VOLTCRAFT MF-100 Operating Instructions Manual Download Page 5

 Mode D`Emploi

MF-100 Appareil De Mesure D‘humidité

Nº de commande  2399955

Utilisation Prévue

Cet appareil de mesure d’humidité numérique non invasif est idéal pour mesurer l’humidité 

dans le béton, le bois et autres matériaux de construction. Il permet de vérifier si la surface 

est prête pour la peinture ou le parement. Il est également possible de mesurer efficacement 

l’humidité des grandes surfaces en utilisant la fonction alarme. L’utilisateur peut se concentrer 

sur l’objet à mesurer sans avoir à lire sans cesse les valeurs de mesure sur l’écran. L’appareil 

émet un bip sonore si le niveau d’humidité dépasse la valeur seuil.
Cet appareil dispose d’une large gamme de mesure grâce à une profondeur de pénétration 

d’environ 20 à 40 mm. Il propose un affichage des valeurs min/max. et est doté d’un témoin de 

pile faible. L’appareil est alimenté par trois piles AAA. 
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des 

raisons de sécurité et d’approbation. Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, 

peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs 

électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de 

référence.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms 

d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires 

respectifs. Tous droits réservés.

Contenu d’emballage

• 

Appareil de mesure d’humidité

• 

3 piles AAA

• 

Mode d’emploi

Mode d’emploi actualisé                                                         

Téléchargez  la  dernière  version  du  mode  d’emploi  sur 

 

www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR. Suivez les instructions 

figurant sur le site Web.

Explication des symboles

  Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa

-

tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations 

attentivement.

Consignes De Sécurité

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de 

blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que 

ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect 

de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il 

convient de tenir compte impérativement.

a) Sécurité des Personnes et produit

• 

Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!

• 

Il est possible que le passage d’un environnement froid vers un environnement 

chaud entraîne la formation de condensation dans l’appareil. Cela pourra entraî

-

ner des mesures erronées. Laissez l’appareil s’acclimater au nouvel environne

-

ment avant tout fonctionnement.

• 

Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.

• 

Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons 

directs du soleil ou à d’intenses vibrations.

• 

Il faut considérer que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger lorsqu’il : 

 -

présente des dommages visibles,

 - ne marche plus,
 -

a été entreposé pendant une longue durée dans des conditions non appropriées 

ou

 -

présente de fortes sollicitations de transport.

b) Sécurité des piles

• 

Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = 

positif « – » = négatif).

• 

Retirer  les  piles  de  l’appareil  lorsque  ce  dernier  n’est  pas  utilisé  pendant  une 

longue durée afin d’éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou 

des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact 

avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour 

manipuler des piles usagées. 

• 

Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un 

enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une.

• 

Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des 

piles usagées dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement 

de l’appareil.

• 

Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais rechar

-

ger des piles non rechargeables. Un risque d’explosion existe !

c) Divers

• 

Les  utilisateurs  sont  responsables  des  mesures  obtenues  avec  cet  appareil. 

Aucune garantie ne s’applique aux mesures obtenues et nous déclinons toute 

responsabilité à cet égard. En aucun cas nous ne serons tenus responsables des 

dommages causés par l’utilisation qui sera faite des mesures obtenues.

• 

La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste 

ou un atelier spécialisé.

• 

Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su ré

-

pondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un 

expert.

Eléments De Fonctionnement

a) Panneau frontal

b) Écran LCD

1

2

3

4

5

6

7

8

Capteur d’humidité

Bouton « UP » 

Bouton « SET » 

Bouton « DOWN » 

Bouton « On/Off »

Écran LCD

Bouton « MEAS »

Logement de la pile

Témoin de pile faible

10 

Valeur courante de taux d’humidité 

11 

Valeur max. de taux d’humidité

12 

Symbole de maintien des données

13 

Symbole d’état DRY (« SEC »)

14 

Symbole d’état RISK (« RISQUE »)

15 

Symbole d’état WET (« HUMIDE »)

16 

Valeur min. de taux d’humidité

Insertion Des Piles

L’appareil de mesure d’humidité est alimenté par trois piles AAA.

A l’aide d’un tournevis, retirer le couvercle du logement des piles situé à l’arrière de 

l’appareil.

Insérer trois piles AAA en veillant à respecter la polarité.

Replacer le couvercle du logement des piles.

Remplacer les piles lorsque le témoin de pile faible (9) s’allume sur l’écran LCD.

Fonctionnement

a) Informations générales avant toute mesure

• 

Le taux d’humidité est une valeur moyenne qui est influencée par l’humidité de la surface 

extérieure et au cœur même du matériau. Si des traces d’humidité ou d’eau sont visibles 

à la surface, essuyer tout excédent et laisser sécher quelques minutes avant de procéder 

aux mesures.

• 

D’autres éléments pourront également affecter les mesures. Avant de procéder à toute 

mesure, la surfacer à mesure doit être nettoyée de toute peinture résiduelle, traces de 

poussière, etc.

• 

Tenir l’appareil aussi éloigné que possible pour éviter l’influence de l’humidité de votre main.

• 

Cet appareil de mesure d’humidité n’est pas conçu pour mesurer le métal ou d’autres maté

-

riaux qui sont fortement conducteurs. Si du métal est encastré (par exemple des clous, des 

vis, des câbles, des tuyaux, etc.) dans le champ de mesure du capteur, les valeurs seront 

sensiblement augmentées.

• 

Si la tête sphérique est placée un angle de mur, la valeur pourra être plus élevée puisque 

deux ou trois surfaces sont situées dans le champ de mesure. Pour éviter toute interfé

-

rence, maintenir une distance minimum de 8 à 10 cm des autres surfaces.

• 

Placer la tête sphérique sur une surface lisse, les surfaces rugueuses donnant des résultats 

Summary of Contents for MF-100

Page 1: ...ist nicht mehr gewährleistet wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge lagert wurde oder erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde b Batteriesicherheit Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung Entfernen Sie die Batterien wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ve...

Page 2: ... drei Mal pro Sekunde einen Signalton Standardmäßig wird bei einer Feuchtegradmessung von 30 DRY angezeigt bei 30 60 RISK und bei einem Wert der über 60 liegt WET Unterschiedliche Materialien verfügen über eine unterschiedliche Feuchtigkeitstoleranz Bitte schlagen Sie für weitere Informationen unter Technische Daten in Kapitel 9 nach Ihren Grenz bereich programmieren Sie folgendermaßen 1 Wenn das ...

Page 3: ...ld be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries Batteries must be kept out of reach of children Do not leave the battery lying around as there is risk that children or pets swallow it All the b...

Page 4: ... will blink Press UP 2 or DOWN 4 to adjust the lower threshold value for RISK The value can be adjusted from 0 to 50 Press SET to confirm your choice 3 The WET icon will blink Press UP 2 or DOWN 4 to adjust the lower threshold value for WET The value can be adjusted from 50 to 100 Press SET to confirm your choice 4 The LCD returns to the initial display 5 The threshold value is permanently stored ...

Page 5: ...ce des piles positif négatif Retirer les piles de l appareil lorsque ce dernier n est pas utilisé pendant une longue durée afin d éviter tout endommagement dû à des fuites Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d un contact avec la peau il convient donc d utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées Maintenir les piles hors de...

Page 6: ... est affiché appuyer sur SET pour accéder au mode alarme 2 L icône RISK RISQUE se mettra à clignoter Appuyer sur le bouton UP 2 ou DOWN 4 pour régler la valeur seuil inférieure pour RISK La valeur peut être réglée de 0 à 50 Appuyer sur SET pour confirmer votre sélection 3 L icône WET HUMIDE se mettra à clignoter Appuyer sur le bouton UP 2 ou DOWN 4 pour régler la valeur seuil inférieure pour WET L...

Page 7: ...sport mechanisch is beschadigd b Batterijveiligheid Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de bat terijen Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor lan gere tijd niet gebruikt wordt om schade door lekkage te voorkomen Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid draag...

Page 8: ...onder hoofdstuk 9 Voor het instellen van de drem pelwaarden 1 Druk wanneer het HOLD icoon 12 wordt weergegeven op SET om de alarmmodus in te stellen 2 Het RISK icoon zal knipperen Druk op UP 2 of DOWN 4 om de onderste drempel waarde voor RISK in te stellen De waarde kan worden aangepast van 0 tot 50 Druk op SET om uw keuze te bevestigen 3 Het WET icoon zal knipperen Druk op UP 2 of DOWN 4 om de on...

Reviews: