Vimar ELVOX ZD04 Installation And Operation Manual Download Page 3

3

5

F

F

1

H

1

H

G

D

C

3

4

BESCHREIBUNG

Elektrisches Schloss für Türen und Tore 

mit  festem  Zylinder.  Beidseitig  verwen-

dbar. Versenktiefe einstellbar van 50 bis 

70  mm.  Passung  in  der  Höhe  einstel-

lbar. Genormter Abstand der  Montage-

bohrungen.

TECHNISCHE DATEN

Stahl Gehäuse

Selbstsperrender Schnappriegel aus 

Messing

Spannungsversorgung: 12 V

Gewicht: 1.400 g

Oberflache: verzinkt

Abmessungen: Abb. 1.

INSTALLATION

Zur Montage auf der linken Seite:

1)  Nehmen Sie den Hebel A und die in-

nere Platte B ab (Abb. 2)

2)  Entnehmen Sie die Schraube C und 

setzen Sie diese in die Bohrung D 

ein (Abb. 3)

3)  Setzen Sie den Hebel A auf der en-

tgegengesetzten Seite des Gehäus-

es wieder ein und bringen Sie die um 

180° gedrehte Platte B wieder an.

EINSTELLUNG DES UBERSTANDES

Zur Einstellung des Oberstandes des 

Schließzylinders müssen lediglich die 

Schrauben F-F1  gelöst  werden.  Der 

Zylinder kann dann in die gewünschte 

Position gebracht und in dieser blockiert 

werden (Abb. 5).

EINSTELLUNG DER PASSUNG

Wenn sich die Tür oder das Tor ver-

setzen, muss nur die Platte G mit den 

Schrauben H-H1 nach oben oder unten 

verschoben werden (Abb. 4).

MONTAGE DES ZYLINDERS

Montieren Sie nach Durchführung der 

Einstellungen den Zylinder (Abb. 5).

ANSCHLÜSSE

Halten Sie bei der Ausführung der An-

schlüsse des elektrischen Schlosses die 

Zuleitungen so kurz wie möglich.Schließen 

Sie  die  Leitungen  für  die  Betätigung  des 

elektrischen Schlosses an der  Klemmen-

leiste der Elektronikkarte an.

ES

DESCRIPCIÓN

Electrocerradura para puerta y reja con 

cilindro  fijo. Ambidextra.  Entrada  unica 

regulable  de  50  a  70  mm.  Encuentro 

regulable en altura. lnterejes de los orifi-

cios de fijación unificados.

CARACTERISTICAS TECNICAS

Caja en acero

Picaporte de resorte autobloqueante en 

latón

Alimentación 12 V

Peso bruto: 1.400 g

Acabado: galvanizado

Dimensiones: Fig. 1

INSTALACIÓN

Para hacer la serradura izquierda:

1)  Extraer la manija A y la plancha in-

terna B (Fig. 2)

2)  Extraer el tornillo C e insertarlo en 

el orificio D (Fig. 3)

3)  Reinsertar  la  manija  A  en  el  lado 

izquierdo de la caja y reinsertar la 

plancha girada de 180°

REGULACIÓN DE LA ENTRADA

Para  regular  la  entrada  es  suficiente 

saltar los tornillos F-F1, hacer deslizar el 

cilindro a lo largo de la ranura y bloquear 

en la posición requerida (Fig. 5).

REGULACIÓN DEL ENCUENTRO

Cuando la reja o la puerta se cierran, 

desplazar hacia arriba o hacia abajo 

la plancha G actuando en los tornillos 

H-H1 (Fig. 4).

MONTAJE DEL CILINDRO

Efectuadas las regulaciones, montar el 

cilindro (Fig. 5).

CONEXIONADOS

Efectuar las conexiones al cuerpo de la 

electrocerradura manteniendo los hilos 

lo màs cortos posible.

Conectar los conductores al borne ser-

radura    de  la  tarjeta  electrónica  del  si-

stema de automación.

EL

DE

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Ηλεκτρική κλειδαριά γιά πόρτες και πύλες με 

σταθερό  κύλινδρο.  Αμφίδρομη  τοποθέτηση. 

Ενιαία είσοδος ρυθμιζόμενη από 50 έως 70 

mm. Ρυθμιζόμενο ύψος στοπ. Τυποποιημένες 

απόστασεις στερέωσης οπών.

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Ατσάλινο περίβλημα

Ορειχάλκινος πίρος ασφάλισης

Τροφοδοσία : 12V

Μικτό βάρος : 1.400 g

Φινίρισμα : γαλβανιζέ

Διαστάσεις : Εικ. 1

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Γιά αριστερή τοποθέτηση τις κλειδαριάς απλά κάνετε:

1)  Αφαιρέστε  την  λαβή  Α  και  την 

εσωτερική πλάκα Β (εικ. 2)

2)  Αφαιρέστε την βίδα C και τοποθετήστε 

την στην οπή D (εικ. 3)

3)  Τοποθετήστε  ξανά  την  λαβή Α  στην 

αντίθετη  πλευρά  του  περιβλήματος 

και  στερεώστε  την  πλάκα  Β 

ανεστραμμένη κατά 180

ο.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ

Γιά να ρυθίσετε την είσοδο, χαλαρώστε 

τις  βίδες  F-F1, τοποθετήστε τον αφαλό 

στην  θυρίδα  και  ασφαλίστε  τον  στην 

απαιτούμενη θέση (εικ.5).

ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΟΠ.

Εάν η πόρτα ή η θύρα συμπίπτουν απλά 

μετακινήστε την πλάκα G πάνω ή κάτω 

μέσω των βιδών H-H1 (εικ.4).

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΦΑΛΟΥ

Μετά  τις  ρυθμίσεις,  τοποθετήστε  τον 

αφαλό (εικ.5).

ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ

Πραγματοποιήστε 

τις 

συνδέσεις 

καλωδίων  στην  κλειδαριά  διατηρώντας 

όσο  το  δυνατόν  μικρότερο  μήκος.

Συνδέστε  τα  καλώδια  από  τις  επαφές 

της ηλεκτρικής κλειδαριάς στο κύκλωμα 

ελέγχου του συστήματος αυτοματισμού.

Summary of Contents for ELVOX ZD04

Page 1: ...ations und Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ZD04 Elettroserratura orizzontale ambidestra per cancelli Horizontal right and left hand electric lock for gates Serrure électrique horizontale ambidextre pour portails Electrocerradura para puerta y reja Elektrisches Schloss für Türen und Tore Οριζόντια αμφίδρομη ηλεκτρική κλειδαριά γιά πόρτες ...

Page 2: ...rnal plate B Fig 2 2 Remove screw C and insert in hole D Fig 3 3 Fit back the handle A on the opposi te side of the enclosure and fit plate B 180 ENTRY ADJUSTMENT To adjust the entry loosen screws F F1 slide the cylinder along the slot and se cure in the required position Fig 5 STOP ADJUSTMENT lf the gate or door settle simply move plate G up or down through screws H H1 Fig 4 CYLINDER ASSEMBLY Fol...

Page 3: ... izquierda 1 Extraer la manija A y la plancha in terna B Fig 2 2 Extraer el tornillo C e insertarlo en el orificio D Fig 3 3 Reinsertar la manija A en el lado izquierdo de la caja y reinsertar la plancha girada de 180 REGULACIÓN DE LA ENTRADA Para regular la entrada es suficiente saltar los tornillos F F1 hacer deslizar el cilindro a lo largo de la ranura y bloquear en la posición requerida Fig 5 ...

Page 4: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I ZD0 400 00 16 01 VIMAR Marostica Italy ...

Reviews: