background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

INSTALLAZIONE

Le valvole vengono fornite già 
complete e collaudate prima della 
consegna.

INSTALLAZIONE DELLA VAL-
VOLA DIRETTAMENTE AL SILO

1.  Verificare che la superficie su 

cui andrà fissata la valvola 
(coperchio del contenitore) sia 
perfettamente orizzontale.

2.  Togliere la valvola dall’imballo.

3.  Verificare la coppia di ser-

raggio dei dadi ciechi posti 
sul coperchio della valvola a 

19÷24 Nm.

4.  Tracciare un foro pari al diame

-

tro interno del corpo valvola, 
sulla sommità del silo.

5.  Una volta eseguita la foratura, 

utilizzare il corpo della valvola, 

per tracciare i fori della flangia, 

sulla sommità del silo.

6.  Eseguire i fori della flangiatura.

N.B. Le procedure di taglio e di 
saldatura devono essere effettua-

te da personale qualificato.

Idonee procedure di Hot-Works, 
(quali taglio, saldatura…) e LOTO 
- lockout/tagout: procedura di 
disconnessione della macchina 
(segregazione elettrica e mecca-
nica), dovranno essere applicate 
per l’installazione in sicurezza 
della valvola. L’autorizzazione 
all’esecuzione dei lavori a caldo 
DEVE essere data da personale 
tecnico specializzato e formato 
sul rischio esplosione da polveri 

(in  grado  di  verificare  il  rischio 

residuo, l’idoneità degli utensili 
la conoscenza delle procedure).

1.  Interporre tra la superficie del 

silo e la flangia della valvola un 

sottile strato di liquido sigillan-
te.

2.  Fissare  il  corpo  della  valvola 

sulla sommità del silo tramite 
i bulloni forniti e serrare i dadi 

ad una coppia di 36÷46 Nm.

21

INSTALLATION

Nous fournissons nos vannes 
déjà équipées et testées.

INSTALLATION DE LA SOUPAPE 
DIRECTEMENT SUR LE SILO

1.  Vérifier  que  la  surface  sur 

laquelle  sera  fixée  la  soupape 

(couvercle du conteneur) est 
parfaitement horizontale.

2. Enlever la soupape de l’embal

-

lage.

3. Vérifier que le couple de ser

-

rage des écrous borgnes sur 
le couvercle de la soupape est 

compris entre 19 et 24 Nm.

4. Tracer un trou égal au diamètre 

du corps de la soupape, sur le 
sommet du silo.

5. Une fois le trou percé, utiliser 

le corps de la soupape pour 
tracer les trous de la bride, sur 
le sommet du silo.

6. Percer les trous de bridage.

N.B. Les opérations de découpe et 
de soudure doivent être effectuées 

par du personnel qualifié.

Des procédures appropriées de 
« Hot-Works » ou travail à la 

flamme, (tels que la découpe, sou

-

dure…) et LOTO – lockout/tagout : 
procédure de déconnexion de la 
machine (ségrégation électrique et 
mécanique), devront être adoptées 
pour la mise en place de la soupape 
en condition de sécurité.
L’autorisation à l’exécution des tra-
vaux à chaud DOIT être donnée par 
du personnel technique spécialisé 
et formé au risque d’explosion des 

poussières (en mesure de vérifier 

le risque résiduel, choisir les outils 
appropriés et connaître les procé-
dures).

1.  Entre  la  surface  du  silo  et  la 

bride de la soupape interposer 
une mince couche de liquide 
adhésif.

2.  Fixer  le  corps  de  la  soupape 

sur le sommet du silo au 
moyen des boulons et serrer 
les écrous à un couple de 

36÷46 Nm.

EINBAU

Die Klappen sind werksseitig kom-
plett vormontiert und getestet.

INSTALLATION DES VENTILS 
DIREKT AUF DEM SILO

1.  Sicherstellen, dass die Ober

-

fläche, auf der das Ventil be

-

festigt wird (Silodeckel) ganz 
horizontal steht.

2.  Das Ventil auspacken.

3.  Das Anzugsmoment der Hut-

muttern auf dem Deckel des 

Ventils prüfen. Es muss 19-24 

Nm ausmachen.

4.  Oben  auf  dem  Silo  ein  Loch 

anreißen, das dem Innen-
durchmesser des Ventilgehäu-
ses entspricht.

5.  Wenn das Loch gebohrt wor-

den ist, das Ventilgehäuse 
benutzen, um oben auf dem 
Silo die Löcher für den Flansch 
anzuzeichnen.

6.  Die Löcher der Flanschbefe-

stigung bohren.

Anm.: Schneiden und Schweißen 

müssen durch qualifiziertes Perso

-

nal ausgeführt werden. Geeignete 
Prozeduren für «Hot-Works» (wie 
Schneiden, Schweißen) und LOTO 
– lockout/tagout: Prozeduren zum 
Abtrennen der Maschine (elektri-
sche und mechanische Trennung) 
müssen für die sichere Installation 
des Ventils angewendet werden.
Die Autorisation für die Ausfüh-
rung der Warmarbeiten MUSS 
durch spezialisiertes technisches 
Personal ausgeführt werden, das 
über die Staubexplosionsgefahr 
geschult ist (das in der Lage ist, das 
Restrisiko zu beurteilen, geeignetes 
Werkzeug zu wählen und die Pro-
zeduren zu kennen).

1. Zwischen der Silooberfläche und 

den  Ventilflansch  eine  dünne 

Schicht Versiegelungsmasse 
anbringen.

2. Das Ventilgehäuse mit Schrau

-

ben oben auf dem Silo anbrin-
gen und die Muttern mit einem 

Anzugsmoment von 36-46 Nm 

anziehen.

INSTALLATION

The valves have been preas-
sembled and tested at the factory.

INSTALLATION OF THE VALVE 
DIRECTLY ON THE SILO

1.  Check to make sure the sur

-

face on which the valve is to 

be  fixed  (container  cover)  is 

fixed horizontally.

2.  Unpack the valve.

3.  Check the tightening torque 

of the cap nuts present on the 
valve cover to make sure it is 

19÷24 Nm.

4.  Trace a hole equal to the inner 

diameter of the valve housing, 
on the top of the silo.

5.  After drilling the hole, use the 

valve housing to trace the 

holes of the flange on the top 

of the silo.

6.  Make the holes for the flang

-

ing.

N.B. The cutting and welding 
operations must be carried out by 

qualified persons.

Suitable Hot-Works procedures 
(such as cutting, welding…) and 
LOTO – lockout/tagout: machine 
disconnection procedure (electri-
cal and mechanical segregation), 
must be applied for safe installa-
tion of the valve.
Authorization for operations using 
heat MUST be given by specialist 
technical personnel trained in the 
risk of dust explosions (capable 
of checking the residual risk, the 
suitability of the tools and under-
standing of the procedures).

1.  Apply a thin layer of sealant 

liquid between the surface of 

the silo and the valve flange.

2. Fix the valve body to the top of 

the silo using bolts and tighten 
the nuts by applying a torque 

of 36 - 46 Nm.

Summary of Contents for R03 Series

Page 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Page 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Page 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Page 4: ......

Page 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Page 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Page 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Page 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Page 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Page 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Page 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Page 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Page 13: ......

Page 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Page 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Page 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Page 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Page 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Page 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Page 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Page 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Page 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Page 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Page 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Page 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Page 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Page 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Page 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Page 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Page 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Page 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Page 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Page 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Page 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Page 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Page 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Page 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Page 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Page 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Page 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Page 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Page 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Page 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Page 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Page 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Page 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Page 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Page 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Page 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Page 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Page 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Page 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Page 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Page 54: ......

Page 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Page 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Page 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Page 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Page 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Page 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Reviews: