIT 2 SÄULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS 209I B ...

Page 2: ......

Page 3: ...YDRAULISCHEN HEBEBÜHNE MIT 2 SÄULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS Modello Model Modèle Modell Modelos 209I B COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12 42124 CADE RE ITALY Telefono 522 9431 r a Telefax 522 941997 WEB http www wertherint com E mail sales wertherint com 1a Emissione 1st Edition 1a Édition 1 Ausgabe 1ª Edi...

Page 4: ...BLEMI 53 CAPITOLO 8 INFORMAZIONI SULLE REGOLAMENTAZIONI 55 APPENDICE A NOTE SPECIALI 55 APPENDICE B PARTI DI RICAMBIO 55 CONTENTS PACKING TRANSPORT AND STORAGE 4 CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 10 CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS 14 CHAPTER 3 SAFETY 21 CHAPTER 4 INSTALLATION 33 CHAPTER 5 OPERATIONS AND USE 43 CHAPTER 6 MAINTENANCE 45 CHAPTER 7 TROUBLESHOOTING 53 CHAPTER8 REGULATORY INFORMAT...

Page 5: ...KAPITEL 1 MASCHINENBESCHREIBUNG 10 KAPITEL 2 TECHNISCH SPEZIFIKATIONEN 14 KAPITEL 3 SICHERHEIT 21 KAPITEL 4 INSTALLATION 33 5 HAUPTSCHALTER IG 43 KAPITEL 6 WARTUNG 45 KAPITEL 7 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN 53 KAPITEL 8 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN 55 ANHANG A BESONDERE HINWEISE 55 ANHANG B ERSATZTEILE 55 ÍNDICE EMBALAJE TRANSPORTE Y DEPÓSITO 4 CAPÍTULO 1 DECRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 10 CAPÍTULO 2 ESPE...

Page 6: ...vono essere sollevate con almeno 2 imbracature L apparecchiatura scelta deve essere adatta a un solleva mento e una movimentazione sicura tenendo conto delle di mensioni e del peso PACKING TRANSPORT AND STORAGE ALL PACKING LIFTING HANDLING TRANSPORT AND UNPACKING ORERATIONS ARE TO BE PERFORMED EXCLUSIVELY BY EXPERT PERSONNEL WITH KNOWLEDGE OF THE LIFT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL PACKING The li...

Page 7: ...erlängerung und Teller 30kg Leistungseinheit komplett mit Motor und Halterung 20 kg Zubehörpaket Muttern und Schraubbolzen 7 kg Fußschutz 3 kg Schachtel mit 4 Schwenkarmarrettier Kits Die Hebebühne wird in einer Holzkiste Abb 1 mit einem Ge wicht von ca 700 kg versandt HEBEN UND HANDLING Die Eisenkisten können mit einem Hubwagen gehoben und tran sportiert werden Abb 1 Wenn ein Hubwagen verwendet w...

Page 8: ...nuale deve essere conservato nei pressi del sollevatore in un luogo facilmente ac cessibile di modo che l operatore e il personale addetto alla ma nutenzione possano sempre trovarlo e consultarlo velocemente e in qualsiasi momento STORAGE Packed machinery nut always be kept in a covered protected place at a temperature between 10 and 40 and must not be exposed to direct sunlight CRATE STACKING The...

Page 9: ...inige der Teile beim Öffnen der Kisten nicht herausfallen ENTSORGEN DER KISTEN Die Kisten können wiederverwendet oder recycelt werden IWICHTIGER HINWEIS Dieses Handbuch wurde für das Werkstattpersonal das mit dem Gebrauch der Hebebühne vertraut ist Bediener und für das für die regelmäßige Wartung zuständige technische Personal zusammengestellt Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten mit der Hebebü...

Page 10: ...tentore usate nel manuale signi ficano quanto segue OPERATORE persona autorizzata a usare il sollevatore MANUTENTORE persona autorizzata ad effettuare la manu tenzione di routine del sollevatore ATTENTIVE AND REPEATED READING OF CHAPTER 3 WHICH CONTAINS IMPORTANT INFORMATION AND SAFETY WARNINGS IS PARTICULARLY RECOMMENDED Lift rack has been designed and built in compliance with the following Direc...

Page 11: ...ehandelt wurde Dieses Handbuch beschreibt ausschließlich die Betriebs und Fun ktionsaspekte die dem Bediener und Wartungspersonal behilflich sind sich besser mit der Struktur und dem Betrieb der Hebebühne vertraut zu machen damit diese korrekt verwendet werden kann Zum Verstehen der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe muss der Bediener über Erfahrung in der Werkstatt und im Kundendienst in der...

Page 12: ...amento dei veicoli Il pannello di comando e le unità idrauliche sono fissati alla colonna di comando La colonna è fissata alla base che include la struttura fissa 4 il tela io 5 e la piastra di copertura 12 a CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The 2 post electro hydraulic lift is a fixed installation This means that it is anchored to the ground and built for lifting and positio ning automobiles ...

Page 13: ...se Seite der Hebebühne schließt die dem Bedie ner vorbehaltenen Bereiche ein über die dieser Zugang zur Ste uertafel erhält Betriebsseite Ist die der Steuerseite gegenüberliegende Seite Vorderseite Die Seite mit den kurzen Schwenkarmen Rückseite Die Seite mit den langen Schwenkarmen FESTSTEHENDE STRUKTUR ABB 4 Diese Struktur besteht aus 2 Säulen Betriebssäule 15 und Steuersäule 2 gefertigt aus gef...

Page 14: ...per controllare il movimento dei carrelli Finecorsa di estremità nelle colonne Dispositivi di sicurezza elettrica Dispositivi di sicurezza idraulica Dispositivo con cavo anti cedimento Dispositivo per proteggere i piedi Questi dispositivi di sicurezza saranno descritti più dettagliata mente nei capitoli seguenti MOVING UNITS SEE FIG 4 Each unit consists of Both carriages 10 and 14 built with welde...

Page 15: ...ISCHE LEISTUNGSEINHEIT ABB 5 Die hydraulische Leistungseinheit besteht aus Elektromotor Hydraulische Zahnradpumpe Handbetätigtes Absenkventil mit handbetätigtem Ölablassven til siehe Kapitel bezüglich Gebrauch und Wartung Druckbegrenzungsventil Öltank Ein Ölversorgungs und Ölrückführungsschlauch zum Kreisla uf der die Zylinder versorgt ANMERKUNG Der Ölversorgungsschlauch kön nte unter Druck stehen...

Page 16: ... Temps de descente Abstiegzeit Tiempo de bajada 18 t 40sec Peso totale del sollevatore Total weight of rack approx Poids total de l élévateur Gesamtgewicht der He bebühne Peso total aprox del elevador circa about environ 770 kg Rumorosità Noise level Niveau sonore Geräuschpegel Nivel de ruido 70dB A 1m Temperatura di funzionamento Operating temperature Température de fonctionne ment Betriebstemper...

Page 17: ...hement voir plus bas Le sens de rotation du moteur doit cor respondre à celui indiqué par la flèche sur la pompe si tel n est pas le cas modifier les branchements électriques voir chap 4 INSTALLATION bran chement électrique Der Motor muss auf der Grun dlage der unten abgebildeten Schaltpläne angeschlossen werden Die Drehrichtung des Motors muss mit der durch den Pfeil auf der Pumpe angezeigten Ric...

Page 18: ...pósito de aceite contiene aceite mineral hidráulico conforme con la ISO DIN 6743 4 con un nivel de con taminación que no excede la clase 18 15 según la ISO 4406 por ejem plo IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS OIL T32 o equivalente DIAGRAMMA CIRCUITO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM DIAGRAMME HUILE HYDRAULIQUE HYDRAULIKÖLDIAGRAMM Fig 8 Principio della parte idraulica Fig 8 Principle of hydraulic part ...

Page 19: ...alter Interruptor de fin de carrera ME 8108 1 SQ3 SQ4 interruttore di sicurezza SAFETY SWITCH Interrupteur de sécurité Sicherheitsschalter Interruptor de seguridad LXW6 11 2 SBL pulsante d arresto LOCKPUSH BUTTON Bouton d arrêt Stopp Druckknopf Pulsador de parada 1 SBU pulsante di salita UP PUSH BUTTON Bouton de levage Hebetaste Pulsador de elevación 1 SBD pulsante di discesa DOWN PUSH BUTTON Bout...

Page 20: ...ETY SWITCH Interrupteur de sécurité Sicherheitsschalter Interruptor de seguridad LXW6 11 2 SBL pulsante d arresto LOCKPUSH BUTTON Bouton d arrêt Stopp Druckknopf Pulsador de parada 1 SBU pulsante di salita UP PUSH BUTTON Bouton de levage Taste Heben Pulsador de elevación 1 SBD pulsante di discesa DOWN PUSH BUTTON Bouton de descente Taste Absenken Pulsador de descenso 1 YA1 YA4 elettromagnete ELECT...

Page 21: ... Dimensioni minime e massime VERIFICARE LA PORTATA DI CARICO MASSIMA E LA DISTRIBUZIONE DEL CARICO IN CASO DI VEICOLI DI MAGGIORI DIMENSIONI PESO MASSIMO DEL VEICOLO DA SOLLEVARE Fig 11 Distribuzione dei pesi VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be adapted to virtually all vehicles no heavier than 4000kg the dimensions of which do not exceed the following MAXIMUM DIMENSIONS OF VEHICLES TO BE LIFT...

Page 22: ...ug mit geringem Bodenabstand kann mit der Struktur der Hebebühne interferieren Darauf ist beson ders bei tiefer gelegten Sportwagen zu achten ACHTUNG Auch im Falle von Fahrzeugen mit besonderen Eigenschaften das Höchstgewicht von 4000 kg nicht überschreiten Die nachfolgenden Diagramme schließen Kriterien zur Bestim mung der Einsatzgrenzen der Hebebühne ein Abb 10 Mindest und Höchstabmessungen BEI ...

Page 23: ...ZA I SISTEMI DI PROTEZIONE O CON I SISTEMI DI PROTEZIONE DISABILITATI IL NON ADEMPIMENTO DI QUESTE NORME PUÒ CAUSARE SERI DANNI ALLE PERSONE E DANNI AL SOLLEVATORE E AL VEICOLO CHE VIENE SOLLEVATO CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator and the maintenance fitter ...

Page 24: ...schlossenen Werkstatt entwickelt und gebaut Jeder andere Gebrauch ist un zulässig Insbesondere ist die Hebebühne nicht geeignet für Wasch und Absaugarbeiten Bildung erhöhter Plattformen oder Heben von Personal Gebrauch als Behelfspresse zum Biegen von Materialien Heben von Ware Gebrauch als Wagenheber oder zum Wechseln von Rädern DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR PERSONEN UND ODER SACHSCHÄDEN AN FAH...

Page 25: ... bracci e i piattelli fino a che il sollevatore non è posizionato all altezza minima in tale posizio ne i bracci e i piattelli non hanno alcun contatto con il veicolo GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of accident prevention legislation in force in the country of installation of the lift Furthermore the operator and the maintenance...

Page 26: ...chere Situationen und oder Eingriffe hin die zu geringfügigeren Verletzungen und zu einer Beschädigung der Hebebühne des Fahrzeugs oder anderer Gegenstände führen kön nen STROMSCHLAGGEFAHR Spezifische Sicherheitshinweise müssen in den Bereichen an der Hebebühne angebracht werden in denen die Stromschlag gefahr besonders hoch ist RISIKEN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN Untersuchen wir nun die Risiken denen...

Page 27: ...tivo con cavo anti cedimento far riferimento alla fig 20 Accertarsi che tale sistema funzioni correttamente far riferimento alla fig 19 I WARNING DO NOT ATTEMPT TO MOVE THE VEHICLE WHEN IT IS RESTING ON THE DISK SUPPORT PLATES It is important to position the vehicle on the lift so that the weight is correctly distributed on the arms Fig 14 for person and equip ment safety it is important that 1 Pe...

Page 28: ...ind installiert um vor Über lastung und Störungen der Hebebühne zu schützen Thermorelais Spricht bei Überlastung des Motors an Druckbegrenzungsventil Abb 15 an der Hydraulikeinheit angebracht Spricht bei einer Überlastung der Hebebühne an Bei einem bedeutenden und plötzlichen Druckabfall im Hydra ulikkreis gebrochene Leitung sprechen die Sperrventile im unteren Bereich jedes Zylinders an Sobald di...

Page 29: ...nte sul vei colo fig 24 Se il veicolo è di notevoli dimensioni o peso il movi mento potrebbe portare a sovraccarico o sbilanciamento mette re in atto tutte le misure necessarie per evitare una simile eventualità RISKS OF PERSONS This paragraph illustrates risks to which the operator maintenan ce worker or any person near the operating area of the lift may be exposed in the case of impecca ble use ...

Page 30: ...und des Fahrzeugs darf das Personal sich niemals teilweise oder vollständig unter den sich bewegenden Teilen der Hebebühne befinden Abb 21 Der Bediener darf die He bebühne erst dann bewegen nachdem er sichergestellt hat dass sich keine Personen in gefährlichen Bereichen aufhalten STOSSGEFAHR Stoßgefahr geht von den Maschinenteilen oder den Fahrzeugteilen aus die sich auf Körperhöhe befinden Wenn d...

Page 31: ...costante MANTENERE PULITA L AREA INTORNO AL SOLLEVATORE RIMUOVENDO TUTTE LE FUORIUSCITE D OLIO Per evitare il rischio di scivolamento indossare la protezione per sonale raccomandata calzature antinfortunistiche RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT This risk could be caused by the incorrect positioning on the arm disk support plates Fig 25 or in incorrect position of the arm disk support plates in rel...

Page 32: ...E NIEMALS IN DAS FAHRZEUG STEIGEN ODER DEN MOTOR ANLASSEN ABB 25 NIEMALS GEGENSTÄNDE AUF DIE SÄULEN LEGEN ODER SOLCHE IN BEREICHEN ZURÜCKLASSEN IN DENEN DIE SICH BEWEGENDEN MASCHINENTEILE ABGESENKT WERDEN Diese Gegenstände können den Absenkvorgang behindern oder das Abstürzen des Fahrzeugs verursachen AUSRUTSCHGEFAHR Diese Gefahr kann bei Auslaufen von Schmierstoffen auftreten DEN BEREICH UM DIE H...

Page 33: ...t tuati esclusivamente da elettricisti qualificati 5 Non sostituire o bypassare i dispositivi di sicurezza 6 Accertarsi che lo smaltimento delle sostanze pericolose per l am biente sia effettuato in modo conforme alle norme appropriate RISK OF ELECTRIC SHOCK Risk of electric shock in areas of the lift housing electric wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units and solvents Or p...

Page 34: ...ACHGEMÄSSEN GEBRAUCH VERBUNDENE GEFAHREN Die Personen dürfen nicht bei sich bewegender Hebebühne oder bei bereits gehobenem Fahrzeug auf der Plattform stehen oder sitzen Abb 30 Jeder von dem vorgesehenen Gebrauch abwei chender Gebrauch der Hebebühne kann zu schweren Unfällen und zur Verletzung der in unmittelbarer Nähe der Maschine arbe itenden Personen führen Daher ist es von wesentlicher Bedeu t...

Page 35: ...re installato su un piano orizzontale di cemento con uno spessore minimo di 200mm e una resistenza 30N mm2 Il pavimento deve anche essere piano e livellato 10mm di tolleranza per il livel lamento Consultare il produttore per quanto riguarda applicazioni speciali CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED EXCLUSIVELY BY SPECIALISED TECHNICAL STAFF WITH AUTHORISATION FROM THE ...

Page 36: ...efol gen Insbesondere ist zu überprüfen 1 Mindesthöhe 5000mm einschließlich Fahrzeughöhe max Schwenkarmhöhe d h 1900mm und obere Höhe der Säule d h 2828mm 2 Mindestabstand von den Wänden 600mm 3 Mindestgröße des Arbeitsbereichs 700mm 4 Bedienerposten 5 Wartungsbereich Zugangswege und Fluchtwege 6 Position zu anderen Maschinen 7 Nähe zum Stromnetz zwecks korrekten Anschlusses BELEUCHTUNG Alle Masch...

Page 37: ... pannello prima di fissare entrambe le colonne 5 Connettere il tubo ad alta pressione in base alla fig 36 Per prima cosa connettere il tubo con il giunto triplo sotto la colonna principale e la parte curva sotto la sottocolonna Fissarli dopo aver raddrizzato le colonne ASSEMBLING I WARNING DURING INSTALLATION ONLY AUTHORISED PERSONNEL IS ALLOWED To assemble the lift the weight of the various parts...

Page 38: ...AL ERLAUBT Beim Zusammenbau der Hebebühne ist das Gewicht der ver schiedenen Bauteile zu berücksichtigen um eine Hebemaschine mit Mindesttragfähigkeit von 500 kg zu erhalten Maximale Hebehöhe 2900mm Bevor mit dem Zusammenbau der Hebebühne begonnen wird ist sicherzustellen dass die Kiste das gesamte erforderliche Ma terial enthält ANORDNEN DES RAHMENS ENSAMBLAJE I AVISO DURANTE LA INSTALACIÓN SÓLO ...

Page 39: ...OIL T32 o simile vedere capitolo 2 Specifiche tecniche 5 Rimuovere il tappo d introduzione dell olio e sostituirlo con il tappo di drenaggio fornito 6 Cross the wires which are using to connect the electromagnet on the sub column from the hole on both bases 7 Hold up both columns keep the carriage lock and in the same level and then fix the bolts on the base 8 Install the safety devices 9 Adjust b...

Page 40: ...tels eines Schlauchs mit dem Kreislauf verbinden Abb 40 3 Alle Anschlussstücke gut festziehen auch die bereits vom Her steller montierten Anschlüsse 4 Den Tank der Hydraulikeinheit mit 8 Liter Hydrauliköl ISO 32 wie IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS OIL T32 oder gleic hwertig siehe Kapitel 2 Technische Spezifikationen 5 Den Öleinfüllstopfen entfernen und durch den beigestellten Ablassstopfen ersetzen ...

Page 41: ... quello mostrato dalla freccia sulla pompa I ATTENZIONE Se la pompa ruota a lungo nel verso sbagliato può subire seri danni 4 Accertarsi che i finecorsa di estremità nelle colonne funzionino appropriatamente premendoli manualmente ELECTRIC PLANT CONNECTION I WARNING The operations listed below must be performed by skilled personnel 1 Before connecting the electric system make sure that 1 The power...

Page 42: ...den Abb 39 Es ist ferner not wendig das Thermorelais auszuwechseln Das neue Thermore lais kann über den Hersteller und oder das Kundendienstcenter bezogen werden 2 Die Stromversorgung und das Kontrollsystem an das Klemmenbrett der Steuertafel anschließen Abb 40 indem das Kabel in durch den entsprechenden Kabeldurchgang in die Struktur eingeführt wird Da bei den Verkabelungsplan auf Seite 13 befolg...

Page 43: ...lla macchina FUNZIONAMENTO DEI SEGUENTI DISPOSITIVI 1 Interruttore di finecorsa salita 2 Elettromagneti dei dispositivi di sicurezza 3 Elettrovalvola discesa dell impianto oleoidraulico ARM ASSEMBLING 1 Press the up push button raise the carriages to a height of about 70cm off the ground then press the lock push button SET THE MAIN SWITCH IG TO POSITION 0 AND CUT OFF THE POWER SUPPLY TO THE LIFT 2...

Page 44: ...Halterungen einsetzen wie auf Abb 32 und Abb 41 dargestellt ist 4 Es ist wichtig die Schraube in die Armsperre einzusetzen MONTAGE DES ABDECKPLATTE DES UNTERBAUS Am Rahmen sind zwei Platten mit 8 Schrauben M8 16 ange bracht EINSETZEN DER DÜBEL MECHANISCHE KONTROLLEN 1 Anzugsmoment der Schrauben Anschlüsse und Verbindungen 2 Auf und Abstieg der Hebebühne ohne Last 3 Reinigungszustand der verschiede...

Page 45: ...el circuito idraulico fuoriesca TEST DI CARICO Ripetere i test precedenti con un veicolo sul sollevatore Dopo i test di carico ispezionare visivamente la macchina e veri ficare di nuovo che tutti i bulloni siano serrati HYDRAULIC OIL TEST 1 Sufficient oil in the tank 2 No leaks 3 Cylinder operation I NOTE If oil is not present fill the reservoir of the power unit with the necessary amount of oil S...

Page 46: ... kontrollieren dass die Hebe Absenk und Sperrtasten einwandfrei funktionieren die Hebebühne die maximale Höhe erreicht keine anormalen Vibrationen an den Säulen und Armen auftreten die Sicherheitskeile in die Halterungen unter dem Schlitten einrasten die Aufstiegsendanschlagschalter ansprechen der Elektromagnet anspricht Nach Durchführung aller empfohlenen Kontrollen muss der Höhe nunterschied zwi...

Page 47: ...regolata dalla valvola di regolazione del flusso nella pompa La discesa si ferma quando i cilindri idraulici sono completamente scarichi Quando i carrelli sono scesi completamente il dispo sitivo automatico di blocco bracci si apre e permette ai carrelli di ruotare CHAPTER 5 OPERATIONS AND USE The lift Commands control devices is shown as Fig 40 COMMANDS MAIN SWITCH IG POSITION 0 The lift is not e...

Page 48: ...ten positionieren und die Teller auf die gleiche Höhe bringen Jedesmal wenn die Schlitten bis auf den Boden abgesenkt werden die Position der Teller unter dem Fahrzeugrahmen kontrollieren bevor die Schlitten wieder hochgefahren werden HEBEN Den Hauptschalter IG auf 1 drehen und die Hebetaste drücken bis die erforderliche Höhe erreicht ist Beim Hochfahren der Schlitten rasten die Sicherheitskeile a...

Page 49: ...sima 3 Disegni esplosi con i dati necessari per ordinare le parti di ricambio 4 Lista delle possibili cause di malfunzionamento e soluzioni racco mandate capitolo 7 del manuale CHAPTER 6 MAINTENANCE PRECAUTIONS I WARNING Maintenance must be carried out ONLY BY SKILLEDPERSONNEL WHO ARE VERY FAMILIAR WITH THE LIFT When performing maintenance on the lift follow all the neces sary precautions to PREVE...

Page 50: ...für die Arbeit geeignet und in einwandfreiem Zustand sind 2 Die in diesem Handbuch enthaltene Wartungstabelle befolgen Die angege bene Häufigkeit der Wartungsarbeiten ist immer einzuhalten 3 Eine korrekte vorbeugende Wartung erfordert eine konstante Aufmer ksamkeit und Kontrolle der Maschine Es ist immer sofort nach der Ursa che von Störungen wie zum Beispiel zu starker Lärm Überhitzung Flüssigkei...

Page 51: ... se necessario OGNI 3 MESI POMPA IDRAULICA In condizioni normali di funzionamento verificare che non ci sia no cambiamenti nella pompa dell unità di potenza e verificare che i relativi bulloni siano serrati appropriatamente PERIODIC MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY To keep the lift working at full efficiency follow the indicated ma intenance schedule The manufacturer will not be responsible and wil...

Page 52: ...stungseinheit Gegebenenfalls Öl bis zu korrekten Ölstand nachfüllen MONATLICH HYDRAULISCHE LEISTUNGSEINHEIT 1Den Ölstand mit dem speziellen Ölstab kontrollieren der dem Füllstopfen beigestellt ist Gegebenenfalls Öl durch den Stopfen nachfüllen bis der er forderliche Stand erreicht ist Für den benötigten Öltyp ist Seite 12 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN nachzuschlagen Nach den ersten 40 Betriebsstunden...

Page 53: ...draulico svitando il tappo posiziona to nella parte inferiore del serbatoio dell unità di potenza 5 Chiudere il tappo di drenaggio 6 Riempire l unità di potenza attraverso il tappo posizionato sulla parte superiore del serbatoio dell unità di potenza SYNCRONOUS SYSTEMS 1 Check the operating condition and efficiency of the safety devices as described at pages 17 18 and the wear on the safety wedges...

Page 54: ... der Laufrollen und der Laufrollenrillen kontrollieren Den Verschleiß des Seiles hinsichtlich Durchmesser gerissene Drähte anderer Schäden oder größerer Veränderungen kontrol lieren Das Kabel mit einem Pinsel schmieren um Korrosion und Reißen infolge Rostens zu verhindern ALLE 12 MONATE Allgemeine Überholung Sichtkontrolle aller strukturellen Teile und Mechanismen zur Gewährleistung dass keine Ano...

Page 55: ...ICA Lubrificare il sollevatore come indicato in fig 42 Il grasso deve essere preso da recipienti perfettamente chiusi e ben conservati Grasso vecchio o rovinato potrebbe danneggiare la parte lubrificata Theoilmustbefiltered Oil characteristics and types are reported in the technical specifi cations chapter 2 page 14 1 Close the filler plug 2 Energize the lift rack 3 Go through two or three up down...

Page 56: ...HINE WIEDER IN IHREN URSPRÜNGLICHEN ZUSTAND VERSETZT WERDEN UND DIE ABGEBAUTEN SCHUTZVORRICHTUNGEN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN MÜSSEN WIEDER ANGEBRACHT WERDEN Für die Gewährleistung der korrekten Wartung ist Folgendes wichtig 1 Ausschließlich Werkzeuge die für die Arbeit geeignet und Ori ginalersatzteile verwenden 2 Die in diesem Handbuch enthaltene Wartungstabelle befolgen 3 Es ist immer sofort ...

Page 57: ...motore Voltaggio scorretto Chiamare il centro assi stenza Verificare il voltaggio La pompa dell unità di pote nza è rumorosa Olio sporco Montaggio scorretto Cambiare l olio Chiamare il centro assi stenza Perdita di olio dal cilindro Guarnizioni danneggiate Sporcizia nell impianto Sostituire le guarnizioni danneggiate Pulire tutte le parti Verificare che le valvole non siano danneggiate CHAPTER 7 T...

Page 58: ...der He bebühne unterbrechen und das Kundendienstcenter kon taktieren Die Hebebühne sinkt nicht ab Ein Gegenstand behindert das Absinken Blockiertes Solenoidventil Störung der elektrischen Anlage Schlitten liegen noch auf den Sicherheitskeilen auf Die Sperrventile haben an gesprochen Gegenstand entfernen Auswechseln Kundendien stcenter kontaktieren Kundendienstcenter kontak tieren Die korrekte Abse...

Page 59: ...2 Indicare il codice del pezzo richiesto vedere le colonne del CODICE nelle ta belle 3 Indicare la quantità richiesta La richiesta deve essere sottoposta al rivenditore autorizzato come indicato nel frontespizio del manuale CHAPTER 8 REGULATORY INFORMATION LAWS European directives 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE TECHNICAL STANDARDS European standards EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 20...

Page 60: ... die Maschine betrieben wird entsorgt werden Abschließend wird darauf hingewiesen dass die Demontage zu steuerlichen Zwecken belegt werden muss und dann die entsprechenden Anfragen und Unterlagen auf der Grundlage der Gesetze zu sammengestellt werden müssen die im Aufstellland zum Zeitpunkt der De montage gelten ANHANG B ERSATZTEILE B 1 ERSATZTEILE Beim Auswechseln von Bauteilen und bei der eventu...

Page 61: ......

Page 62: ...STRUTTURA PRINCICPALE 380 MAIN STRUCTURE 380V ...

Page 63: ...COLONNA COMANDO 380 MAIN COLUMN 380V ...

Page 64: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 380V THREE PHASE CONTROL PANEL 380V ...

Page 65: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 380V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 380V ...

Page 66: ...STRUTTURA PRINCICPALE 220 MAIN STRUCTURE 220V ...

Page 67: ...COLONNA COMANDO 220 MAIN COLUMN 220V ...

Page 68: ...QUADRO ELETTRICO MONOFASE 220V MONO PHASE CONTROL PANEL 220V ...

Page 69: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 220V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 220V ...

Page 70: ...BASAMENTO CHASSIS ...

Page 71: ...CILINDRO CYLINDER ...

Page 72: ...CARRELLO PRINCIPALE MAIN CARRIAGE ...

Page 73: ...CARRELLO SECONDARIO SUB CARRIAGE ...

Page 74: ...BRACCIO LUNGO LONG ARM BRACCIO CORTO SHORT ARM ...

Page 75: ...BLOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE BLOCAGE DES BRAS ARMSPERRVORRICHTUNG DISPOSITIVO BLOCAJE DE BRAZOS ...

Page 76: ...COLONNA SERVIZIO SUB COLUMN ...

Page 77: ...0121 VITE TE M10X12 UNI 5739 SCREW TE M10X12 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M10X12 UNI 5739 VIS TH M 10X12 UNI 5739 TORNILLO M10X12 UNI 5739 B0216 VITE TE M8X12 UNI 5739 ZB SCREW TE M8X12 UNI 5739 SCHRAUBE M8X12 UNI 5739 VIS TH M8X12 UNI 5739 TORNILLO TE M8X12 UNI5739 B0600 SEEGER E28 UNI 7435 SEEGER E28 UNI 7435 SEEGER E28 UNI 7435 BAGUES E285 UNI 7435 ARO ELÁSTICO ØE 28 B0923 VITE TCCR M4X30 UNI7687...

Page 78: ...TTINO GUIDA CAVO 209I B CONTACT PLATE B2776 MOLLA SUPP PATTINO GUIDA 209I SPRING B2777 VITE ROTAZ SUPP PATTINO 209I B ORIENTATION AXLE B2778 PIASTRINA FERMA PATTINI 209I PRESSING BOARD B2779 FINECORSA CARRELLO 209I LIMIT SWITCH BOARD B2780 PARAURTI CARRELLO 209I PROTECTION BOARD B2781 PROLUNGA BLOC BRACCI 209I B EXTENSION SLEEVE B2782 PERNO SPINGI MOLLA 209I ZB LOCKING ROD B2783 SPINA DENTATA 209I...

Page 79: ...CC BRACCI 209I B SPACER B3133XX PIASTRA SUP COLON 209I B B3134 TRASFORM 160VA 220 50 209I B3136 SUPPORTO SUP QUADRO EL 209I B3137 RELÔ TERMICO QUADRO 204I B3138 INTERRUT GEN 204I B3143 VITE TCCE M5X16 UNI 5931 ZB B3144 SERBAT CENTR 209I B3145 STELO CILINDO 204I 209I B3146 CANNA CIL 204I 209I B3147 RULLO CATENA PISTONE 204I 209I B3148 BARRA OMEGA CASSETTA 204I 209I B3149 MORSETTO QUADRO 204I 209I B...

Page 80: ...T 209I A US9005 B6718 SALVAP CORTO 209I ZG B6719 BOCCOLA PORTA PIATTELLO 209I B6720 PROLUNGA INFER PIAT 209I A US B6721 PIATTELLO PORTADISC COM 209 US B6722XX COLON LO 209I B B6723XX COLON LO COMPL 209I B B6724XX COLON LC 209I B B6725XX COLON LC COMPL 209I B B6726XX SUPPORTO CENTRAL 209I B B6727 SUPPORTO INF QUADRO EL 209I B6728 DISTAN RULLO INF COL 209I B B6729 O RING D1 48 CILINDRO 209I B6730 BA...

Page 81: ... UNI 7687 VIS M4X10 UNI 7687 TORNILLO C0535 VITE TE M10X20 UNI 5739 HH SCREW M10X20 UNI 5739 SCHRAUBE TE M10X20 UNI 5739 VIS TE M10X20 UNI 5739 TORNILLO M10X20 UNI 5739 C0630 RONDELLA IN RAME Ø14X20 COPPER WASHER Ø14X20 MUTTER M10 UNI 5588 ECROU M10 UNI 5588 TUERCA C0941 VITE TCTCROCE M4X8 UNI 7687 ZB SCREW SCHRAUBE VIS TORNILLO C1064 RONDELLA GROWER 6 4 UNI 1751 ZB WASHER SCHEIBE RONDELLE ARANDEL...

Page 82: ... at autoløfter model hereby we declare that the lift model Vi förklarer härmed att billyft model hiermit erklären wir daß die Hebebühne Type verklaren hiermee dat 209I B Matricola N N de série Fascicolo tecnico Dossier technique Serial N Maschinennummer Technical file Techn Dokumentation WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F Brunelleschi 12 42124 CADE Reggio Emilia Italy Ente certificatore Organisme c...

Reviews: