3
Mesures de sécurité /
Safety Precautions
Conseils d’entretien /
Maintenance advices
Le vélo est fabriqué en aluminium anodisé et en acier inoxydable de qualité marine AISI 316L conforme à la
norme 2001/95CE relative à la sécurité générale des produits. Son traitement anti-corrosion le rend adapté à
l’eau chlorée, à l’eau de mer et eaux thermales. Il ne requiert aucun soin spécial dans les eaux à pH contrôlé
(6,7 / 7,6).
The bike is made of anodized aluminium and marine quality AISI 316L stainless steel conforming to standard
2001/95/EC on the general safety of products. Its anti-corrosion treatment makes it suitable for chlorinated
water, seawater and thermal waters. It does not require any special care in pH-controlled water (6.7 / 7.6).
1.
Sortez le vélo du bassin après chaque utilisation, rincez-le à l’eau claire, et essuyez le de préférence.
Remove the bike after every use, rinse it with soft water, and wipe it.
2.
Équilibrez régulièrement le pH de votre piscine (pH recommandé 7,2).
Regularly check the pH of your swimming pool (pH 7.2 advisable)
3.
Sortez le vélo du bassin pendant les dosages manuels de produits chimiques ou traitements de choc.
Éloignez le vélo pour éviter toute éclaboussure pouvant générer des tâches ou dépôts éventuels (dues à la
concentration de produits chimiques).
Remove the bike during manual dosages of chemical products or impact treatments. Keep the bike away to
avoid any splashes that can stain or any deposits (due to the concentration of chemical products).
4.
Sont à éviter les dépôts de poudre, sel, produits agressifs favorisant le processus de corrosion.
Deposits of powder, salt, corrosive products that encourage the corrosion process.
5.
Lors du premier nettoyage des surfaces de la piscine (avant de remplir celle-ci) ainsi que lors des net
-
toyages d’entretien postérieurs, il est conseillé de sortir le vélo de la piscine, afin d’éviter tout risque de tâches
ou dépôt éventuels.
When first cleaning the surfaces of the swimming pool (before filling it) as well as subsequent maintenance
cleaning, it is advised that you remove the bike from the pool so as to avoid any risk of stains or deposits.
6.
Durant la période de non-utilisation, le vélo doit être rincé abondamment à l’eau douce, puis séché et stocké
dans un endroit éloigné de tous produits chimiques, ainsi que d’appareils utilisés pour le dosage des produits
chimiques d’entretien de la piscine.
When you are not using the bike, it must be rinsed thoroughly with soft water, then dried and stored in a location
away from chemical products, as well as equipment used for dosing chemical products for pool maintenance.
7.
En cas de dépôts calcaires ou de tâches, ceux-ci doivent être enlevés avec un nettoyant pour métaux ano
-
disé et un chiffon doux non-abrasif. Nettoyer ensuite à l’eau claire et séchez le tout.
If there are lime-scale deposits or stains, these can be removed with a cleaner for anodized aluminum and a
non-abrasive soft cloth. Then wash with clean water and dry it completely.
8.
Lors de l’immersion, retenir le vélo afin d’éviter les chocs et rayures de votre bassin ou du vélo.
When you put the bike on the water, hold back the bike for prevent impact and damage to your pool or your
bike.
IMPORTANT
Vérifiez le pH de l’eau avant chaque utilisation. Le pH de la piscine doit être compris entre 6.7 et 7.6.
Si des dommages sont causés par un déséquilibre du pH la garantie ne s’applique plus.
(Notamment sur l’aluminium inodisé, les parties en inox, les parties en silicone)
WARNING
Check the pH of the water on each utilisations. The pH water should be between 6.7 and 7.6.
Any damages caused by a wrong pH balance cancel the warranty.
(For anodized aluminum, inox parts, and silicone parts)