background image

Lire toutes les instructions avant de commencer le travail. 

 

Certains détails dans les illustrations de ces instructions 

peuvent être différents du modèle sur lequel s’effectuent 

les travaux. Les illustrations sont utilisées dans différentes 

instructions et peuvent donc varier entre les différents 

modèles de moteurs. Les informations principales restent 

cependant toujours exactes.

IMPORTANT !

  

Les présentes instructions s'appliquent uniquement à 

l'installation de moteurs D3 avec embases 290/DP. Pour 

plus d'informations, se reporter au guide d'installation D3. 

Il se peut que les moteurs des bateaux équi-

pés de ces embases soient remplacés par des 

moteurs D3.

De AQ 290-DP jusqu'à 

DP-B1 

avec tuyau d'échappe-

ment de 3,5 pouces. 

De DP-C jusqu'à DP-E avec tuyau d'échappement de 4 

pouces.

Fig.1 

Dimensions d'installation pour moteurs D3 avec embases 

290/DP.

IMPORTANT

Comparer les dimensions d'installation du D3 avec le 

moteur existant. Cela nécessitera peut-être une modifica

-

tion du berceau du moteur.

IMPORTANT !

  

Volvo Penta recommande de remplacer le tuyau d'échap-

pement en même temps que le moteur 

 

Pour les embases avec des tuyaux d'échappe-

ment de 3,5 pouces.
Fig.2

 

Utiliser le tuyau d'échappement réf. 3581208 (3).  

Utiliser le tuyau de dérivation 860280 (4) avec le joint 

842913 (5) 

Utiliser le flexible d'échappement réf. 846778 (6). 

 

Utiliser un flexible de Ø25 mm (7) (944386 recommandé) 

entre la dérivation du tuyau montant et le tuyau de déri-

vation.

Important ! 

Utiliser des colliers jumelés en acier inoxydable au fond à 

proximité du tuyau de dérivation. 

Pour les embases avec des tuyaux d'échappe-

ment de 4 pouces.
Fig. 3

 

Utiliser la pièce (8) 3581130 et le flexible d'échappement 

(9) 843228. 

Utiliser un flexible de Ø25 mm (10)(944386) entre la 

dérivation du tuyau montant et l'embout de dérivation 

873221 (11) avec le joint torique 958228(12) dans le 

tuyau d'échappement.

IMPORTANT ! 

Utiliser des colliers jumelés en acier inoxydable au fond à 

proximité de l'embout de dérivation.

Connexion du câble de transmission aux em-

bases 290/DP.
Fig. 4

 

Utiliser le câble adaptateur 22496297 pour raccorder le 

câble de transmission du moteur aux capteurs de trim de 

l'embase. 

Utiliser un câble adaptateur 22496294 pour raccorder 

le câble de transmission du moteur à la pompe de trim 

de l'embase. Le câble doit être directement raccordé au 

connecteur de la pompe, se référer à la fig.

 

Déposer tous les anciens câbles de trim.

Contre-pression d'échappement

Fig.

5

 

Afin d'obtenir la meilleure performance possible au 

niveau du moteur, nous recommandons de déposer les 

languettes en caoutchouc à la sortie d'échappement de 

l'embase. Extraire les rivets en maintenant les languettes 

en caoutchouc. Cette installation permet une contre-pres-

sion d'échappement de 35 kPa maxi. Mesurer la contre-

pression comme indiqué dans le manuel d'installation D3.

Vérin de direction

Les embases fonctionnant avec les anciens vérins de 

direction 852741 doivent utiliser le flexible de pression 

existant. S'assurer que le flexible est au fond de la pompe 

de servo-direction.

Installer le logiciel

Une fois l’installation terminée, le moteur doit être rechar-

gé en utilisant le kit de conversion 22589915. Contacter 

votre concessionnaire Volvo Penta.

Summary of Contents for D3 290/DP

Page 1: ...aggio Rimotorizzazione D3 Istruzioni generiche per la sostituzione del motore Monteringsanvisning Repowering D3 Generell anvisning för motorbyte Instruções de instalação Repotencialização D3 Instruções gerais para a troca do motor Инструкция по установке Переоборудование двигателя D3 Общие инструкции по замене двигателя 安装须知 为D3重新提供动力 发动机更换的一般说 明 取付説明書 リパワリングD3 エンジン変更の概要説明 Montaj talimatları Yenid...

Page 2: ...serade verkstäder som har personal med kvalificerad fackutbildning Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och är inte avsedd för icke yrkesmässig användning Volvo Penta påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador såväl materiella som personskador som kan bli följden om monterings anvisningen ej följs eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig personal Copyright 2014 ...

Page 3: ...e de l écran thermique et installation de la bride 5 Remplacement du tuyau d échappement 3 5 pouces et 4 pouces 6 Pompe de trim et contre pression d échappement 7 Description de l installation 10 Indice Dimensioni installazioni motore 4 Rimozione del riparo termico e installazione della flangia 5 Sostituzione del tubo di scarico 3 5 e 4 pollici 6 Pompa trim e contropressione di scarico 7 Descrizio...

Page 4: ...D3 Fig 1 ...

Page 5: ...Fig 3 Fig 2 ...

Page 6: ...Fig 5 Fig 4 ...

Page 7: ...mps at the bottom by the bypass pipe For sterndrives with 4 inch exhaust pipes Fig 3 Use 8 3581130 and exhaust hose 9 843228 Use an Ø25 mm hose 10 944386 between the bypass on the riser and the bypass nipple 873221 11 with O ring 958228 12 in the exhaust pipe IMPORTANT Use twin stainless steel clamps at the bottom by the bypass nipple Connecting the transmission cable to 290 DP sterndrives Fig 4 U...

Page 8: ...ohr verwenden Für Z Antriebe mit 4 Zoll Abgasrohren Bild 3 8 3581130 und Abgasschlauch 9 843228 verwenden Einen Ø25 mm Schlauch 10 944386 zwischen der Um gehung am Steigrohr und dem Umgehungsnippel 873221 11 mit O Ring 958228 12 im Abgasrohr verwenden Wichtig Doppelte Edelstahlschellen am Boden am Umgehungs nippel verwenden Das Getriebekabel bei 290 DP Z Antrieben an schließen Bild 4 Das Adapterka...

Page 9: ...oxydable au fond à proximité du tuyau de dérivation Pour les embases avec des tuyaux d échappe ment de 4 pouces Fig 3 Utiliser la pièce 8 3581130 et le flexible d échappement 9 843228 Utiliser un flexible de Ø25 mm 10 944386 entre la dérivation du tuyau montant et l embout de dérivation 873221 11 avec le joint torique 958228 12 dans le tuyau d échappement IMPORTANT Utiliser des colliers jumelés en...

Page 10: ... del tubo de derivación Para colas con tubo de escape dividido de 4 pulgadas Figura 3 Usar 8 3581130 y la manguera de escape 9 843228 Usar una manguera de Ø25 mm 10 944386 entre la derivación en el tubo vertical y el racor de derivación 873221 11 con junta tórica 958228 12 en el tubo de escape dividido IMPORTANTE Usar dos abrazaderas de acero inoxidable en la parte inferior junto al racor de deriv...

Page 11: ... by pass Per gruppi entrofuoribordo con tubi di scarico da 4 pollici Fig 3 Utilizzare l articolo 8 3581130 e il tubo flessibile di scari co 9 843228 Utilizzare un tubo flessibile da Ø25 mm 10 944386 tra il by pass sul riser e il raccordo by pass 873221 11 con l O ring 958228 12 nel tubo di scarico IMPORTANTE Utilizzare una coppia di fascette di acciaio inox nella parte inferiore vicino al raccordo...

Page 12: ...vid bypassrö ret För drev med 4 tums bockhorn Fig 3 Använd 8 3581130 och avgasslang 9 843228 Använd en Ø25 mm slang 10 944386 mellan by pass på riser och bypassnippel 873221 11 med o ring 958228 12 i bockhornet VIKTIGT Använd dubbla rostfria slangklämmor nere vid bypassnip peln Inkoppling av Transmissionskablage till 290 DP drev Fig 4 Använd adapterkablage 22496297 för att koppla ihop transmission...

Page 13: ...a propulsões de popa com tubo de escape de 4 pol Fig 3 Usar o 8 3581130 e mangueira de escape 9 843228 Usar uma mangueira de Ø25 mm 10 944386 entre o bypass no riser e o niple bypass 873221 11 com anel O 958228 12 no tubo de escape IMPORTANTE Usar braçadeiras duplas de aço inoxidável na parte infe rior perto do niple bypass Conexão do cabo de transmissão às propulsões de popa 290 DP Fig 4 Usar o c...

Page 14: ...щей стали в нижней части перепускной трубы Для поворотно откидных колонок с 4 дюймовыми выхлопными трубами Рис 3 Используйте 8 3581130 и выпускной шланг 9 843228 Используйте шланг Ø 25 мм 10 944386 между перепускной линией на проставке и перепускным патрубком 873221 11 с уплотнительным кольцом 958228 12 в выхлопной трубе ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ Используйте сдвоенные хомуты из нержавеющей стали в нижней ...

Page 15: ... 的旁通管860280 4 使用排气软管846778 6 在立管上的旁通与旁通软管之间使用Ø25 mm软管 7 建 议的型号为944386 重要事项 在旁通软管附近的底部使用双不锈钢软管夹 针对配有4英寸排气管的船尾驱动 图3 使用 8 3581130和排气软管 9 843228 在立管上的旁通与旁通短管接头873221 11 之间使用 Ø25 mm软管 10 944386 并在排气管中使用O型圈 958228 12 重要事项 在旁通短管接头附近的底部使用双不锈钢软管夹 将传输电缆连接至290 DP船尾驱动 图4 使用适配器电缆22496297 以将发动机传输电缆连接至船 尾驱动纵倾传感器 使用适配器电缆22496294 以将发动机传输电缆连接至船 尾驱动纵倾泵 电缆必须与泵接口直接相连 参见图 移除所有旧纵倾电缆 排气背压 图5 为获得最佳发动机性能 我们建议您移除船尾驱动上的排 气口处...

Page 16: ...用します 重要 バイパスパイプ近くの下部で対のステンレス鋼クランプを使 用します 4インチの排気管付スターンドライブの場合 図3 8 3581130と排気ホース 9 843228を使用します 排気管にOリング958228 12 を付けて ライザーのバイパス とバイパスニップル873221 11 の間に Ø25 mmのホース 10 944386 を取り付けます 重要 バイパスパイプの近くの下部で対のステンレス鋼クランプを 使用します トランスミッションケーブルを290 DPスターンドライブに 接続 図4 アダプタケーブル22496297を使用し エンジントランスミッショ ンケーブルをスターンドライブのトリムセンサーに接続します アダプタケーブル22496294を使用し エンジントランスミッシ ョンケーブルをスターンドライブのトリムポンプに接続します ケーブルは直接ポンプコネクタに接続してくだ...

Page 17: ...elik kelepçeler kullanın 4 inç egzoz borulu kıç motorları için Şek 3 8 3581130 ve egzoz hortumu 9 843228 kullanın Rıht üzerindeki bypass ile bypass nipeli 873221 11 arasında egzoz borusunda O ring 958228 12 ile Ø25 mm hortum 10 944386 kullanın ÖNEMLİ Bypass nipelinin yanındaki en alt kısımda ikili paslanmaz çelik kelepçeler kullanın Şanzıman kablosunun 290 DP kıç motorlarına bağlanması Şek 4 Motor...

Page 18: ...نبوب بمصدات المزودة sterndrive البحرية اإلدارة لمجموعات بوصة 4 العادم 3 الشكل 843228 9 العادم وخرطوم 3581130 8 باستخدام قم األنبوب على التحويلة بين 944386 10 مم Ø25 خرطوم باستخدام قم 12 958228 دائرية بحلقة المزودة 11 873221 التحويل وحلمة الرأسي العادم أنبوب مصد في هام التحويل حلمة بجوار باألسفل للصدأ المقاوم الفوالذ من ماسكين باستخدام قم sterndrive البحرية اإلدارة بمجموعات الحركة ناقل كابل توصيل D...

Page 19: ......

Page 20: ...47706180 02 2016 Tab 2 AB Volvo Penta SE 405 08 Göteborg Sweden www volvopenta com ...

Reviews: