background image

7

IMPORTANT - RENSEIGNEMENTS POUR LA  SÉCURITÉ

Les suivants renseignements  concernant  la sécurité sont partie intég-

rantes et essentielles du produit et doivent être rémis à l’usager. Les lire 

attentivement car il fournissent importantes indications concernant l’instal-

lation. Il est necessaire de conserver le présent manuel et de le transmet-

tre aux autres possibles futurs usagers. L’installation erronée ou l’emploi 

impropre du produit peut être source de grave danger.

.   L’installation doit être effectuée par personnel professionnelement com-

pétent et conforme à la legislation nationale et européenne en vigueur.

.   Après avoir enlévé l’emballage s’assurer de l’integrité de l’appareil , en 

cas de doute s’adresser à personnel qualifié.

.   Les éléments de l’emballage (boîtes, sachets de plastique, agrafes, po-

listirène etc.) doivent être recyclés ou éliminés en utilisant les poubelles 

prévues à cet effet pour ramassage différencié, surtout ils ne doivent pas 

être laissés à la portée des enfants.

.  La mise en ouvre, les raccordements électriques et les réglages doi-

vent êtres effectués parfectement; les données de la plaque doivent être 

conformes à celles du réseau électrique et s’assurer que la section des 

câbles de raccordement soit adaptée aux charges appliqués; en cas de 

doute s’adresser à personnel qualifié.

.   Ne pas installer le produit dans des environnements avec danger d’explo-

sion ou dérangés par des champs électromagnetiques . La présence de 

gas ou fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

.  Prévoir sur le réseau d’alimentation une protection contre les extraten-

sions: un interrupteur/sectionneur  et/ou différentiel appropriés au produit 

et en conformité aux normes en vigueur.

.  Indiquer clairement sur la grille, porte, rideau roulant et barriére (au   

moyen d’une plaque appropriée)  qu’ils sont gérés  à distance. 

.  ELVOX S.p.A. décline toute responsabilité pour des dommages évent-

uels à cause d’une installation des dispositifs et/ou composants incom-

patibles aux buts de l’intégrité du produit,

   de la sécurité et du fonctionnement.

.   L’appareil devra être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été conçu, toute 

autre application doit être considérée comme impropre et donc dange-

reuse.

.   Avant d’effectuer une opération de nettoyage ou d’entretien quelconque, 

débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en déclenchent l’interrup-

teur de l’installation.

   Pour la réparation ou remplacement des parties endommagées, il faut 

utiliser seulement pièces détachées et composants d’origine.

.  L’installateur doit fournir tous les renseignements relatifs au fonction-

nement, à l’entretien et à l’emploi des composants individuels et du sy-

stème dans sa globalité.

ENTRETIEN

.  Pour garantir une perfecte perfomance du produit l’entretien doit être 

effectué par personnel professionalement compétent, dans les temps 

pre-établis par l’installateur, par le producteur et  par la legislation en 

vigueur.

.   Les services concernant l’installation, l’entretien, la réparation et le net-

toyage doivent être documentés. Cette documentation doit être conser-

vée par l’usager, et mise à disposition du personnel compétent préposé. 

.  Avant d’effetuer n’importe quelle operation de nettoyage ou d’entretien 

débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en déclenchent l’interrup-

teur de l’installation; débrancher aussi la battérie. Si l’installation doit être 

alimentée pendant les contrôles de  fonctionnement, il est recommandé 

de contrôler ou dévalider tous les dispositifs de commande (radio con-

trôles, claviers etc.), à l’exception du dispositif utilisé par le personnel 

chargé de l’entretien.

RENSEIGNEMENTS POUR L’USAGER

.   Lire attentivement les renseigments et la documentation jointe.

.   Le produit devra être destiné à l’usage pour lequel il a été conçu, toute autre 

application doit être condidérée come impropre et donc dangereuse. 

.   Les renseignements contenus dans le document présent et dans la docu-

mentation jointe, peuvent être modifiés sans aucun préavis. En effet il sont 

fournis seulement pour référence pour l’application du produit.

.   En cas de dommage et/ou fonctionnement erroné du mécanisme auto-

matique, débrancher l’appareil du réseau en déclenchant l’interrupteur 

de l’installation et s’adresser seulement à personnel professionellement  

qualifié ou à un centre d’entretien autorisé. Ne pas essayer de réparer 

Vous même le produit ou d’intervenir directement.

.   Il faut faire effectuer tous les ans le contrôle du fonctionnement général 

de l’automatisme et des dispositifs de sécurité par personnel qualifié.

.   En cas de chute d’alimentation de réseau, la batterie garantit le fonction-

nement de l’automatisme pour une période limitée.

   Lorsqu’il n’y a pas de batterie ou elle est déchargée, débloquer ma-

nuellement le moteur (ouvrir, avec la clé personalisée le couvercle de 

protection du déverrouillage méchanique et tirer le levier). Lorsque l’a-

limentation a été rétablie la carte électronique pourverra a récharger la 

batterie.

AVERTTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ

.   Ne pas entrer dans le rayon d’action du mécanisme automatique quand 

celui-ci est en mouvement, mais attendre que la maneuvre soit terminée.

.   N’actionner le mécanisme automatique que quand il est complètement 

visible et sans obstables. 

.   Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux de jouer ou de stationner 

à la proximité du rayon d’action du mécanisme. Ne pas permettre aux 

enfants de jouer avec les commandes d’ouverture ou avec le radiocom-

mande.

.   Ne pas s’opposer au movement du mécanisme automatique, car il peut 

causer des situations dangereuses.

.   Ne pas toucher l’appareil avec les mains et/ou les pieds mouillés.

WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN 

Die  folgenden  Informationen  sind  wesentliche  Teile  des  Produkts  und 

mußen  dem  Benutzer  übergeben  werden.  Bitte  lesen  Sie  sie  aufmer

-

ksam, weil Sie wichtige Informationen in Bezug auf die Installation, die 

Anwendung und die Wartung ausrüsten. Es ist notwendig diese Unterlage 

bewahren und zu anderen eventuellen Benutzern der Installation zu üb-

ermitteln. Eine falsche Installation und eine ungeeignete Anwendung kann 

gefährlich sein.

.   Die Intallation muß von Fachpersonnel und nach den gültigen nationalen 

und europäischen Richtilinien durchgeführt werden.

.   Nach Entfernung der Verpackung versichern Sie sich über die Unver

-

sehrtheit des Aparats. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Fachpersonal.

.   Die Verpackungsteile (Plastickbeutel - Karton - Klammern - Polystyrol 

usw.) sind in den dazu bestimmten Behältern zu entsorgen und dürfen 

nicht die Umwelt verschmutzen und nicht in der Reichweite von Kindern 

gelassen werden.

.   Das Installieren, die elektrischen Anschlüße und die Einstellungen dürfen 

volkommen durchgeführt werden; versichern Sie sich dass die Daten 

entsprechen den des elektrischen Netzes und kontrollieren Sie dass der 

Querschnitt der Anschlußkabel den gegebenen Ladungen geeignet ist. 

Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Fachpersonnel.

.   Einbauen Sie nicht das Erzeugnis in Umstände mit Gefahr von Explosion 

oder gestört mit elektromagnetiscen Feldern. Die Anwensenheit von en

-

tzündbaren Gazen oder Rauchen sind eine Gefahr für die Sicherheit.

.  Bei  dem  Spannungsversorgungsnetz  muß  einen  Schutz  gegen    Ex

-

traspannungen vorgesehen werden: einen  dem Produkt geeigneten 

Schalter/Trennschalter und/oder Differential und konform den gültigen 

Richtlinien.

.   Tor, Tür, Rolladen oder der Schranke mußen ein Schield erhatlen, das 

über eine Fernsteuerung benachrichtigt.

.   ELVOX S.p.A kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Schäden 

verursachten von der Installierung von ungeiigneten Vorrichtungen und/

oder Komponenten,  die können die Integrität, Sicherheit  und Betrieb 

des Produkts beschädigen.

.   Das Gerät ist nur für seinen geplanten Gebrauch bestimmt, jede andere 

Anwendung ist als ungeeignet und daher gefährlich zu betrachten.

.   Vor Ausführung sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, abschal-

ten Sie das Gerät vom Spannungsnetz  durch Ausschalten den Stecker 

oder den Schalter der Installation. Für die Reparatur oder Ersetzung von 

beschädigten Teilen, nur Originalersatzteile verwenden.

.   Der Installateur muß alle Informationen in Bezug auf den Betrieb, die 

Wartung und den Gebrauch  von den einzelnen Komponenten und dem 

System in seine Totalität austatten.

WARTUNG

.   Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung 

von Fachpersonnel in  die  von dem Installateur, Hersteller und  den 

geltenden Richtilinien festgesetzten Zeit durchgeführt  werden. 

.   Die Installation- / Wartung / Reparatur- / und Reinigungsservice muß 

belegt werden. Die Unterlage muß von dem Benutzer und zür Verfügung  

dem leitenden Fachpersonal, bewahrt werden.

.   Vor Ausführung sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, abschal-

ten Sie das Gerät vom Spannungsnetz durch Ausschalten des Steckers 

oder des Schalters der Installation, und muß die Pufferbatterie ausge

-

schaltet werden. Wenn die Installation für die Betriebsüberprüfungen 

versorgt werden darf , empfielt  sich alle Vorrichtungen zu kontrollieren 

und abschalten (Funksteuerungen, Tastenfelder, usw.), ausgenommen 

die Vorrichtung die vom Wartungsleiter benutzt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER

. Bitte lesen Sie aufmerksam die Anweisungen und die beigelegte Unter

-

lage.

.   Das Gerät ist nur für seinen geplanten Gebrauch bestimmt, jede andere 

Anwendung ist als ungeeignet und daher gefährlich zu betrachten.

.   Die Informationen enthalten in dieser Unterlage und die beigelegte Doku

-

mentation, können ohne Voranzeige verändert werden. In der Tat sind 

sie nur einer Anhaltpunkt für das Gebrauch des Produkts.

.   Im Fall eines Defekts oder Fehlfunktion schalten Sie das Gerät aus durch 

Abschalten des Schalters der Installation und wenden Sie sich an Fa-

chpersonnel  oder an eine autorisierten Kundendienstelle.  Führen Sie 

keine selbständigen Reparatursuche durch.

.  Die järliche Uberprüfung des allgemeinen Betriebs der automatischen 

Anlage und der Sicherheitvorrichtungen soll von Fachpersonnel durch-

geführt werden.

.  Falls eines Netzspannungsabfalls, die Pufferbatterie gewähleistet 

den automatischen Antrieb für eine begrenzte Zeit. Soll die Batterie 

unanwesend oder entladen sein, so den Antrieb manuell entriegeln (das 

Schutzdach der mechanischen Entriegelung, durch das personalisierte 

Schlüßel, öffnen und den Hebel ziehen).  Wenn die Spannungsversong 

wiederhergestellt wird, wird der elektronische Kreis die Pufferbatterie au

-

fladen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

1. Nicht den Aktionradius des Torantriebs betreten, solange diese in Bewe

-

gung ist. Warten Sie bis die Aktion endgültig beended ist.

2. Den Torantrieb nur betätigen, wenn das Tor voll sichtbar ist und ohne 

Hindernisse ist.

3. Kindern oder Tieren nicht erlauben in der  Radiusaktion zu spielen oder 

zu stehen. Kindern nicht erlauben, mit den Offnungssteuerungen oder 

der Funkssteuerung zu spielen.

4. Gegenüberstellen Sie sich nicht gegen der Torbewegung, weil kann es 

gefährliche Situationen verursachen.

5. Das Gerät mit naßen Händen und/oder Füßen nicht berühren.

FR

DE

Summary of Contents for ZD12/C

Page 1: ...inheit f r 250 Benutzer Central de mando para 250 usuarios Central de comando para 250 utentes Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l em...

Page 2: ...sante Il LED torna rosso Disabilitazione codici 1 Premere e tenere premuto il pulsante per 3 s Il LED lampeggia rosso 2 Esporre alla serratura lettore collegata alla centralina la chiave Ad ogni disab...

Page 3: ...back to being red Deactivating codes 1 Keep key pressed for 3s LED flashes red 2 With the key touch the reader connected to the central unit Red LED starts flashing rapidly to signal badge disabled W...

Page 4: ...shabilitation des codes 1 Enfoncer et maintenir enfonc le bouton pendant 3 secondes La LED rouge clignote 2 Toucher avec la cl le lecteur connect a la central de commande A chaque d sactivation la LE...

Page 5: ...e nochmals dr cken Die LED leuchtet wieder rot Codedeaktivierung 1 Die Taste 3s lang dr cken Die LED blinkt rot 2 Den Leser angeschlossen an der Zentrale mit dem Schl ssel tippen Bei jeder L schung bl...

Page 6: ...os 1 Presionar y mantener presionado el bot n por 3 segundos El LED rojo relampaguea 2 Exhibir los Badges a ser inhabilitados al lector conectado al EASY200 En cada inhabilitaci n el LED rojo relampag...

Page 7: ...a vermelho Desabilita o dos c digos 1 Premir e ter premido o bot o por 3s O LED vermelho cintila 2 Apresentar a chave ao trinco lector tocar o trinco lector com a chave ligado central A cada desabilit...

Page 8: ...care con i comandi di apertura o con il radiocomando 4 Non opporsi al moto dell automazione poich pu causare situazione di pericolo 5 Non toccare l apparecchio con mani bagnate e o piedi bagnati IMPOR...

Page 9: ...les commandes d ouverture ou avec le radiocom mande Ne pas s opposer au movement du m canisme automatique car il peut causer des situations dangereuses Ne pas toucher l appareil avec les mains et ou l...

Page 10: ...ES CONCERNIENTES LA SEGURIDAD Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador leerlas aten tamente pues dan importante...

Page 11: ...9 NOTE...

Page 12: ...S6I ZD1 2C0 01 14 01 VIMAR Marostica Italy Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com...

Reviews: