S p e c i f i c a t i o n s
❍
Capacity: 4 Litre Working Capacity
❍
Switch Setting: (3 speeds) OFF (0) LOW (1) MED (2) HIGH (3) PULSE (PULS)
❍
Revolutions Per Minute:
15,800 18,000 20,800 20,800
( f ree ru n n i n g - a p p ro x i m a t e )
❍
R a t i n g :
120 Volts-60HZ-Single Phase AC (~)-15.0 Amps.
220-240 Volts-50-60HZ-Single Phase AC (~)-1500 Wa t t s .
❍
Base: Die-cast – gray coating
❍
Container: Stainless steel with stainless steel blades - clear polycarbonate
clamp-on lid, with gasket and stopper.
❍
Bearing: High perf o rmance ball bearing.
❍
C o rd: 7 foot (2.44 m) - three conductor ground cord with strain relief in base.
❍
Overall Height: 26 inches (66 cm).
❍
Weight: 34 pounds (15.4 kg) net - Shipping Weight 38 pounds (17.2 kg).
❍
UL, NSF, CSA Listed (120 volts ONLY ) .
❍
Timer: Some models have a timer, adjustable from 1 to 120 seconds for
automatic blending.
❍
Operating Cycle: 3 min ON/ 1 min OFF
GROUNDING INSTRUCTIONS
For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cord s e t .
120 Volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P) and
should be used in combination with a properly connected grounding type outlet as shown in
F i g u re A.
If a grounding type outlet is not available, an adapter, shown in Figure B, may be utilized to
enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug except in Canada and Euro p e .
R e f e rring to Figure C, the adapter must be grounded by attaching its grounding lug under
the screw of the outlet cover plate.
C a u t i o n : B e f o re using an adapter, it must be determined that the outlet cover plate screw is
p roperly grounded. If in doubt, consult a licensed electrician. Never use an adapter unless
you are sure it is properly gro u n d e d .
N o t e : Use of an adapter is not permitted in Canada and Euro p e .
220-240 volt “GS Safety-Approved” units are supplied with a molded European gro u n d i n g -
type plug (CEE 7/7), for use in Euro p e .
220-240 volt “Standard” units are supplied without a plug, and an appropriate one must be
installed by user in accordance with local electrical codes observing the following cord s e t
conductor color coding:
G re e n / Yellow: Earth Ground • Blue: Neutral • Brown: Live
Note: User installed cordset plugs are not permitted in Euro p e .
C i rcuit Gro u n d i n g
Connected Pro p e r l y
G rounding Pro n g
G rounding Plug
A d a p t e r
C o v e r
M o u n t i n g
S c re w
Cover of Grounded Outlet Box
A.
B.
C.
Betrieb
1. Stellen Sie vor dem Beginn sicher, daß das Anschlußkabel nicht eingesteckt ist und daß sich
der Schalter in der AUS (0) Position befindet.
2. Setzen Sie den Behälteraufbau so auf den Motorsockel auf, daß er festsitzt und nicht nach
einer Seite geneigt ist.
3. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter noch in der AUS (0) Position befindet und stecken
Sie dann das Anschlußkabel in eine nahegelegene Steckdose.
4. Geben Sie die Zutaten in den Behälter und decken ihn zu. Flüssigkeiten sind stets zuerst
einzufüllen, außer wenn das Rezept eine andere Reihenfolge angibt. Nicht über die Füllmarke
MAX auff u l l e n .
Zum kontinuierlichen Betrieb stellen Sie den Schalter auf NIEDRIGE (1), MITTLERE (2) oder
HOHE (3) Geschwindigkeit. Zum Kurzbetrieb drücken Sie den PULS ("PULS") Knopf. Der
Motor läuft in HOHER (3) Geschwindigkeit, bis der Knopf wieder losgelassen wird .
5. Halten Sie den Behälter beim Beginn und während des Mixens stets mit einer Hand fest.
B e t reiben Sie das Gerät nie ohne ordnungsgemäß aufgesetzten Behälterdeckel.
STELLEN SIE DEN SCHALTER NACH BEENDIGUNG DES MIXENS IN DIE AUS (0) POSITION.
ZUR BEACHTUNG:
Bei Mixern mit Schaltuhr drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn bis
zur gewünschten Zeit, ehe Sie den Motor starten. Wenn die Zeiteinstellung weniger als 20
Sekunden beträgt, drehen Sie den Knopf über "20" hinaus und dann zurück zur gewünschten
Zeit. Wenn der Schalter auf die gewünschte Geschwindigkeit eingestellt wird, läuft der Motor.
Der Motor schaltet am Ende der eingestellten Zeit automatisch ab.
6 . Lassen Sie den Motor völlig zum Stillstand kommen, ehe Sie den Behälter abnehmen. Setzen
Sie den Behälter nie auf den Motorsockel auf oder nehmen Sie ihn ab, während der Motor läuft.
7. Nehmen Sie den Behälter vom Motorsockel ab und entleeren ihn.
8. Waschen und trocknen Sie den Behälter nach jedem Gebrauch.
9. Bei längerem Betrieb wird das Tragen eines Gehörschutzes empfohlen.
10. Nicht mit dem Wasserstrahl reinigen und nur, wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben saubern l .
Um eine längstmögliche Nutzungsdauer zu erreichen, sind die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen:
•
B e h ä l t e r l a g e r, Antriebswelle und Wellendichtungen dürfen nicht geschmiert werden. Diese
Teile wurden im Werk geschmiert und abgedichtet und bedürfen keiner weiteren Schmieru n g .
•
Die Menge des zu verarbeitenden Füllgutes ist auf weniger als das ganze 4-Liter Füllvolumen
zu re d u z i e ren, wenn mit extrem dickflüssigem oder faserigem Material gearbeitet wird.
•
Bei der Reinigung der Außenseite des Behälters ist dieser in einer aufrechten, normalen Position
zu halten, um zu verh i n d e rn, daß Flüssigkeiten durch die Unterseite in das Lager laufen.
Anleitungen zum heißen Mixen - Wichtig!
Um die Möglichkeit zu verr i n g e rn, beim Mixen heißen Füllgutes verbrüht zu werden, müssen die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen und Ve rf a h ren beachtet werd e n :
Füllgut mit einer Temperatur von 38˚C (100˚F) oder höher gilt als heiß.
Wenn Sie den Standard - B e h ä l t e rdeckel benutzen, der ursprünglich mit Ihrem Mixer geliefert wurd e ,
b e g renzen Sie die Menge des zu verarbeitenden Füllgutes auf einen (1) Liter und entfernen Sie den
Stöpsel im Deckel vollständig, ehe Sie den Mixer einschalten. Dies erlaubt den Abzug der sich schnell
e rhitzenden und ausdehnenden Luft im Behälter, wenn der Mixer läuft.
Beginnen Sie stets mit der niedrigsten Geschwindigkeit und schalten Sie dann bis zur gewünschten
hoch.
Stehen Sie nie direkt über dem Mixer, wenn er eingeschaltet wird oder während er läuft.
Die Überwachung des Zustands, in dem sich die Dichtung des Behälterdeckels und die
Ve r s c h l u ß k l a m m e rn befinden, ist unerläßlich. Ersetzen Sie diese Teile, wenn sie abgenutzt oder lose
oder sonstwie beschädigt sind.
A n m e r k u n g :
Als besonderes Zubehör ist ein Heißmixdeckel erhältlich, der die sichere Ve r a r b e i t u n g
g r ö ß e rer Mengen gestattet. Bestellung: Vi e r-Liter Heißmixdeckel, Katalog Nr. CBL-10.
Wenn Sie den besonderen Heißmixdeckel verwenden, befolgen Sie bitte die mit dem Deckel
g e l i e f e rten Anleitungen.
EHE SIE HEISSES FÜLLGUT VERARBEITEN, LESEN SIE BITTE NOCH EINMAL ALLE PUNKTE IN
DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH.
˘
Summary of Contents for 4 Litre Blender
Page 2: ......