background image

Abmessungen . . . . . . . . . .H/80, B/80, D/50 mm
Gehäuseschutzart  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP21
Der Thermostat is wartungsfrei.

Verschmutzungsgradkontrolle: 2
Ein Verschmutzungsgrad 2 entspricht der
Luftzirkulation eines normalen Haushalts.

Überspannungskategorie: III
Nennstoßspannung 4 kV gemäß IEC.

KLASSIFIKATION
Das Produkt ist ein Klasse II Gerät (verstärkte
Isolation) und das Produkt ist an die folgenden
Leiter anzuschliessen:
1) Phase

(L)

2) Nulleiter

(N)

MONTAGE DER FÜHLER
Bodenfühler: Der Bodenfühler dient zur
Temperaturregelung von Bodenflächen. Der
Bodenfühler muss in der Mitte der Heizkabel
angebracht werden. Die Fühlerleitung darf
keines der Heizkabel kreuzen oder berühren
(Abb. 3).

Das Fühlerkabel kann mittels eines Starkstrom -
kabels bis auf 50 m verlängert werden. Zwei
übrigbleibende Adern eines mehradigen Kabels,
mit welchem zum Beispiel die Wärmekabel der
Bodenheizung gespiesen werden sollten nicht
verwendet werden. Die Schaltspitzen solcher
Versorgungsleitungen können als Störsignale
das einwandfreie Funktionieren des
Thermostats beeinträchtigen. Sollten für die
Fühlerleitungen abgeschirmte Kabel verwendet
werden, darf die Abschirmung nicht direkt an
die Erde angeschloßen werden, sondern soll mit
der Klemme 7 verbunden werden. Die beste
Lösung besteht darin, den Fühler über eine
getrennte Zweidrahtleitung in ein separates
Rohr zu verlegen. 

OTN-1991-WA besitzt einen eingebauten
Sicherheits-Schaltkreis welcher bewirkt, daß die
Heizung automatisch ausgeschaltet wird, sofern
die Fühlerleitung entweder unterbrochen oder
kurzgeschloßen ist. 

MONTAGE DES THERMOSTATS (fig. 1-2)
1.Abziehen des Thermostats-Knopfes (A).
2.Gehäusedeckel abschrauben und entfernen

(B).

3.Nach dem Schema, die Zuleitungen von 

hinten verdrahten. 

4.Den Thermostat in die Wanddose einführen. 

- Den Gehäusedeckel montieren.
- Den Thermostat-Knopf wieder aufstecken. 

NACHTABSENKUNG 
Die Nachtabsenkung wird durch ein 230V (L)
Steuersignal über einen externen Schließ -
kontakt an der Klemme 5 aktiviert.

TEMPERATUR EINSTELLUNG
Der Regelbereich des OJ Microline liegt
zw5° und +40°C. Zur Hilfe für die
Einstellung, ist auf der Frontseite eine rote
Leucht diode angebracht, welche aufleuchtet,
sobald die Heizung eingeschaltet ist. Bei einer
ersten Inbetriebnahme, das Potentiometer auf
40°C einstellen. Sobald die gewünschte
Temperatur erreicht wird, das Potentiometer
herunter drehen, bis die Leuchtdiode erlischt. In
den ersten Tagen kann eine Feinjustierung von
Nöten sein. 

TEMPERATUR JUSTIEREN
Sobald sich die Raumtemperatur stabilisiert hat,
kann der Thermostat justiert werden. Mit einem
Raumthermometer die Raumtemperatur
messen und dann den Potentiometer-Knopf
abziehen und so wieder aufstecken, daß die
gemessene Raumtemperatur mit der
Temperaturskala des Thermostats über ein -
stimmt. Die Genauigkeit beträgt ungefähr 3°C.

MAX./MIN. BLOCKIERUNG
Hinter dem Thermostatknopf sitzt ein Blockier-
Mechanismus. Durch lösen der kleinen Schraube
kann die Temperatureinstellung z.B. zwischen
20° und 25 °C blockiert werden. Mit dem blauen
Ring wird die minimale Temperatur bestimmt und
mit dem roten Ring die maximale Temperatur. 

Umwelt und Wiederverwertung
Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, und
entsorgen Sie die Verpackung gemäß den natio -
nalen Vorschriften über die Abfallverwertung.

Entsorgung von Altgeräten in Deutschland

Geräte mit dieser Kennzeichnung
gehören nicht in die Restmülltonne
und sind getrennt zu sammeln und
zu entsorgen.

ABBILDUNGEN
Fig. 1

OTN-1991-WA Gehäuse mit Knopf.

Fig. 2

Anschluss für OTN-1991-WA.

Fig. 3

Montage des Bodenfühlers

Fig. 4

Tabelle mit Fühlerwerten.

Warmup Plc
702 Tudor Estate · Abbey Road · 
London NW10 7UW
T. +44 845 345 2288 · F. +44 845 345 2299
warmup.com

Gewährleistung
DREIJÄHRIGE WARMUP-PLC-
GEWÄHRLEISTUNG.
Für dieses Produkt besteht eine Gewährleistung
für Materialfehler und Fabrikationsmängel bei
normaler Nutzung von drei Jahren ab
Kaufdatum bei einem Vertragshändler. Während
dieses Zeitraums repariert oder ersetzt Warmup
Plc jedes bei normaler Nutzung nachgewiesen
defekte Produkt nach Warmup Plc's Ermessen
durch ein neues oder qualitativ gleichwertiges
Produkt ohne Berechnung.
Diese Gewährleistung umfasst nicht die
Lieferkosten. Ausgeschlossen sind ebenfalls
nicht zweckentsprechend benutzte oder durch
Unfall beschädigte Produkte. Die
Gewährleistung umfasst nicht die Kosten für
Installation, Demontage oder Remontage.

Diese begrenzte Gewährleistung tritt an Stelle
jeglicher anderer vom Unternehmen direkt oder
indirekt abgegebenen Gewährleistungen,
Verpflichtungen und Garantien. Warmup Plc
haftet unter keinen Umständen für sich aus der
Installation dieses Produkts ergebende
Folgeschäden und
Schadenersatzverpflichtungen. Ihre
gesetzlichen Rechte werden mit dieser
Gewährleistung nicht beeinträchtigt.

Das mangelhafte Produkt sowie die
Einkaufsrechnung sind an den Vertragshändler
zu retournieren oder kostenfrei und versichert
an folgende Adresse zu senden:
Warmup Plc, 702 Tudor Estate, Abbey Road,
London, NW10 7UW.

Français

OTN-1991-WA est une gamme de thermostats
à monter dans des boîtiers encastrés
standards. La température souhaitée peut être
ajustée entre +5° et +40°C à l’aide du
potentiomètre en face avant. La diode
lumineuse indique que le chauffage est
enclenché.

NORME CE
Normes appliquées 
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60 730-1 et
EN 60 730-2-9.

Le produit ne peut être mise sous tension que si

l'installation complète répond aux critères
énoncés par les directives en vigueur.

Une fois installé en conformité avec ce manuel
et les instructions d'installation en vigueur, cet
équipement est couvert par la garantie d'usine.
Si le produit a été endommagé pendant le
transport, il doit faire l'objet d'une vérification et
d'une révision effectuées par du personnel
qualifié avant raccordement secteur.

DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation  . . . .230V AC +10/-15%, 

50/60 Hz

Consommation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 VA
Protection par fusible  . . . . . . . . . . . . . . . . . .16A
Interrupteur intégré . . . . . . . . . . . . . .1-pôle, 16A
Relais de sortie  .contact de travail - SPST - NO
Charge maximale  . . . . . . . . . . . . .14A / 3200 W
Principe de régulation  . . . . . . . . . . . . . .ON/OFF
Plage de réglage  . . . . . . . . . . . . . . . . .+5/+40°C
Hystérésis  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4°C
Abaissement de la
température ajustable  . . . . . . . . . . . . . . .fixe 5˚C
Tension de commande pour
l’abaissement de la température  . . . . .230V AC
Limitation de la plage de régulation  . .min./max.
Température de fonctionnement  . . . . . .0/+50°C
Dimensions  . . . . . . . . . . . . .h/80, l/80, p/50 mm
Protection du boîtier  . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP21
Le thermostat ne nécessite aucun service
après-vente.

Degré de contrôle de la pollution : 2
Le degré de pollution 2 correspond à la
circulation d'air normale dans les habitations.

Catégorie de surtension : III
Tension de choc nominale de 4 kV
conformément à la norme IEC.

CLASSIFICATION
Ce produit est un appareil de classe II (isolation
renforcée. Il doit être raccordé à des
conducteurs de types suivants:
1)

phase (L);

2)

neutre (N);

MONTAGE DE LA SONDE
Sonde sol: La sonde de sol sert à réguler la
température à la surface du sol. La sonde de sol
doit être positionnée au centre des câbles
chauffants. Les fils de la sonde de sol ne
doivent pas croiser ou toucher les câbles
chauffants (Figure 3).

Le câble reliant le régulateur à la sonde peut
être rallongé jusqu’à 50 m à l’aide d’un câble
utilisé en standard pour des installations
èlectriques. Les fils non utilisès dans un câble
multibrins servant à l’alimentation de câbles
chauffants ou autres charges commutèes ne
doivent en aucun cas être utilisès pour la sonde
de température; ceci, parce que les pics de
commutation engendrès dans de tels câbles
peuvent fortement perturber le bon
fonctionnement du thermostat. Si on utilise des
câbles blindès, il ne faut pas relier l’écran
directement à la terre, mais plutôt à la borne 7
du thermostat. La meilleure solution est
d’utiliser une gaine distincte avec un câble à
deux brins pour alimenter la sonde. 

OTN-1991-WA est équipé d’un dispositif pour
couper le chauffage en cas de rupture ou de
court-circuit des fils de sonde. 

MONTAGE DES THERMOSTAT
1.

Retirer le bouton de potentiomètre (A).

2.

Dévisser et enlever le couvercle (B).

3.

Câbler le thermostat selon le schéma.

4.

Introduire le thermostat dans la boîte
encastrèe.
- Remonter le couvercle.
- Remettre le bouton du potentiomètre

Summary of Contents for OTN-1991-WA

Page 1: ...ate thermometer Remove control knob and reposition it so that the indicated temperature line shows the same as the measured temperature This adjustment can be done in steps of 3 C MAX MIN TEMPERATURE A locking mechanism is positioned behind the control knob to limit the amount of adjustment possible By loosening the little screw C the scale range can be locked e g between 20 C and 25 C The red rin...

Page 2: ...jedes bei normaler Nutzung nachgewiesen defekte Produkt nach Warmup Plc s Ermessen durch ein neues oder qualitativ gleichwertiges Produkt ohne Berechnung Diese Gewährleistung umfasst nicht die Lieferkosten Ausgeschlossen sind ebenfalls nicht zweckentsprechend benutzte oder durch Unfall beschädigte Produkte Die Gewährleistung umfasst nicht die Kosten für Installation Demontage oder Remontage Diese ...

Page 3: ...tie Als het product schade heeft opgelopen bijvoorbeeld tijdens transport dan moet het gecontroleerd en gerepareerd worden door gekwalificeerd personeel voordaat het product mag worden aangesloten TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning 230V AC 10 15 50 60 Hz Eigen verbruik 6 VA Max Zekering 16A Ingebouwde schakeling 1 polig 16A Uitgang relais SPST NO Belasting 14A 3200W Schakel principe ON OFF Temperatuu...

Page 4: ... kontaktur til klemme 5 Sparetemperatur er fast 5 C TEMPERATUR INDSTILLING OTN 1991 WA har et skalaområde på 5 40 C Til hjælp ved indstillingen er termostaten forsynet med en lysdiode D som lyser rødt når varmen er tændt Termostaten indstilles på maks temperatur indtil ønsket rum eller gulvtemperatur er opnået Derefter skrues ned for termostaten til lysdioden slukker Efter 1 2 døgn kan der være be...

Page 5: ...r uttalats eller på annat sätt gjorts gällande av företaget Warmup Plc ansvarar inte för följd eller oförutsedda skador på grund av att denna produkt har installerats Denna garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagstiftning Den defekta produkten och kvittot från det ursprungliga köpet ska lämnas till den ursprunglige säljaren eller sändas med betald frakt försäkrad till Warmup plc...

Page 6: ... do cabo de aquecimento Podem ser produzidos sinais de corrente os quais poderão perturbar o funcionamento do termóstato Os controladores OTN 1991 WA estão equipados com um disjuntor de corrente de defeito destinado a efectuar o corte da corrente em caso de desligação ou curto circuito no sensor MONTAGEM DO TERMÓSTATO Fig 1 2 1 Remover o botão de controlo A 2 Remover o parafuso B e a tampa 3 Efect...

Page 7: ...io de una señal de 230 V L desde un interruptor temporizado exterior hasta el terminal 5 La temperatura de reducción se fija en 5 C AJUSTE DE TEMPERATURA OTN 1991 WA tiene límites de escala de 5 40 C Para ayudar al ajuste el termostato tiene una luz LED D que se iluminará en ROJO cuando la calefacción esté ENCENDIDA Se debe ajustar el termostato con el valor de temperatura máxima hasta que se alca...

Page 8: ...Fig 1 Fig 2 BR898A03 Fig 3 BR929A08 Sensor Temp C Value ohm 10 0 10 20 30 64000 38000 23300 14800 9700 Fig 4 5 7 4 3 0 B ...

Reviews: