background image

S p e c i f i c a t i o n s

Capacity: 4 Litre Working Capacity

Switch Setting: (3 speeds) OFF (0) LOW (1) MED (2) HIGH (3) PULSE (PULS)

Revolutions Per Minute:

15,800   18,000   20,800   20,800

( f ree ru n n i n g - a p p ro x i m a t e )

R a t i n g :

120 Volts-60HZ-Single Phase AC (~)-15.0 Amps.
220-240 Volts-50-60HZ-Single Phase AC (~)-1500 Wa t t s .

Base: Die-cast  –  gray coating

Container: Stainless steel with stainless steel blades - clear polycarbonate 
clamp-on lid, with gasket and stopper.

Bearing: High perf o rmance ball bearing.

C o rd: 7 foot (2.44 m) - three conductor ground cord with strain relief in base.

Overall Height: 26 inches (66 cm).

Weight: 34 pounds (15.4 kg) net - Shipping Weight 38 pounds (17.2 kg).

UL, NSF, CSA Listed (120 volts ONLY ) .

Timer: Some models have a timer, adjustable from 1 to 120 seconds for 
automatic blending.

Operating Cycle: 3 min ON/ 1 min OFF

GROUNDING INSTRUCTIONS

For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cord s e t .

120 Volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P) and
should be used in combination with a properly connected grounding type outlet as shown in
F i g u re A.

If a grounding type outlet is not available, an adapter, shown in Figure B, may be utilized to
enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug except in Canada and Euro p e .

R e f e rring to Figure C, the adapter must be grounded by attaching its grounding lug under
the screw of the outlet cover plate.
C a u t i o n : B e f o re using an adapter, it must be determined that the outlet cover plate screw is
p roperly grounded.  If in doubt, consult a licensed electrician.  Never use an adapter unless
you are sure it is properly gro u n d e d .

N o t e : Use of an adapter is not permitted in Canada and Euro p e .
220-240 volt “GS Safety-Approved” units are supplied with a molded European gro u n d i n g -
type plug (CEE 7/7), for use in Euro p e .

220-240 volt “Standard” units are supplied without a plug, and an appropriate one must be
installed by user in accordance with local electrical codes observing the following cord s e t
conductor color coding:

G re e n / Yellow: Earth Ground  •  Blue: Neutral  •  Brown: Live

Note: User installed cordset plugs are not permitted in Euro p e .

C i rcuit Gro u n d i n g

Connected Pro p e r l y

G rounding Pro n g

G rounding Plug

A d a p t e r

C o v e r
M o u n t i n g
S c re w

Cover of Grounded Outlet Box 

A.

B.

C.

Betrieb 

1. Stellen Sie vor dem Beginn sicher, daß das Anschlußkabel nicht eingesteckt ist und daß sich

der Schalter in der AUS (0) Position befindet. 

2. Setzen Sie  den Behälteraufbau  so  auf den Motorsockel auf, daß er festsitzt und nicht nach

einer Seite geneigt ist.

3. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter noch in der AUS (0) Position befindet und stecken

Sie dann das Anschlußkabel in eine nahegelegene Steckdose.

4. Geben  Sie  die  Zutaten  in  den  Behälter  und  decken  ihn  zu.  Flüssigkeiten  sind  stets  zuerst

einzufüllen, außer wenn das Rezept eine andere Reihenfolge angibt. Nicht über die Füllmarke
MAX auff u l l e n .
Zum kontinuierlichen Betrieb stellen Sie den Schalter auf NIEDRIGE (1), MITTLERE (2) oder
HOHE  (3)  Geschwindigkeit.  Zum  Kurzbetrieb  drücken  Sie  den  PULS  ("PULS")  Knopf.  Der
Motor läuft in HOHER (3) Geschwindigkeit, bis der Knopf wieder losgelassen wird .

5. Halten  Sie  den  Behälter  beim  Beginn  und  während  des  Mixens  stets  mit  einer  Hand  fest.

B e t reiben Sie das Gerät nie ohne ordnungsgemäß aufgesetzten Behälterdeckel. 

STELLEN SIE DEN SCHALTER NACH BEENDIGUNG DES MIXENS IN DIE AUS (0) POSITION.
ZUR BEACHTUNG:

Bei Mixern mit Schaltuhr drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn bis

zur  gewünschten  Zeit,  ehe  Sie  den  Motor  starten.  Wenn  die  Zeiteinstellung  weniger  als  20
Sekunden beträgt, drehen Sie den Knopf über "20" hinaus und dann zurück zur gewünschten
Zeit. Wenn der Schalter auf die gewünschte Geschwindigkeit eingestellt wird, läuft der Motor.
Der Motor schaltet am Ende der eingestellten Zeit automatisch ab.

6 . Lassen Sie den Motor völlig zum Stillstand kommen, ehe Sie den Behälter abnehmen. Setzen

Sie den Behälter nie auf den Motorsockel auf oder nehmen Sie ihn ab, während der Motor läuft.

7. Nehmen Sie den Behälter vom Motorsockel ab und entleeren ihn.
8. Waschen und trocknen Sie den Behälter nach jedem Gebrauch.
9. Bei längerem Betrieb wird das Tragen eines Gehörschutzes empfohlen.

10. Nicht mit dem Wasserstrahl reinigen und nur, wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben saubern l .

Um  eine  längstmögliche  Nutzungsdauer  zu  erreichen,  sind  die  folgenden 
Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen:

B e h ä l t e r l a g e r,  Antriebswelle  und  Wellendichtungen  dürfen  nicht  geschmiert  werden.  Diese
Teile wurden im Werk geschmiert und abgedichtet und bedürfen keiner weiteren Schmieru n g .

Die Menge des zu verarbeitenden Füllgutes ist auf weniger als das ganze 4-Liter Füllvolumen
zu re d u z i e ren, wenn mit extrem dickflüssigem oder faserigem Material gearbeitet wird. 

Bei der Reinigung der Außenseite des Behälters ist dieser in einer aufrechten, normalen Position
zu halten, um zu verh i n d e rn, daß Flüssigkeiten durch die Unterseite in das Lager laufen. 

Anleitungen zum heißen Mixen - Wichtig! 

Um die Möglichkeit zu  verr i n g e rn, beim  Mixen heißen Füllgutes verbrüht zu  werden,  müssen  die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen und Ve rf a h ren beachtet werd e n :
Füllgut mit einer Temperatur von 38˚C (100˚F) oder höher gilt als heiß.
Wenn Sie den Standard - B e h ä l t e rdeckel benutzen, der ursprünglich mit Ihrem Mixer geliefert wurd e ,
b e g renzen Sie die Menge des zu verarbeitenden Füllgutes auf einen (1) Liter und entfernen Sie den
Stöpsel im Deckel vollständig, ehe Sie den Mixer einschalten. Dies erlaubt den Abzug der sich schnell
e rhitzenden und ausdehnenden Luft im Behälter, wenn der Mixer läuft. 
Beginnen Sie stets mit der niedrigsten Geschwindigkeit und schalten Sie dann bis zur gewünschten
hoch. 
Stehen Sie nie direkt über dem Mixer, wenn er eingeschaltet wird oder während er läuft.
Die  Überwachung  des  Zustands,  in  dem  sich  die  Dichtung  des  Behälterdeckels  und  die
Ve r s c h l u ß k l a m m e rn befinden, ist unerläßlich. Ersetzen Sie diese Teile, wenn sie abgenutzt oder lose
oder sonstwie beschädigt sind. 

A n m e r k u n g :

Als besonderes Zubehör ist ein Heißmixdeckel erhältlich, der die sichere Ve r a r b e i t u n g

g r ö ß e rer Mengen gestattet. Bestellung: Vi e r-Liter Heißmixdeckel, Katalog Nr. CBL-10.
Wenn  Sie  den  besonderen  Heißmixdeckel  verwenden,  befolgen  Sie  bitte  die  mit  dem  Deckel
g e l i e f e rten Anleitungen.
EHE SIE HEISSES FÜLLGUT VERARBEITEN, LESEN SIE BITTE NOCH EINMAL ALLE PUNKTE IN
DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH.

˘

Summary of Contents for 4 Litre Blender

Page 1: ...40 volt Manual de operación Licuadora de 4 litros 120 voltios 240 voltios Mode d emploi Mixer 4 Litres 120 volt 240 volt Bedienungsanleitung Mixer 4 Litre 120 v 240 v P O Box 3201 314 Ella T Grasso Ave Torrington CT 06790 www waringproducts com 018800 RV09 0802 ...

Page 2: ......

Page 3: ...porteur oder das Vertriebsuntern ehmen zuständig Diese Garantie kann entsprechend den örtlichen Vorschriften unterschiedlich sein WARNUNG Diese Garantie ist NICHTIG wenn das Gerät an Gleichstrom angeschlossen wird Kundendienst Sollte Kundendienst für dieses Produkt in den USA oder Kanada erforderlich sein wenden sie sich telefonisch oder schriftlich an Waring Service Center P O Box 3201 314 Ella T...

Page 4: ...igkeit bis der Knopf wieder losgelassen wird 5 Halten Sie den Behälter beim Beginn und während des Mixens stets mit einer Hand fest Betreiben Sie das Gerät nie ohne ordnungsgemäß aufgesetzten Behälterdeckel STELLEN SIE DEN SCHALTER NACH BEENDIGUNG DES MIXENS IN DIE AUS 0 POSITION ZUR BEACHTUNG Bei Mixern mit Schaltuhr drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Zeit ehe Sie d...

Page 5: ...ill in the OFF 0 position and plug the power cord into a convenient outlet 4 Put ingredients into container and cover it Always add liquid ingredients first unless otherwise specified in recipe Do not fill above MAX line For continuous operation set switch to the LOW 1 MED 2 or HIGH 3 speed position For momentary operation push the PULSE PULS button motor will run on HIGH 3 speed until the PULSE P...

Page 6: ...aring Out of Wa rranty repairs are obtainable at the above address Note If your application involves the processing of biologically active materials any items returned for service must be sterilized before being shipped Such items must be clearly identified as having been sterilized both by a tag on the item itself and by a statement in the accompanying correspondence Waring will not accept delive...

Page 7: ...ie peut varier selon les réglementations locales Avertissement Cette garantie est annulée si l appareil a été utilisé sur du courant continu C C Réparations Si jamais cet appareil a besoin d être réparé aux Etats Unis ou au Canada appelez ou écrivez au Waring Service Center P O Box 3201 314 Ella T Grasso Ave Torrington CT 06790 Tél 1 800 492 7464 Télécopie 860 496 9017 ou Le centre de réparations ...

Page 8: ...on contraire dans la recette Ne pas remplir au delà de la ligne max Pour un usage continu mettez l interrupteur en position LENT 1 MOYEN 2 ou RAPIDE 3 Pour un usage momentané appuyez sur le bouton IMPULSION PULS le moteur tournera à la vitesse RAPIDE 3 jusqu à ce que vous relâchiez le bouton IMPULSION PULS 5 Tenez toujours le récipient d une main lors de la mise en marche et au cours du mélange N ...

Page 9: ... receta No se debe llenar por encima de la línea MÁXIMA MAX Para operación continua pase el conmutador a la posición de velocidad BAJA 1 MEDIANA 2 o ALTA 3 Para operación momentánea oprima el botón de PULSO PULS el motor operará a velocidad ALTA 3 hasta que se suelte el botón de PULSO PULS 5 Siempre agarre el recipiente con una mano para encender la licuadora y procesar Nunca opere la licuadora si...

Page 10: ...r momento en Estados Unidos o Canadá llame o escriba a Centrode Servicio WARING P O Box 3201 314 Ella T Grasso Ave Torrington CT 06790 Teléfono 1 800 492 7464 FAX 860 496 9017 o al Centrode Servicio Autorizado más cercano Las piezas de repuesto para reparaciones fuera de garantía se obtienen de la dirección arriba indicada Nota Si su aplicación incluye el procesamiento de materiales biológicamente...

Reviews: