Danger
LD
ON
ON
OFF
VFF5
Lanyard
Schlaufe
Correa
Boucle
End cap
Abschluß
Tapa posterior
Pièce de fermeture
1.5V AA Battery
1.5V AA Batterie
Pila AA de 1.5V
Pile AA 1.5V
Battery Compartment
Batteriefach
Porta pilas
Compartiment des piles
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
LD Indicator
LD Anzeige
Diodo LED indicador
Indicateur LD
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Caution : Never stare into the ST receptacle or the fiber when the VFF5
unit is operating. Output optical power may be hazardous and may
cause permanent damage to the eyes.
Never insert anything into the ST receptacle on the top- end of the VFF5
as damage can result to the output port component and lens.
This instrument is EN 55022:1994 (EN50082-2:1995) certified for
operation in Single Mode & Multi-Mode optical fiber installations.
D • Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsicht: Bei eingeschaltetem VFF5, NIE in den ST Verbinder oder
Lichtfaser schauen. Das Laserlicht ist potentiell gefährlich und kann
permanenten Schaden am Auge verursachen.
Nie irgendwelchen Gegenstand in den ST Verbinder einbringen da
dadurch Schaden am Ausgangsschaltkreis und an der Linse entstehen
könnte.
Dieses Gerät ist EN 55022:1994 (EN50082-2:1995) zertifiziert zur
Anwendung mit Single Mode & Multi-Mode Lichtwellenleitern.
E • Avisos y Precauciones
Cuidado:
Nunca debe mirar dentro del receptáculo ST o dentro de la
fibra óptica cuando la unidad VFF5 esté operando. La potentia de sali-
da de dicha unidad óptica podria dañar de forma permanente la visión.
No inserte en ningún caso, ningún tipo de objecto en el receptáculo ST
al final de la unidad VFF5, ya que podria dañar alguna de las lentes o
componentes del puerto.
Este instrumento está certificado para poder trabajar en instalaciones
de fibra óptica bajo la normativa EN 55022:1994 (EN50082-2:1995).
F • Avertissements et Précautions
Attention:
Ne jamais regarder dans le connecteur ST ou la fibre
optique quand le VFF5 est allumé. La sortie optique peut être dange-
reuse et occasionner des dégâts permanents à l’oeil.
N’insérez jamais un objet dans le réceptacle ST du VFF5 car vous ris-
queriez d’endommager le circuit de sortie et la lentille.
Cet instrument est certifié EN 55022:1994 (EN50082-2:1995) pour uti-
lisation avec fibres optiques en mode simple ou en mode multiple.
Unpacking
Package includes: VFF5 Visual Fault Finder with dust cap attached;
Protective storage carry pouch; Operating instructions; Two 1.5V AA
alkaline batteries; Lanyard
Battery installation:
Turn unit off. Unscrew the end cap at the bot-
tom of the VFF5 and remove any used batteries. Insert the batteries into
the battery compartment such that the negative end (-) is toward the top
and positive end (+) toward end cap. Re-screw the end cap on to the
unit to hold the batteries.
D • Auspacken:
Die Verpackung enthält: das VFF5 Fehlersuchgerät
mit angebrachtem Schutzdeckel, eine Tragetasche, eine Betriebs-
anleitung, zwei 1,5V AA Alkali-Batterien und eine Trageschlaufe.
Einsetzen der Batterien:
Gerät ausschalten. Endstück des VFF5
abschrauben (und eventuell verbrauchte Batterien entfernen). Batterien
so einbringen, daß die negative (-) Seite nach oben und die positive
Seite (+) nach unten (Endstück) zeigt. Endstück wieder anschrauben.
E • Desembalaje:
El aparato incluye: el instrumento VFF5 propia-
mente dicho con una carcasa anti-polvo; bolsa de almacenaje protec-
tora; manuel del operador; dos pilas alcalinas del tipo AA de 1.5V; cor-
rea de transporte.
Instalación de la bateria:
Apague la unidad, desenrosque la tapa
posterior y retire las pilas usadas. Inserte las pilas nuevas de forma que
el polo negativo (-), esté orientado hacia la parte anterior del instru-
mento y el polo positivo (+), lo esté hacia la correa. Vuelva a enroscar
la tapa posterior.
F • Désemballage:
L’emballage contient le détecteur de pannes
VFF5 avec capuchon attaché, une pochette de protection, les instruc-
tions d’utilisation, deux piles alcaline AA 1,5V et une boucle de sus-
pension.
Installation des piles:
Eteignez l’appareil. Dévissez la pièce de fer-
meture à l’extrémité arrière du VFF5 (et enlevez éventuellement les piles
usées). Insérez les piles dans le compartiment de façon à ce que le côté
négatif (-) soit du côté avant et le côté positif (+) du côté arrière.
Revissez la pièce de fermeture.
Operation
Open the ST type dust cap by pressing and rotating the cap counter
clockwise. Insert the fiber ST connector into the VFF5 ST receptacle
and rotate the fiber connector clockwise to fasten it. Slide the On/OFF
button on the unit to either the ON
(Continuous) or the ON
(Modulated, Pulsed) mode. In the ON position, the Red LED indicator
will light on or blink respective to the mode selected. If the LED does
not light, check or replace the batteries.
D • Anwendung:
Typ ST Schutzdeckel abheben durch andrücken und
im Gegenuhrzeigersinn drehen. Den ST Verbinder des Licht-
wellenleiters in die ST Buchse des VFF5 einbringen und, zum
Verriegeln, im Uhrzeigersinn drehen. Ein/Aus (On/OFF) Schalter auf
ON
(kontinuierlich) oder ON
(moduliert) stellen. Die rote
LED leuchtet kontinuierlich oder unterbrochen, je nach gewählter
Betriebsart. Bei Nicht-Aufleuchten der LED, Batterien prüfen und even-
tuell ersetzen.
E • Operación:
Abra la tapa anti-polvo presionando y ratando la
misma en sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte el conector de
CAUTION
LASER RADIATION -- DO NOT
STARE INTO BEAM
CLASS II LASER
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG -- NICHT
IN STRAHL BLICKEN
KLASSE II LASER
CUIDADO
Láser radiando, no mirar
directamente al haz de luz
LÁSER CAT. II
ATTENTION
RADIATION LASER -- NE PAS
REGARDER DANS LE RAYON
LASER CLASSE II