Le détecteur est sensible aux changements de température, éviter les situations suivantes :
1. Éviter de diriger le détecteur vers des objets avec des surfaces réfléchissantes, comme des miroirs etc...
2. Éviter d’installer le détecteur près des sources de chaleur, comme des conduits de chauffage, des unités de climatisation, la lumière etc...
3. Éviter de diriger le détecteur vers des objets qui peuvent se déplacer à cause de vent, comme des rideaux, des plantes etc...
As the detector responds to changes in temperature, avoid the following situations :
1. Avoid pointing the detector towards objects with highly reflective surfaces, such as mirrors etc.
2. Avoid mounting the detector near heat sources, such as heating vents, air conditioning units, light etc.
3. Avoid pointing the detector towards objects that may move in the wind, such as curtains, tall plants etc.
El detector es sensible a los cambios de temperatura, evitar las siguientes situaciones :
1. Evitar enfocar el detector hacia objetos con superficies reflectantes, como espejos etc.
2. Evitar la instalación del detector proximo a fuentes de calor, como la calefacción, unidades de aire acondicionado, luz etc.
3. Evitar enfocar el detector hacia los objetos que puedan moverse con el viento, como cortinas, plantas etc.
Il rilevatore è sensibile alle variazioni di temperatura, evitare le seguenti situazioni:
1. Evitare di puntare il rilevatore su oggetti con superfici riflettenti, come specchi ecc.
2. Evitare di installare il rilevatore vicino a fonti di calore, come condotti di riscaldamento, unità di condizionamento dell'aria, luci, ecc.
3. Evitare di puntare il rilevatore su oggetti che possono muoversi a causa del vento, come tende, piante, ecc.
Der Detektor reagiert empfindlich auf Temperaturänderungen und vermeidet folgende Situationen:
1. Vermeiden Sie es, den Detektor auf Objekte mit reflektierenden Oberflächen wie Spiegel usw. zu richten.
2. Vermeiden Sie die Installation des Detektors in der Nähe von Wärmequellen wie Heizungskanälen, Klimaanlagen, Leuchten usw.
3. Vermeiden Sie es, den Detektor auf Objekte zu richten, die sich aufgrund von Wind bewegen können, z. B. Vorhänge, Pflanzen usw.
ATTENZIONE
- Pericolo di morte per scossa elettrica
• Deve essere installato da un elettricista professionistal
• Disconnetti il potere
• Proteggi o evita connessioni vicine
• Assicurati che il dispositivo non possa essere acceso
• Controllare che l'alimentazione sia disconnessa
ATTENTION
- Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Debe ser instalado por el electricista profesional.
• Desconectar la corriente.
• Cubrir o proteger conexiones cercanas.
• Asegurarse que el dispositivo no pueda encenderse.
• Verificar que la corriente este bien desconectada.
ATTENTION
- Danger de mort par décharge électrique
• Doit être installé par un électricien professionnel
• Déconnecter le courant
• Protéger ou éviter les connexions à proximité
• S’assurer que le dispositif ne peut pas être allumé
• Vérifier que le courant est bien déconnecté
WARNING
- Danger of death through electric shock
• Must be installed by professional electrician
• Disconnect power source
• Cover or shied any adjacent live components
• Ensure device cannot be switched on
• Check power supply is disconnectedé
VORSICHT
- Lebensgefahr durch Stromschlag
• Muss von einem professionellen Elektriker installiert werden
• Trennen Sie die Stromversorgung
• Schützen oder vermeiden Sie Verbindungen in der Nähe
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht eingeschaltet werden kann
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
CONSEILS D’INSTALLATION / INSTALLATION ADVICE / CONSEJOS DE INSTALACION
SUGGERIMENTI PER L’INSTALLAZIONE / INSTALLATIONSTIPPS
RACCORD / CONNECTION / CONEXION / MONTAGGIO / ANPASSUNG
1. Ouvrir le détecteur afin de programmer la minuterie et les LUX.
2. Ouvrir le couvercle puis desserrer les vis du terminal de
connexion et connecter le courant au terminal de connexion
(Voir schéma ci-dessous).
3. Relever les ressorts puis insérer le détecteur dans le plafond.
Une fois le détecteur dans le plafond, relâcher les ressorts.
4. Une fois l’installation terminée, reconnecter le courant puis
tester le détecteur.
1. Abrir el detector para programar el temporizador y los LUX.
2. Abrir la tapa y aflojar los tornillos del terminal de conexión.
Conectar corriente al terminal de conexión (ver esquema
adjunto).
3. Colocar las pestañas en posición vertical e introducir en el
techo. Una Vez el detector colocado soltar las pestañas.
4. Una vez acabada la instalación, conectar la corriente y probar el
detector.
1. Aprire il rilevatore per programmare il timer e i LUX
2. Aprire il coperchio e allentare le viti del terminale di
collegamento e collegare l'alimentazione al terminale di
connessione (vedere lo schema seguente).
3. Sollevare le molle quindi inserire il rilevatore nel soffitto. Una
volta che il rilevatore è nel soffitto, rilasciare le molle.
4. Una volta completata l'installazione, ricollegare l'alimentazione
e quindi testare il rilevatore.
1. Öffnen Sie den Detektor, um den Timer und die LUXs zu
programmieren
2. Öffnen Sie die Abdeckung und lösen Sie die Schrauben der
Anschlussklemmen und schließen Sie die Stromversorgung an
die Anschlussklemme an (siehe Abbildung unten).
3. Heben Sie die Federn an und setzen Sie den Detektor in die
Decke ein. Sobald der Detektor in der Decke ist, lassen Sie die
Federn los.
4. Sobald die Installation abgeschlossen ist, schließen Sie die
Stromversorgung erneut an und testen Sie den Detektor.
1. Swing the plastic cover a little and adjust time and LUX knob.
2. Unload the transparent vinyl cover, loose the screws in the
connection terminal, and then connect the power to connection
terminal of sensor according to connection-wire diagram.
3. Fold the metal spring of the sensor upwards, until they are in “I”
position with sensor, and then put the sensor into the hole or
installation box which is on the ceiling and has the similar size with
the sensor.
4. After finishing installing, turn on the power and then test it.
Releasing the spring, the sensor will be set in this installation
position.
Ref : 75493
MIIDEX LIGHTING
- 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com